Cargador universal inteligente de baterias (44 páginas)
Resumen de contenidos para HQ DIGICHAR110
Página 1
HQ-DIGICHAR110 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 8) Universal digicam charger Universal-Ladegerät für Digital Kamera Akkus MODE D’EMPLOI (p. 14) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 21) Chargeur de batterie universel pour Universele Oplader voor Digicams appareil photo MANUALE (p. 27) MANUAL DE USO (p. 33) Caricatore universale per digicam Cargador universal para cámaras digitales...
Página 2
ENGLISH 1. Parts Names Charging contactors rail shifters Angle adjustable charging contactors module Cover, battery holder releasing knob Angle stop releasing knob 5. Revive Li-ion battery / LED flash light button LED lamp Rear plate releasing knob Li-ion battery rear plate fxing bar Power input socket 10. Cover, battery holder 11.
Página 3
For batteries with charging connectors on the side panel: Adjust the spring contactors pointing horizontally by pressing both sides of the “angle stop releasing knob” (4). Make contact with the battery charging connectors until the blue LED (13) indicator turns on; then affix the battery with the rear plate fixing bar (8) or cover (10) (please refer to Fig. 2.1). (13) Blue LED Fig. 2.1 For batteries with charging connectors on the flat panel: Adjust the spring contactors pointing up (vertically) by pressing both...
Página 4
3. Charging Indication 3.1 When lithium-ion battery polarities are detected and secured, the blue LED (13) will light up; push (8) forward and press the (10) cover holder to affix the battery. 3.2 When the charger is powered (9), the green LED (12) will light up. The charger is powered and ready to charge.
Página 5
6. Power Transfer & Charging Mode Insert a fully charged spare battery into the battery tray and secure connections, the blue LED (13) will light up; then plug in any USB rechargeable hand-held device into the USB port (17). The blue LED (16) will light up.
Página 6
Ni-MH batteries are installed, it indicates that the batteries are over-discharged. Please plug the AC or DC adapter into the power input socket (9), press and hold the “Revive” button (11) on the right side of the charger for 1 to 2 seconds until the red LED (14) turns on, then release the button (11) to start charging.
Página 7
DEUTSCH power the right 1. Komponenten turns on, ave a “data nals with function to Umschalter Ladekontakte hium-ion Winkelverstellbares Ladekontaktmodul Entsperrtaste für Klappe und Akkuhalterung Entsperrtaste für Winkeleinstellung Wiederbelebung Lithium-Ionen-Akku / LED-Lichttaste uct should LED-Licht cian when Entsperrtaste für Rückplatte ct from mains Rückplattenhalterung für Lithium-Ionen-Akkus oduct to...
Página 8
Für Akkus mit Ladekontakten auf der Seite: Stellen Sie die Federkontakte horizontal ein, indem Sie beide Seiten der Entsperrtaste für die Winkeleinstellung (4) drücken. Stellen Sie Kontakt mit den Ladekontakten des Akkus her, bis die blaue LED (13) leuchtet, dann klemmen Sie den Akku mit der Rückplattenhalterung für Lithium-Ionen-Akkus (8) oder der Klappe (10) an (siehe Abb.
Página 9
3. Ladeanzeige 3.1 Nach dem Erkennen und Sichern der Lithium-Ionen- Akkupolarität leuchtet die blaue LED (13) auf. Schieben Sie die Rückplattenhalterung für Lithium-Ionen-Akkus (8) nach vorn und drücken Sie die Klappe (10) zum Halten des Akkus herunter. 3.2 Bei Versorgung des Ladegeräts über den Netzeingang (9) leuchtet die grüne LED (12).
Página 10
aufleucht Ladevorg Leuchtet Akkus ein Netzteil o die Wied 6. Laden durch Stromübertragung für 1 bis 2 Setzen Sie einen voll geladenen Akku oder frische Batterien in den Lassen S Einsatz ein und sichern Sie die Anschlüsse, die blaue LED (13) leuchtet beginnen auf. Schließen Sie nun ein beliebiges Mobilgerät am USB-Port (17) Bitte bea an.
Página 11
aufleuchten. Lassen Sie die Wiederbelebungstaste (5) los, um den Ladevorgang zu beginnen. Leuchtet die rote LED (14) nicht auf, nachdem die AA-/AAA-Ni-MH- Akkus eingesetzt wurden, so sind die Akkus tiefentladen. Schließen Sie Netzteil oder Fahrzeugadapter am Stromeingang (9) an und halten Sie die Wiederbelebungstaste (11) auf der rechten Seite des Ladegeräts für 1 bis 2 Sekunden gedrückt, bis die rote LED (14) aufleuchtet. Lassen Sie die Wiederbelebungstaste (11) los, um den Ladevorgang zu beginnen.
Página 12
ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Página 13
15. Indicateur de charge de la batterie Li-ion Verwendung 16. Indicateur de transfert du connecteur de sortie USB 17. Connecteur de sortie USB 18. Compartiment à piles Lithium-ion 19. Compartiment à piles Ni-MH deutet, dass cht mit dem 2. Mode de charge de batteries Lithium-Ion Produkte Ne raccordez pas le chargeur à...
Página 14
Témoin DEL bleu (13) Figure 2.2 2.3 Connectez l’adaptateur de courant CA / l’adaptateur de courant CC pour auto au connecteur d’alimentation CA / connecteur allume- cigares, attachez la batterie, la charge commence. Le témoin DEL vers (12) s’illumine. 2.4 Le chargeur détecte automatiquement la polarité et la tension de la batterie, la charge commence une fois les raccordements effectués correctement et fermement.
Página 15
Remarque : Lors du début de la charge de la batterie, les témoins DEL bleu (13) et rouge (15) clignotent. Ceci est normal durant la charge. 3.3 Lorsque le témoin DEL rouge de (14) ou (15) s’allume en vert, ceci indique que 95% de la charge a été...
Página 16
Lorsque deux piles AA/AAA sont utilisées comme source à ressort prévenir d’alimentation en mode Transfert d’énergie, le témoin DEL rouge (14) reste allumé. Lorsque le témoin DEL bleu (13) s’éteint, ceci indique que la batterie est épuisée ou que l’équipement portable USB rechargeable est entièrement chargé.
Página 17
à ressort lors de l’utilisation de la fonction Rajeunissement afin de prévenir tout dommage irrémédiable (veuillez vous référer à la figure B). Figure. B 8. ATTENTION Ce chargeur est uniquement compatible avec les batteries 3,6 / 3,7 V ou 7,2 / 7,4 V lithium-ion et les piles rechargeables AA / AAA Ni-MH. Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ATTENTION ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE...
Página 18
NEDERLANDS 1. Namen van de Onderdelen Railwissels van de oplaadcontactoren Oplaadcontactoren met aanpasbare hoek Ontgrendelingsknop voor het deksel en batterijhouder Ontgrendelingsknop voor stoppen van de hoek 5. Knop voor activeren van Li-ion Batterijen / Led-flikkerlampje LED-lampje Ontgrendelingsknop voor het achterpaneel 8. Achterpaneel van de fixatiebeugel voor Li-ionbatterijen Ingang voor stroominvoer 10. Deksel, batterijhouder 11.
Página 19
2.2 Controleer de polariteit door de verende contactoren op de oplaadconnectoren van de batterij te plaatsen, totdat het blauwe LED-lampje (13) oplicht. Voor batterijen met oplaadconnectoren aan de zijde: Plaats de verende contactoren horizontaal, door op beide zijdes van de “ontgrendelingsknop voor het stoppen van de hoek” (4) te drukken. Maak contact met de oplaadconnectoren van de batterij totdat het blauwe LED-lampje (13) oplicht;...
Página 20
2.5 Als de oplader op AC-vermogen aangesloten is, kan hij tegelijkertijd één (1) lithium-ionbatterij (of 2 AA/AAA Ni-MH batterijen) in het vakje en vier (4) zaktoestellen via de USB-poort opladen. 2.6 Als u toestellen oplaadt via de USB-poort, zal het blauwe LED-indicatielampje (16) oplichten.
Página 21
Opmerking: Deze oplader kan niet één enkele Ni-MH batterij opladen, het opladen dient te gebeuren per set van twee. 5. Opladen via de USB-Poort Alle zaktoestellen, die opgeladen worden met tipconnectoren via USB DC 5V kunnen opgeladen worden met deze oplader. Sluit het toestel aan op de USB-poort (17).
Página 22
is, plaats de interne verende connectoren tegen de positieve (+) en Garantie: negatieve (-) polariteiten van de batterij (zie Afb. A). Voor wijziging (Let opt: Enkel de interne verende connectoren zijn actief voor deze door een verk functie.) geaccepteerd Algemeen Wijziging van voorbehoud.
Página 23
Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Página 24
Presa di ingresso dell’alimentazione 10. Coperchio, portabatterie 11. Caricamento Turbo/ Tasto ravviva batteria al Ni-Mh 12. Indicatore di alimentazione 13. Indicatore: batteria al litio connessa. 14. Indicatore: batteria al Ni-Mh in caricamento 15. Indicatore: Batteria al litio in caricamento 16. Indicatore di uscita USB 17.
Página 25
LED blu (13) Fig. 2.2 2.3 Collegate l’alimentatore AC o l’alimentatore DC da auto con il caricabatterie e alla presa di corrente AC o all’accendisigari dell’auto, quindi fissate la posizione della batteria e il caricamento avrà inizio. L’indicatore verde LED (12) si accenderà. 2.4 Il caricabatteria riconoscerà automaticamente la polarità e il voltaggio delle batteria ed inizierà...
Página 26
Nota: Quando la batteria inizia a caricare, i LED blu (13) e rosso (15) lampeggeranno. Questo succede durante la normale procedura di caricamento. 3.3 Quando i LED rossi (14) o (15) diventano verdi, indicano che la carica è stata effettuata per il 95%: da qui inizierà il caricamento lento per 30 minuti aggiuntivi per raggiungere il massimo della carica.
Página 27
Quando il LED blu (13) si spegne, indica che la batteria potrebbe essere scarica o che il dispositivo USB ricaricabile è stato del tutto caricato. 7. Funzione di ravvivamento manuale (REVIVE) Quando il LED blu (13) rimane spento anche se il collegamento è corretto, significa che: I contatti a molla non fanno correttamente contatto con la batteria.
Página 28
8. CAUTELA Questo caricabatteria è utilizzabile solo con batterie 3,6 / 3,7V o 7,2 / 7,4 V al litio, e con batterie AA/AAA Ni-Mh ricaricabili. Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo ATTENZIONE prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE autorizzato quando è...
Página 29
ESPAÑOL 7V o 1. Nombres de los componentes esto a un tecnico . Scollegare i un abrasivi. iamenti e odotto stesso. Deslizadores de riel para contactos de carga Módulo de contactos de carga de ángulo ajustable necessità di Botón de liberación del cierre de la tapa de la batería egistrati dei Botón de liberación del tope angular Botón para revivir baterías de ión litio / luz de linterna a LED...
Página 30
2.2 Verifique la polaridad ajustando los contactos con resorte en los conectores de carga de la batería hasta que el indicador de LED azul (13) se encienda. Para baterías con conectores de carga en el panel lateral: Ajuste los contactos con resorte de manera que apunten horizontalmente presionando ambos lados del “botón de liberación del tope angular”...
Página 31
2.5 Cuando el cargador se alimenta externamente con CA, puede cargar simultáneamente una (1) batería de ión litio (o 2 baterías de Ni-MH AA/AAA) en la bandeja y cuatro (4) dispositivos manuales mediante el puerto USB. 2.6 Cuando esté cargando dispositivos a través del puerto USB, el LED azul (16) se iluminará.
Página 32
Nota: interi la Fig Este cargador no cargará una única batería de Ni-MH, estas deben cargarse en pares. (Aten con r 5. Carga por puerto USB Todos los dispositivos portátiles que se carguen con conectores mediante 5 VCC de un puerto USB, pueden cargarse usando este cargador.
Página 33
interiores con el positivo (+) y el negativo (-) de la batería (consulte la Fig. A) (Atención: Para esta function solo están activos los dos contactos con resorte interiores) Fig. A Inserte el adaptador de CA o CC en el receptáculo de entrada de la alimentación (9), mantenga presionado durante 3 segundos el botón “Revive”...
Página 34
Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Página 35
8. Lítium-ion akkumulátor hátlaprögzítő rúd Tápbemenet uier cambio so incorrecto 10. Fedél, akkumulátortartó 11. Turbótöltés / Ni-MH akkumulátor regenerálás gomb 12. Tápellátás-visszajelző 13. Li-ion akkumulátor csatlakoztatva visszajelző vio aviso. 14. Ni-MH akkumulátor töltése visszajelző patentes 15. Li-ion akkumulátor töltése visszajelző conocidos 16. USB kimenet visszajelzője 17. USB kimenet 18. Lítium-ion akkumulátortartó 19. Ni-MH akkumulátortartó a que los 2. Lítium- Ion akkumulátortöltési üzemmód rse con los da individual NE csatlakoztassa a töltőt a hálózati tápellátásra a (lítium) akkumulátor...
Página 36
Hozzon létre érintkezést az akkumulátor töltőérintkezőivel, amíg a kék LED (13) ki nem gyullad, majd rögzítse az akkumulátort a fedéllel (10). (lásd a 2.2 ábrát) (13) kék LED 2.2 ábra 2.3 Csatlakoztassa az AC adaptert/ DC autós adapter a töltő AC tápkimenetéhez / autós szivargyújtó aljzatba, majd rögzítse az akkumulátor helyzetét és a töltés elkezdődik. A zöld LED-es visszajelző (12) kigyullad. 2.4 A töltő automatikusan észleli az akkumulátor polaritását és feszültségét és a töltés elkezdődik, ha a csatlakozások megfelelőek és biztosak. 2.5 Ha a töltő kívülről kapja az AC tápellátást, akkor egy (1) lítium – ion akkumulátort (vagy 2 AA / AAA Ni-MH akkumulátort) képes tölteni a tartóban és négy (4) kézi eszközt egyszerre az USB csatlakozón...
Página 37
Megjegyzés: Az akkumulátor töltésének kezdetekor a kék (13) és a piros (15) LED villog. Ez a töltési folyamat normális része. 3.3 Amikor a piros LED (14 vagy 15) színe zöldre változik, azt jelzi, hogy a töltés 95%-ban végbement; ezután további 30 percig csepptöltési üzemmódban folytatódik a töltés a maximális töltöttség eléréséig.
Página 38
Megjegyzések: A túlságosan nagymértékű lemerülés elkerülése érdekében, kérjük, haladéktalanul távolítsa el a tartalék akkumulátort, amint a kék LED (13) kialudt. Ha 2 AA/AAA akkumulátort használ energiaforrásként az átviteli üzemmódban, akkor a piros LED (14) bekapcsolva marad. 8. VIGYÁZ Amikor a kék LED (13) kialszik, az azt is jelentheti, hogy az akkumulátor lemerült vagy az USB csatlakozón keresztül tölthető...
Página 39
B. ábra 8. VIGYÁZAT Ez a töltő csak 3,6 / 3,7V vagy 7,2 / 7,4 voltos lítium-ion akkumulátorokhoz vagy tölthető AA / AAA Ni-MH akkumulátorokhoz használható. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt VIGYÁZAT! a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Página 41
Akuissa, joissa latauskontaktit sijaitsevat sivupaneelilla: Säädä jousikontakteja suuntaamalla niitä vaakasuoraan painamalla “kulmaa pysäyttävää vapautusnuppia” molemmilta puolilta (4). Tee kontakti akkua lataaviin kontakteihin, kunnes sininen LED-valo (13) syttyy palamaan; kiinnitä akku sitten takalevyn kiinnitystangolla (8) tai kuorella (10) (viittaa kuvaan 2.1). (13) Sininen LED-valo Kuva 2.1 Akuissa, joissa latauskontaktit sijaitsevat vaakasuorassa olevalla...
Página 42
2.6 Kun laitteita ladataan USB-portin kautta, sininen LED-valo (16) syttyy palamaan. Kun lataus on päättynyt, sininen LED-valo (16) sammuu tai vilkkuu. 3. Latauksen osoitus 3.1 Kun litiumioniakun napaisuus havaitaan ja varmistetaan, sininen LED-valo (13) syttyy palamaan; paina (8) eteenpäin ja paina (10) kannen kannatinta akun kiinnittämiseksi paikoilleen.
Página 43
5. Lataaminen USB-portin kautta Kaikkia kädessä pidettäviä laitteita, joita ladataan liittimillä USB DC 5V:n kautta, voidaan ladata tällä laturilla. Liitä laite (17) USB-porttiin. Sininen LED-valo (16) syttyy palamaan. Kun lataus on päättynyt, sininen LED-valo (16) sammuu tai vilkkuu. 6. Tehonsiirto & lataustapa Aseta täyteen ladattu vara-akku akkulokeroon ja kiinnitä...
Página 44
Kytke AC- tai DC-sovitin virransyötön pistorasiaan (9) ja paina ja Huomio: pidä “Revive” -näppäintä (5) painettuna laturin vasemmalla sivulla Tuote 3 sekunnin ajan, kunnes (13) ja (15) LED-valot syttyvät palamaan, tai ele vapauta sitten näppäin (5) latauksen aloittamiseksi. tuotte Jos punainen LED-valo (14) ei syty palamaan kun AA/AAA ladattavat Ni-MH paristot asennetaan, se osoittaa, että...
Página 45
Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA 1. Delarnas namn Laddarens kontaktskiften Justerbar vinkel för laddning av kontaktormodul Lucka, knapp för lossa batterier Vinkelstopp frisläppningsknapp 5. Revive Li-ionbatteri/Knapp till LED-ficklampa LED-lampa...
Página 46
18. Litium-ionbatterifack 19. Ni-MH-batterifack 2. Litium-Ion-batteriets laddningsläge Anslut INTE laddaren till eluttaget innan (litium) batteriets polaritet är kontrollerad och blå LED (13) är tänd. 2.1 Ta ur litiumbatteriet ur sin enhet och placera det i facket (18) på laddaren. 2.2 Kontrollera polaritet genom att ansluta fjäderkontakterna till laddningskontakterna tills blå...
Página 47
2.4 Laddaren kommer automatiskt att upptäcka batteriets polaritet och spänning och börja ladda då anslutningarna är korrekta och säkrade. 2.5 Då laddaren får extern ström kan den samtidigt ladda ett (1) litium-ionbatteri (eller 2 AA/AAA Ni-MH-batterier) i facket och fyra (4) handhållna enheter via USB-porten.
Página 48
5. Laddning via USB-port Om röd L batterier Samtliga handhålla enheter som laddas med anslutningsspets via USB nätadapt DC 5V kan laddas med denna laddare. Anslut enheten till (17) laddaren USB-porten. Blå LED (16) tänds. När laddningen är klar slocknar LED släpp sed eller börjar blinka.
Página 49
Om röd LED (14) inte tänds efter AA/AAA laddningsbara Ni-MH- batterier installerats innebär det att batterierna är överladdade. Anslut nätadaptern till strömintaget (9), tryck och håll inne “Revive” (11) på laddarens högra sida under 1 till 2 sekunder tills röd LED (14) tänds, släpp sedan knappen (11) så...
Página 50
ČESKY 1. Názvy částí Posuvné dobíjecí kontakty 2. Modul nastavitelných dobíjecích kontaktů 3. Kryt, tlačítko uvolnění baterie 4. Tlačítko nastavení úhlu kontaktů 5. Tlačítko zotavení Li-ion baterie/LED svítilny LED dioda 7. Tlačítko uvolnění zadní krycí lišty 8. Zadní krycí lišta Li-ion baterie Vstupní napájecí zásuvka 10. Kryt, držák baterie 11. Tlačítko Turbo dobíjení/zotavení Ni-MH baterie 12. Indikátor zapnutí nabíječky 13. Indikátor připojení Li-ion baterie 14. Indikátor dobíjení Ni-MH baterie 15. Indikátor dobíjení Li-ion baterie 16.
Página 51
Baterie s dobíjecími konektory na bočním panelu: Nastavte pružinové stykače do vodorovné polohy stiskem postranních tlačítek nastavení úhlu stykačů (4). Přiložte k nim dobíjecí konektory baterie, dokud se nerozsvítí modrá LED (13); potom připevněte baterii zadní krycí lištou (8) nebo krytem (10) (podívejte se prosím na obr. 2.1). (13) modrá LED Obr. 2.1 Baterie s dobíjecími konektory na plochém panelu: Nastavte pružinové stykače tak aby směřovaly nahoru (svisle) stiskem obou postranních tlačítek nastavení úhlu stykačů (4). Přiložte k nim dobíjecí konektory baterie, dokud se nerozsvítí modrá LED (13); potom připevněte baterii krytem (10). (Podívejte se prosím na obr. 2.2) (13) modrá...
Página 52
3. Indikace dobíjení 3.1 Po detekci a upevnění Li-ion baterie se rozsvítí modrá LED (13); zatlačte (8) dopředu a stiskněte držák krytu (10) k upevnění baterie. 3.2 Je-li nabíječka pod elektrickým proudem (9) rozsvítí se zelená LED (12). Nabíječka je připojena k elektrickému proudu a připravena na dobíjení. Jestliže svítí červená LED (14) nebo (15), vložená baterie se dobíjí. Poznámka: Při začátku dobíjení baterie bude modrá (13) a červená (15) LED blikat. To je běžný jev při nabíjecí proceduře. 3.3 Jestliže červená LED (14) nebo (15) zezelená, dobíjení je z 95 % dokončeno; nabíječka potom přejde na dalších 30 minut do režimu kapkového dobíjení k dosažení maximálního dobití baterie. 4. Dobíjecí režim Ni-MH baterie Vložte 2 kusy dobíjitelných baterií AA Ni-MH do prostoru pro baterie (19) (při použití AAA baterií použijte 2 plastické rukávy), rozsvítí se červená LED (14). Jestliže červená LED (14) zezelená, baterie je plně...
Página 53
6. Přenos energie & dobíjecí režim Vložte do prostoru pro baterie plně dobitou náhradní baterii a zajistěte ji - rozsvítí se modrá LED (13); poté připojte jakékoliv přenosné dobíjitelné USB zařízení do USB portu (17). Rozsvítí se modrá LED (16). Nabíječka začne přenášet energii z baterie přes 5 V USB a dobíjet jakékoliv připojené USB zařízení. Po ukončení dobíjení modrá LED (16) zhasne. Poznámky: K zabránění nadměrného vybití vyjměte prosím náhradní baterii, jakmile modrá LED (13) zhasne. Jsou-li jako napájecí zdroj pro přenos energie použity 2 baterie AA/ AAA, červená LED (14) bude svítit. Pokud modrá...
Página 55
9), stiskněte ROMÂNĂ é straně ěte tlačítko 1. Parts Names atd.) y se tyto ři provádění elnému 1. Dispozitive de deplasare pe şină a contactelor de încărcare e Li-ion s 2. Modulul contactelor de încărcare reglabil în unghi Buton de eliberare a capacului, suportului de baterii 4. Buton de eliberare a opritorului în unghi em, měl 5. Buton reactivare baterie Li-Ion / buton lanternă led orizovaným Indicator led e dojde k 7. Buton de eliberare a plăcii posterioare avujte vodě 8. Element de fixare a plăcii spate pentru bateriile Li-Ion 9. Mufă de intrare alimentare 10.
Página 56
2.2 Verificaţi polaritatea prin reglarea contactelor cu arc cu conectorii de încărcare ai bateriei până ce indicatorul cu led albastru (13) se activează. În cazul bateriilor cu conectori de încărcare pe panoul lateral: Reglaţi contactele cu arc orientate orizontal apăsând ambele părţi ale „butonului de eliberare a opritorului în unghi” (4). Realizaţi contactul cu conectorii de încărcare ai bateriei până ce indicatorul cu led albastru (13) se activează; apoi, fixaţi bateria cu elementul de fixare a plăcii posterioare (8) sau cu capacul (10) (consultaţi Fig. 2.1). (13) led albastru Fig. 2.1 În cazul bateriilor cu conectori de încărcare pe panoul plat: Reglaţi contactele cu arc orientate în sus (vertical) apăsând ambele părţi ale „butonului de eliberare a opritorului în unghi” (4). Realizaţi contactul cu conectorii de încărcare ai bateriei până ce indicatorul cu led albastru (13) se aprinde; apoi fixaţi bateria cu capacul (10). (Consultaţi Fig. 2.2) (13) led albastru Fig. 2.2 2.3 Conectaţi adaptorul CA / adaptorul CC pentru maşină cu încărcătorul la priza de alimentare CA / priza de brichetă din...
Página 57
2.5 Când încărcătorul este alimentat extern, de la o sursă CA, poate încărca o (1) baterie litiu-ion (sau 2 baterii Ni-MH tip AA / AAA) în compartiment şi (4) dispozitive mobile prin portul USB simultan. 2.6 La încărcarea dispozitivelor prin portul USB, ledul albastru (16) se va activa. La finalizarea încărcării, ledul albastru (16) se va dezactiva sau va lumina intermitent. 3. Semnale de încărcare 3.1 Când polarităţile bateriei cu litiu-ion sunt detectate şi fixate, ledul albastru (13) se va activa; împingeţi (8) înainte şi apăsaţi suportul de capac (10) pentru a fixa bateria. 3.2 Când încărcătorul este alimentat (9), ledul verde (12) se va activa. Încărcătorul este alimentat şi gata de încărcare. Când ledul roşu (14) sau (15) se aprinde, bateria introdusă se încarcă. Observaţie: Când bateria începe să se încarce, ledurile albastru (13) şi roşu (15) vor lumina intermitent. Acesta este un fenomen normal în procedura de încărcare.
Página 58
5. Încărcarea prin portul USB Toate dispozitivele mobile încărcate cu conectori mufaţi prin USB de 5 V CC pot fi încărcate de acest încărcător. Conectaţi dispozitivul la portul USB (17). Ledul albastru (16) se va activa. La finalizarea încărcării, Conectaţ ledul albastru (16) se va dezactiva sau va lumina intermitent. apăsaţi ş a încărcă activează Dacă led reîncărca a bateriilo 6. Modul de transfer al alimentării şi încărcării alimentar Introduceţi o baterie de rezervă complet încărcată în compartimentul pe partea de baterii şi fixaţi conexiunile, iar ledul albastru (13) se va activa; apoi, ledul roşu conectaţi orice dispozitiv mobil reîncărcabil prin USB la portul USB încărcare (17). Ledul albastru (16) se va activa. Încărcătorul începe să transfere Observaţ...
Página 60
Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA 1. Ονομασίες Εξαρτημάτων 1. Επαφές φόρτισης 2. Επαφές φόρτισης ρυθμιζόμενης γωνίας 3. Κάλυμμα, κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας 4. Κουμπί ρύθμισης γωνίας 5. Επαναφορά ισχύος μπαταριών ιόντων Λιθίου / κουμπί φακού 6. Λαμπτήρας LED 7. Κουμπί απελευθέρωσης οπίσθιας πινακίδας 8. Ράβδος ρύθμισης οπίσθιας μπαταρίας λιθίου 9. Πρίζα εισόδου ισχύος...
Página 61
13. Ένδειξη σύνδεσης μπαταρίας λιθίου 14. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας Ni-MH prealabilă. sau 15. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας λιθίου ta sunt 16. Ένδειξη εξόδου USB 17. Θύρα εξόδου USB 18. Δίσκος μπαταριών ιόντων Λιθίου 19. Ni-MH δίσκος μπαταρίας că 2. Τρόπος Φόρτισης Μπαταριών Ιόντων Λιθίου u gunoiul ΜΗ συνδέετε το φορτιστή με την πηγή Εναλλασσόμενου Ρεύματος πριν ανιχνευθούν οι πολικότητες των μπαταριών (λιθίου) και πριν ανάψει η μπλε ενδεικτική λυχνία (13). 2.1 Αφαιρέστε τη μπαταρία Λιθίου από τη συσκευή και τοποθετήστε την στο δίσκο (18) του φορτιστή. 2.2 Ελέγξτε την πολικότητα προσαρμόζοντας τις επαφές του ελατηρίου με τους συνδέσμους φόρτισης της μπαταρίας έως ότου η ενδεικτική μπλε λυχνία (13) ανάψει. Για τις μπαταρίες με επαφές φόρτισης στο πλαϊνό πλαίσιο: Ρυθμίστε τις επαφές του ελατηρίου, προσανατολίζοντας τις...
Página 62
(13) Μπλε ενδεικτική λυχνία Σχ. 2.2 2.3 Συνδέστε τον προσαρμογέα αυτοκινήτου AC / DC με το φορτιστή στη θύρα εξόδου ρεύματος AC (πρίζα αναπτήρα αυτοκινήτου), κατόπιν ασφαλίστε την θέση της μπαταρίας και θα ξεκινήσει η φόρτιση. Θα ενεργοποιηθεί η πράσινη ενδεικτική λυχνία(12). 2.4 Ο φορτιστής θα εντοπίσει αυτόματα τις πολικότητες και την τάση των μπαταριών και θα αρχίσει την φόρτιση όταν οι συνδέσεις είναι σωστές και ασφαλείς. 2.5 Όταν ο φορτιστής τροφοδοτείται εξωτερικά με Εναλλασσόμενο Ρεύμα (AC), μπορεί να φορτίσει μια (1) μπαταρία λιθίου (ή 2 μπαταρίες AA / AAA Ni-MH) στο δίσκο και τέσσερις (4) φορητές συσκευές μέσω θύρας USB ταυτόχρονα. 2.6 Όταν φορτίζετε συσκευές μέσω της θύρας USB, θα ανάψει η μπλε ενδεικτική λυχνία (16). Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η μπλε ενδεικτική λυχνία (16) θα σβήσει ή θα αρχίσει να αναβοσβήνει. 3. Ένδειξη Φόρτισης 3.1 Όταν οι πολικότητες των μπαταριών λιθίου εντοπισθούν και ασφαλισθούν, θα ανάψει η μπλε ενδεικτική λυχνία(13), πιέστε προς τα εμπρός (8) και πατήστε το συγκρατητήρα καλύμματος (10) για να ασφαλίσετε την μπαταρία. 3.2 Όταν τροφοδοτηθεί ο φορτιστής (9), θα ανάψει η πράσινη ενδεικτική λυχνία (12). Τότε ο φορτιστής θα είναι έτοιμος να φορτίσει. Όταν ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (14) ή (15), φορτίζεται η εγκατεστημένη μπαταρία.
Página 63
Σημείωση: Όταν η μπαταρία αρχίζει να φορτίζεται, η μπλε (13) και η κόκκινη (15) ενδεικτική λυχνία θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Αυτό είναι φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της φόρτισης. 3.3 Όταν η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (14) ή (15) αλλάξει σε πράσινη, δείχνει ότι έχει ολοκληρωθεί το 95% της φόρτισης, τότε θα αρχίσει η λειτουργία επαναφοράς ισχύος για ακόμη 30 λεπτά για να επιτευχθεί η μέγιστη φόρτιση. 4. Φόρτιση Μπαταρίας Ni-MH Τοποθετήστε 2 τεμάχια επαναφορτιζόμενων μπαταριών AA Ni-MH στην θήκη μπαταριών (19) (όταν χρησιμοποιούνται AAA μπαταρίες, χρησιμοποιήστε τους 2 αντάπτορες περιβλήματος), θα ανάψει η κόκκινη...
Página 64
φορητή συσκευή USB στην υποδοχή USB (17). Θα ανάψει η μπλε Εναλλασ ενδεικτική λυχνία (16). Ο φορτιστής ξεκινά τη μεταφορά ισχύος μέσω πατήστε USB 5V, με την εφεδρική μπαταρία ως πηγή ενέργειας για να φορτίσει δεξιά πλε οποιαδήποτε συσκευή USB. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η μπλε η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (16) θα σβήσει. κουμπί (1 Σημειώσεις: Σημείωση Για να αποφεύγεται μεγάλη αποφόρτιση, παρακαλούμε αφαιρέστε έχουν “τε την εφεδρική μπαταρία, μόλις σβήσει η μπλε ενδεικτική λυχνία(13). σε επαφή Όταν 2 μπαταρίες AA / AAA χρησιμοποιούνται ως πηγή ενέργειας της...
Página 66
Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα. DANSK 1. Delnavne Opladningskontaktor skinneskiftere Vinkeljusterbart opladningskontatormodul dæksel, batteriholderens frigørelsesknap Vinkelstop frigørelsesknap Genoplive Li-ion batteri / LED-lommelygte knap LED-lampe Bagplade frigørelsesknap Li-ion batteri bagplade fastgørelsespal Strømforsyningsindgang 10. Dæksel, batteriholder 11. Turbo-opladning / genoplive Ni-MH batteri knap 12.
Página 67
18. Lithium-ion batteribakke 19. Ni-MH batteribakke ο. Αυτό υσκευές 2. Lithium-Ion batteri opladningsfunktion τα. Υπάρχει Tilslut IKKE opladeren til AC strømkilden før (Lithium) batteripolariteterne påvises og den blå LED (13) tændes. 2.1 Fjern lithium-batteriet fra enheden og placer det i opladerens bakke (18). 2.2 Kontroller polariteten ved at justere fjerderkontaktorne med batteri-ladekonnektorerne indtil den blå...
Página 68
2.3 Tilslut AC adapteren/ DC biladapteren med opladeren til AC stik / bil cigarettænder, fastgør batteriet i positionen og opladningen startes. Den grønne LED-indikator (12) vil blive tændt. 2.4 Opladeren vil automatisk påvise batteriets polariteter og spænding, og starter opladningen så snart tilslutningen er korrekt og fastgjort. 2.5 Når opladeren forsynes eksternt med vekselstrøm (AC), kan den lade et (1) lithium-ion batteri (eller 2 AA / AAA Ni-MH batterier) i bakken og fire (4) håndholdte enheder via USB-porten samtidigt.
Página 69
angiver det at batterierne ikke er genopladelige alkaline batterier, eller forældede Ni-MH genopladelige batterier. Bemærk: Denne oplader kan ikke oplade Ni-MH batterier enkeltvis, de skal oplades parvis. 5. USB-port opladning Alle håndholdte enheder som oplades med strømspidskonnektorer via USB DC 5V, kan oplades med denne oplader. Tilslut enheden til (17) USB-porten.
Página 70
(Forsigtig: Det er kun de to indvendige fjederkontaktorer som er Generelt: aktive for denne funktion) Design og sp Alle bomærke tilhørende de Gem brugerv Fig. A Bemærk: Sæt AC eller DC adapteren indgangsstikket (9), tryk og hold knappen “Revive” (5), på den venstre side af opladeren, nede i 3 sekunder, Dette og ele indtil (13) og (15) LED tændes, slip derefter knappen (5) for at starte...
Página 71
Generelt: Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug. Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må...
Página 72
11. Knapp for turbolading/gjenoppliving av Ni-MH batterier 12. Strømindikator 13. Indikator for tilkoblet litium-ion-batteri 14. Ladeindikator for Ni-MH-batterier 15. Ladeindikator for litium-ion-batteri 16. Indikator for USB-utgang 17. USB-port 18. Batterirom for litium-ion-batterier 19. Ni-MH batterirom 2. Lademodus for litium-ion-batterier KOBLE IKKE laderen til strømnettet før polariteten til (lithium-) batteriene er oppdaget og det blå...
Página 73
(13) Blå LED Fig. 2.2 2.3 Koble til strømadapteret/biladapteret med laderen til strømkontakten/sigarettuttaket, fest batteriet og ladingen vil starte. Den grønne LED-lampen (12) vil lyse opp. 2.4 Laderen vil automatisk oppdage batterienes polariteter og spenning, og begynner å lade når tilkoblerne er riktig og sikret. 2.5 Når laderen er drevet av ekstern likestrøm, kan den lade ett (1) lithium-ion-batterier (eller 2 AA/AAA Ni-MH batterier) i rommet og fire (4) håndholdte enheter via USB-porten samtidig.
Página 74
3.3 Når rødt LED-lys (14) eller (15) blir grønt, viser det at 95% av ladingen er fullført; den vil da begynne å drypplade i 30 minutter til for å nå maksimal opplading. 4. Lademodus for Ni-MH-batterier Sett 2 stk. AA Ni-MH oppladbare batterier inn i batterirommet (19) (når AAA-batterier brukes, brukes de to adaptrene), det røde LED-lyset (14) vil lyse.
Página 75
7. Manuell foryngelsesfunksjon (GJENOPPLIV) Når det blå LED-lyset (13) forblir av etter riktig tilkobling, viser det det følgende: A Fjærkontaktene har ikke riktig kontakt med batteritilkoblerne. Vennligst rejuster fjærtilkoblerne med batteriladingstilkoblerne til det blå LED-lyset (13) skrus på. ELLER Hvis batteriet ikke har blitt brukt på lenge eller når det er overoppladet, plasseres de indre fjærtilkoblerne på...
Página 76
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte Declare that p elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig verklaren dat husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for slike produkter. Kijelentjük, ho produkten: / p το προϊόν: / E Brand: / Mark Značka: / Μά Model: / Mod HQ-DIGICHA Description: Beschreibun Description : Omschrijving Descrizione: Descripción: Megnevezés Kuvaus: Beskrivning: Popis: Descriere: Περιγραφή:...
Página 77
Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: HQ Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HQ-DIGICHAR110 Description: Universal digicam charger Beschreibung: Universal-Ladegerät für Digital Kamera Akkus Description :...
Página 78
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες...