Encimera - Placa de encastrar Газовая варочная панель Häll för inbyggnad - Kalusteisiin sijoitettava keittotaso - Piano di cottura - Gas hob - Plită cu gaz
Página 1
Encimera - Placa de encastrar Газовая варочная панель Häll för inbyggnad - Kalusteisiin sijoitettava keittotaso - Piano di cottura - Gas hob - Plită cu gaz MANUAL DE INSTRUCCIONES - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE - MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOKLET - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Mod. EHG 30230 - EHG 30235 ES-PT-RU-IT-SE-FI-RO 35689-7005...
Página 2
Español Para su seguridad Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas atentamente antes de instalar o usar el aparato. Es muy importante que guarde este libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si el aparato es vendido o transferido, asegurese de que este manual esté...
Página 3
Indice Para el Usuario Para su seguridad ..........2 Descripción del aparato ........4 Instrucciónes para el usuario ......5 Limpieza y mantenimiento ........ 6 Asistencia Tecnica - Piezas de recambio originales ............7 Garantía/Servicio postventa ....... 7 Garantía europea ..........8 Para el Instalador Caracteristicas Tecnicas ........
Página 4
Descripción del aparato 1. Quemador Rápido 2. Quemador Auxiliar 3. Mandos de regulación Los mandos de regulación Los mandos de regulación de los quemadores se puedene girar en tres posiciónes: ninguna salida de gas máxima salida de gas / encendido mínima salida de gas...
Página 5
Instrucciónes para el usuario ! ! ! ! ! Para encender los quemadores Encender el quemador antes de colocar las ollas sobre las rejillas. 1. Para encender un quemador, basta pulsar el mando de regulación y girarlo hasta la posición de máximo. Si se interrumpe la alimentación eléctrica, puede acercar una llama al quemador, empujar el mando correspondiente y girarlo en el sentido opuesto a las...
Página 6
Limpieza y mantenimiento Ante cualquier operación mantenimiento o limpieza, desconecte al aparto de la red eléctrica. Limpie esmeradamente las partes esmaltadas de la " encimera. Es aconsejable pasar un paño suave mojado en agua con jabón templada después de cada uso. Las coronas de los quemadores (Fig.
Página 7
Garantía/Servicio postventa Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
Página 8
Garantía europea Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países abajo indicados durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará...
Página 9
Caracteristicas Tecnicas Potencia del quemador a gas Quemador rápido (grande) 3,0 kW (G20) 2,8 kW (G30/G31) Quemador auxiliar (pequeño) 1 kW Aparato de clase Categoría II2H3+ Raccor de entrada de gas G 1/2" Tarado del aparado G20 - 20 mbar Tensión de alimentación 230 V 50 Hz Dimensiones del hueco de...
Página 10
Conexión eléctrica La conexión debe realizarse conforme con las normas y disposiciones legales vigentes. Antes de efectuar la conexión, cerciorarse de que: eI automatico de la instalación eléctrica puede soportar la carga del aparato (ver tarjeta matricula; que el enchufe esté dotado de una eficaz torna de tierra, segun las normas vigentes;...
Página 11
Adaptación de los quemadores de las encimera a los diversos tipos de gas Sustitución de los inyectores ! ! ! ! ! 1. Quite las parrillas. 2. Extraiga los casquetes y las coronas de los quemadores. 3. Con una llave tubolar de 7 mm. desenrosque y quite (Fig.
Página 12
Empotrado en los muebles de cocina Fig. 9 Las dimensiones estan indicadas en milimetros Estas encimeras están diseñadas para empotrar en muebles de cocina con una profundidad comprendida entro 550 y 600 mm. y adecuadas caracteristicas. Por las dimensiones de las encimeras, véase Fig. 9. Estas encimeras están diseñadas para empotrar entre unidades cuyas superficies laterales no deben superar la altura del plano de cocción.
Página 13
Posibilidades de colocación Sobre mueble bajo con puerta En la construcción del mueble es necesario que se hayan tomado las suficientes precauciones para evitar el contacto con la parte inferior de la encimera que se calienta durante el funcionamiento. La solucíon se aconseja en la ilustrada en la Fig.
Página 14
P o r t u g u ê s Para a sua segurança Estas advertências são feitas por razões de segurança. Devem ser lidas atentamente antes da instalação e/ou utilização do aparelho. É bastante importante a conservação deste manual de instruções junto do aparelho, para qualquer consulta posterior.
Página 15
Índice Para o técnico instalador Para o utilizador Características técnicas .......... 20 Para a sua segurança ..........14 Instruções para o técnico instalador ......20 Desçricão do aparelho ..........15 Ligação eléctrica ............. 21 Instruções para o utilizador ........16 Adaptação aos diferentes tipos de gás ....
Página 16
Instruções para o utilizador ! ! ! ! ! Acender o bico de gás Para facilitar a ignição, acender o bico de gás antes de colocar a panela sobre a grelha. 1. Para acender o bico, carregar a fundo o manípulo correspondente e rodar-lo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até...
Página 17
Limpeza e manutenção Antes de qualquer operação desligar o aparelho da electricidade. Para uma maior duração no tempo deste aparelho é necessário realizar frequentemente uma limpeza geral, tomando atenção aos seguintes aspectos: Lavar as partes de esmalte com água tépida e "...
Página 18
INSTALAÇÃO INCORRECTA E NÃO REGULAMENTAR (tensão, pressão de gás ou de água, ligações eléctricas ou hidráulicas não adequadas). Assistência Técnica - ELECTROLUX SERVICE - Quinta da Fonte, Edifício Gonçalves Zarco - Q 35, 2774-518 Paço de Arcos. NOTA 1: Deve conservar a factura de compra junto deste Certificado de Garantia NOTA 2: Para a validade desta garantia, no momento da intervenção técnica é...
Página 19
Garantia europeia Este aparelho possui garantia da Electrolux em cada um dos países listados em baixo, para o período especificado na garantia do seu aparelho ou, caso contrário, pela lei. Se mudar de um destes países para outro dos países listados em baixo, a garantia do aparelho mudará...
Página 20
Características técnicas Potência dos queimadores Dimensões do corte Rápido 3 kW (G20) - 2,8 kW (G30/G31) Largura 270 mm. Auxiliar 1 kW Profundidade 490 mm. Aparelho Classe Categoria II2H3+ Entrada de gás G 1/2" Aparelho tarado com Gás Natural G20 - 20 mbar Tensão de alimentação 230 V 50 Hz Instruções para o técnico instalador...
Página 21
Ligação eléctrica A ligação eléctrica deve ser efectuada conforme as normas e leis em vigor. Antes de efectuar a ligação, confirme se: A tensão da rede coincide com a do aparelho. O dijuntor suporta a carga eléctrica do aparelho (ver etiqueta de características) A alimentação eléctrica efectua-se através de uma Neutro...
Página 22
Adaptação aos diferentes tipos de gás Substituição dos injectores ! ! ! ! ! 1. Retirar as grelhas. Retirar as tampas e os espalhadores dos bicos. 2. Com uma chave de bocas de 7 desaparafusar e retirar os injectores (Fig. 7) substituindo-os com aqueles correspondentes ao tipo de gás que vai ser utilizado (ver quadro).
Página 23
Encastre nos móveis de cozinha Fig. 9 As dimensões estão indicadas en millimetros Estas placas estão previstas para encastrar em móveis de cozinha por módulos, tendo uma profundidade entre 550 e 600 mm e características apropriadas. Estas placas estão projectadas de modo a ser encastradas em um móvel cujas paredes não superior, em altura, à...
Página 24
Possibilidade de encastrar Sobre o móvel base com porta É necessário que na construção do móvel, tenham sido tomadas as devidas precauções de modo a evitar possíveis contactos com a caixa da placa depois de aquecida. A solução que se aconselha, a fim de evitar este inconveniente, está...
Página 25
явиться причиной травм или серьезных повреждений • Изготовитель не несет никакой ответственности прибора. Обращайтесь в ближайший в случае несоблюдения каких либо правил авторизованный сервисный центр Electrolux. Всегда техники безопасности. настаивайте на использовании оригинальных запасных частей Electrolux. • Символ на самом изделии или его упаковке...
Página 26
Содержание Указания по использованию настоящего руководства Для Вашей безопасности ....... 25 Описание прибора .......... 26 Вы встретите в тексте настоящего руководства следующие символы, которые помогут Вам Указания для пользователя ......26 ориентироваться в нем: Чистка и уход ..........27 Гарантия Послепродажное обслуживание ..28 Указания...
Página 27
Если в ходе нескольких попыток Вам не удалось зажечь горелку, проверьте, что крышка (Рис. 1. A) и рассекатель горелки (Рис. 1. B) находятся в правильном положении. Чтобы погасить пламя, поверните ручку на символ При отсутствии электропитания розжиг горелки можно выполнить и без электрического устройства;...
Página 28
наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
Página 30
Технические характеристики Мощность газовых горелок Данное изделие соответствует следующим. Быстродействующая горелка Директивам Европейского Союза: (большая) 3,0 кВт (G20) 2,8 кВт (G30/G31) 2006/95 (Директива по низкому напряжению); Вспомогательная горелка (малая) 1,0 кВт 89/336 (Директива по электромагнитной Прибор класса совместимости); 90/396 (Газовые приборы) Категория...
Página 31
Электрическое подключение Прибор рассчитан на подключение к однофазной сети электропитания напряжением 230 В. Подключение должно выполняться в соответствии с действующими нормами и правилами. Перед подключением прибора: 1. удостоверьтесь, что предохранитель сети и электрическая сеть в Вашей квартире выдерживают Нейтраль соответствующую нагрузку (см. паспортную (ноль) табличку);...
Página 32
Переоборудование на другие типы газа ЗАМЕНА ИНЖЕКТОРОВ • Снимите подставки для посуды. • Снимите крышки горелок и рассекатели. • С помощью торцевого ключа на 7 открутите и снимите инжекторы (Рис. 6), и замените их на те, которые соответствуют применяемому типу газа (см.
Página 33
Встраивание Рис. 8 Данная варочная панель может быть встроена в кухонную мебель с глубиной от 550 до 600 мм. Размеры варочной панели показаны на Рис. 8. Установка и сборка Данная варочная панель может быть встроена в кухонную мебель с выемкой, размеры которой приведены...
Página 34
Варианты установки Кухонный шкаф с дверцей Шкаф должен иметь специальную конструкцию, обеспечивающую отсутствие какого либо контакта с дном варочной панели, которое может нагреваться при ее использовании. Рекомендуемое решение показано на Рис. 11. Панель, устанавливаемая под варочной панелью, должна быть съемной для обеспечения легкого доступа на...
Página 35
Reparationer som utförs av obehöriga personer kan • Den här hällen är avsedd att användas av vuxna eller orsaka skador eller allvarliga fel. Ring till Electrolux ungdomar under uppsikt av vuxna. Låt inte barn Service. Begär alltid att originalreservdelar används använda den eller leka med den.
Página 36
- 93/68 (ändringsdirektiv) - 90/396 (om Gasapparater) samt efterföljande ändringar. Råd och tips Miljöinformation TILLVERKARE: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 - I-47100 Forlì - Italien Beskrivning av produkten 1 Stor brännare 2 Liten brännare 3 Kontrollvred...
Página 37
Instruktioner för användaren Kontrollvred Brännarnas kontrollvred sitter på frontpanelen. Symbolerna på vreden har följande betydelse: Ingen gastillförsel Max. gastillförsel / tändinställning Min. gastillförsel Att tända brännarna För att underlätta tändningen skall du tända brännaren innan du ställer kokkärlet på stödet. 1.
Página 38
Rengöring och underhåll Koppla loss produkten från eluttaget innan någon form av rengöring eller underhåll utförs. Rengör emaljerade delar med varm tvållösning. Använd aldrig frätande produkter för rengöring. Rengör ofta brännarnas lock och ringar med het tvållösning och avlägsna försiktigt matrester som har ansamlats.
Página 39
Tekniska data Märkdata för gasbrännare Stor brännare 3,0 kW (G20) - 2,8 kW (G30/G31) Liten brännare 1,0 kW Produktklass Kategori II2H3+ Inställning naturgas G20 - 20 mbar Gasanslutning G 1/2" Nätspänning 230 V / 50 Hz Hällens inbyggnadsmått Längd 270 mm Bredd 490 mm Instruktioner för installatören...
Página 40
Elektrisk anslutning Apparaten är avsedd att anslutas till en 1-fasig nätspänningsmatning som levererar 230 volt. Anslutningen måste utföras enligt gällande lagar och bestämmelser. Innan apparaten nätansluts: 1. Kontrollera att huvudsäkring och nätspänningsmatning är dimensionerade för belastningen (se apparatens Neutral typskylt). 2.
Página 41
Anpassning för olika gastyper Byte av brännarinjektorer 1. Ta bort kastrullstöden. 2. Ta bort brännarnas lock och ringar. 3. Skruva loss och ta bort injektorerna med hjälp av en 7 mm muffskruvnyckel (se figur 7). Byt sedan ut dem mot injektorer som krävs för den nya gastypen (se tabell 2).
Página 42
Inbyggnad Figur 9 Hällen kan installeras i en inbyggd köksenhet vars djup är mellan 550 och 600 mm. Hällens mått anges i figur 9. Installation och montering Hällen kan installeras i en köksenhet som har ett urtag för inbyggnad med de mått som anges i figur 10. Urtagets kant måste hålla ett minsta avstånd på...
Página 43
Alternativ för inbyggnad Köksenhet med dörr Möbelenheten måste förberedas noga för att undvika kontakt med hällens undersida, vilken kan bli het när hällen används. Lösningen som rekommenderas visas i figur 12. Skivan under hällen skall vara lätt att avlägsna för att erbjuda enkel åtkomst för teknisk service.
Página 44
Service och reservdelar Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Página 45
Europa-garanti För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade nedan, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:...
Página 46
Suomi Turvallisuuden vuoksi Näiden varoitusten tarkoituksena on edistää turvallisuutta. Ohjeet lukea huolellisesti ennen TULEE laitteen asentamista tai käyttöä. On tärkeätä säilyttää tämä käyttöohje laitteen yhteydessä, sillä sitä saatetaan tarvita myöhemmin. Jos laite myydään tai luovutetaan toiselle henkilölle, varmista aina, että käyttöohje pysyy laitteen mukana, jotta sen uusi omistaja voi perehtyä...
Página 47
89/336 (sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva Toimintoa koskevat vaiheittaiset ohjeet direktiivi) 90/396 (kaasulaitedirektiivi) Vihjeitä ja vinkkejä 93/68 (yleisdirektiivi) Ympäristönsuojelua koskevat ohjeet VALMISTAJA: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna 298 - 47100 FORLI’ (Italia) Laitteen kuvaus 1 Pikapoltin 2 Lisäpoltin 3 Poltinten ohjauskytkimet...
Página 48
Ohjeita käyttäjälle Poltinten ohjauskytkimet Keittotason poltinten ohjauskytkimet ovat keittotason etupaneelissa. Kytkimien symbolien merkitys: kaasua ei tule suurin mahdollinen kaasunsyöttöteho / sytytysasetus pienin mahdollinen kaasunsyöttöteho Poltinten sytyttäminen Jotta sytyttäminen olisi helpompaa, muista seuraavat asiat, ennen kuin asetat keittoastian kannattimille: Paina asianomainen kytkin alas ja käännä sitä vastapäivään, kunnes se on "max"-asennossa.
Página 49
Alkuperäisiä varaosia, jotka ovat tuotteen valmistajan tehtaalla ja sen ovat tarkastaneet monet asiantuntijat, oikeaksi todistamia ja joissa on tämä symboli, saa jotta se toimisi mahdollisimman hyvin. ainoastaan Electrolux-huollosta ja valtuutetuista varaosaliikkeistä. Kaikki mahdolliset korjaustyöt on tehtävä erittäin huolellisesti. Tästä syystä suosittelemme, että otat mahdollisissa vikatilanteissa yhteyttä...
Página 50
Tekniset tiedot Kaasupoltinten teho Pikapoltin (iso) 2,8 kW (G30/G31) - 3,0 kW (G20) Lisäpoltin (pieni) 1,0 kW Laiteluokka Luokka II2H3+ Asetus Maakaasu G20 - 20 mbar Kaasuliitäntä G 1/2" Sähkövirta 230 V 50 Hz Keittotason aukon mitat Pituus 270 mm Leveys 490 mm Ohjeita asentajalle...
Página 51
Sähköliitäntä Laite on suunniteltu kytkettäväksi 230 V:n yksivaiheiseen sähkölähteeseen. Sähkökytkennät on suoritettava voimassa olevien lakien ja määräysten mukaisesti. Tarkista ennen laitteen kytkemistä seuraavat asiat: 1. pääsulake ja kodin sähköverkko kestävät kuormituksen (tarkista arvokilvestä) Neutraali 2. virtalähde on maadoitettu kunnolla voimassa olevien määräysten mukaisesti 3.
Página 52
Eri kaasutyyppien edellyttämät toimenpiteet Poltinten suutinten vaihtaminen 1. Irrota keittoastian kannattimet. 2. Irrota polttimen suojus ja kruunu. 3. Kierrä ruuviavaimella 7 irti ja poista suuttimet (kuva 7) ja korvaa ne kaasutyypin mukaisilla suuttimilla (katso taulukko 2). 4. Kokoa osat päinvastaisessa järjestyksessä. 5.
Página 53
Asentaminen Kuva 9 Keittotasot voidaan asentaa keittiökalusteeseen, jonka syvyys on 550 - 600 mm. Keittotason mitat on esitetty kuvassa 9. Asennus ja kokoonpano Keittotasot voidaan asentaa keittiökalusteeseen, jossa on sopivan kokoinen syvennys. Mitat näkyvät kuvassa 10. Leikatun aukon reunan on oltava vähintään 55 mm:n etäisyydellä...
Página 54
Asennusmahdollisuudet Keittiökaluste, jossa on ovi Keittotason pohja voi kuumeta käytön aikana, joten on tärkeää suunnitella asennus siten, että keittiökaluste ei joudu kosketuksiin keittotason pohjan kanssa. Suositeltu ratkaisu on esitetty kuvassa 13. Keittotason alle kiinnitetyn paneelin tulee olla helposti poistettavissa mm. korjaustoimenpiteiden varalta. Keittiökaluste, jossa on uuni Keittotason aukon mittojen on oltava kuvassa 10 ilmoitettujen mittojen mukaisia.
Página 55
“kodinkoneiden huoltoa”. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Kuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa [email protected].
Página 56
Euroopan takuu Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi. Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti: · Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Página 57
Italiano Per la Vostra sicurezza L’uso di questa nuova apparecchiatura é facile. Tuttavia, é importante leggere per intero questo libretto, prima di installare e di usare l’apparecchiatura per la prima volta. In questo modo, potrete ottenere le migliori prestazioni, evitare comportamenti errati, usare l’apparecchiatura in assoluta sicurezza e rispettare l’ambiente.
Página 58
Indice Per l'Utente Per l'Installatore Per la Vostra sicurezza Caratteristiche tecniche Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'installatore Pulizia e manutenzione Collegamento alimentazione gas Manutenzione periodica Adattamento ai diversi tipi di gas Assistenza e ricambi Collegamento elettrico Condizioni di garanzia L'incasso nei mobili componibili Garanzia europea Consigli per la protezione dell'ambiente...
Página 59
Istruzioni per l'uso Prima di usare l'apparecchiatura, rimuovete Prima di togliere i recipienti dai fornelli, ab- tutti i materiali di imballo, comprese le eti- bassate sempre la fiamma o spegnetela. chette pubblicitarie e le eventuali pellicole Durante le cottura in cui vengono impiegati protettive.
Página 60
Pulizia e manutenzione Prima di ogni operazione disinserite l’appa- recchiatura dalla rete elettrica. Evitate di utilizzare il vapore o apparecchi a vapore per pulire l'apparecchiatura. Pulizia generale Lavate le parti smaltate con acqua tiepida e detersivo, evitando di usare prodotti abrasivi che potrebbero rovi- narle.
Página 61
Caratteristiche tecniche Potenza bruciatori gas Dimensioni dell'apertura per l'incasso Bruciatore rapido 3,0 kW (GN) - 2,8 kW (GPL) Bruciatore ausiliario 1,0 kW Larghezza 270 mm Profondità 490 mm Apparecchio di Classe : Taratura apparecchio Gas Metano G20 20 mbar Raccordo di entrata gas G 1/2"...
Página 62
Istruzioni per l'installatore ATTENZIONE: Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo UNI 7129 e UNI 7131. L’installazione dell’apparecchiatura ed il collegamen- ! ! ! ! ! to alla rete elettrica devono essere eseguiti solamen- te da PERSONALE QUALIFICATO.
Página 63
Collegamento alimentazione gas Il collegamento gas deve essere eseguito in conformità cui massima estensione è di 2 metri. Fate attenzione con le norme UNI-CIG 7129 -7131 e successivi aggior- che, nel caso di impiego di tubi metallici flessibili, gli namenti. L’apparecchiatura esce dalla fabbrica collauda- stessi non vengano a contatto con parti mobili o schiac- ciati.
Página 64
Regolazione del minimo Per regolare il minimo, procedete come segue: 1. Accendete il bruciatore come precedentemente de- scritto. 2. Portate il rubinetto sulla posizione di minima fiamma. 3. Estraete le manopole. 4. Agite sullo spillo by-pass indicato nella figura 7. •...
Página 65
Per aprire il coperchio morsettiera e accedere ai morsetti di collegamento, procedete come segue: - inserite la punta a taglio di un cacciavite nelle spor- genze poste sul lato in vista della morsettiera; - premete leggermente e fate leva verso l’alto (Fig. 9). Fig.
Página 66
Inserimento e fissaggio al mobile Il piano di cottura può essere montato in un mobile avente un’apertura per l’incasso dalle dimensioni illustrate nella Fig. 12. L’apertura dell’incasso deve essere distante almeno 55 mm. dalla parete di fondo. L’eventuale parete laterale destra o sini- stra la cui altezza superi quella del piano di cottura dovrà...
Página 67
Assistenza e ricambi Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è I ricambi originali, certificati dal costruttore del prodotto, stata collaudata e messa a punto da personale esperto e contraddistinti da questo marchio si trovano solo pres- e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di fun- so i nostri Centri di Assistenza Tecnica e Negozi di Ri- zionamento.
Página 68
Electrolux offre "Formula 5" , un trattamento esclusivo offerto a chi acquista un elettrodomestico Electrolux e che garantisce , per cinque anni dalla data di consegna, vantaggiosi servizi come la manodopera gratuita dei Tecnici Electrolux e la completa copertura sui pezzi di ricambio (Il diritto fisso di chiamata non dovrà...
Página 69
Assistenza Tecnica autorizzata dal Produttore. ELECTROLUX si avvale di una rete di assistenza tecnica presente su tutto il territorio nazionale: Zanussi Servizio Tecnico. Si tratta di una rete di Centri Autorizzati che garantiscono il massimo livello di servi zio sugli elettrodomestici grazie a: personale altamente qualificato aggiornato sulle novità...
Página 70
Garanzia europea Questo elettrodomestico è garantito da Electrolux in ciascuno dei paesi sotto elencati per il periodo specificato nella garanzia dell’apparecchiatura o, in alternativa, dalla legislazione vigente nel paese di utilizzo. Se vi trasferite da un paese ad un altro, tra quelli sotto elencati, anche la garanzia dell’apparecchiatura sarà trasferita alle seguenti condizioni: La garanzia dell’apparecchiatura inizia a decorrere a partire dalla data del primo acquisto, che dovrà...
Página 72
English Important safety information These warnings are provided in the interest of safety. You read them carefully before installing MUST or using the appliance. It is very important that this instruction book should be kept safely for future consultation. If the appliance should be sold or given to another person, please ensure that the booklet goes together with it, so that the new owner can know of the functions of the machine and also be aware of the warnings.
Página 73
89/336 (Electromagnetical Compatibility Directive) 93/68 (General Directives) 90/396 (Gas Appliances) and subsequent modifications. MANUFACTURER: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 47100 FORLÌ (Italy) These instructions are only for the countries stated by the symbol printed on the front cover...
Página 74
Instruction for the User Once the hob has been installed, it is important to remove any protective materials, which were put on in the factory. Hob burners control knobs The hob burners control knobs are situated on the hob right hand side. The symbols on the knobs mean that: there is no gas supply there is maximum gas supply there is minimum gas supply...
Página 75
Using the hob correctly To ensure maximum burner efficiency, it is strongly recommended that you use only pots and pans with a Burner minimum maximum bottom fitting the size of the burner used, so that flame diameter diameter will not spread beyond the bottom of the vessel (see the table beside and Fig.
Página 76
Cleaning and Maintenance Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or manteinance work. The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left to cool. This appliance cannot be cleaned with steam or with a steam cleaning machine.
Página 77
Instruction for the Installer The following instructions about installation and # # # # # maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force. The appliance must be electrically disconnected # # # # # before all interventions.
Página 78
Electrical connection The appliance is arranged to operate on a 230 V single- phase power supply. Connection must be made in compliance with current standards and regulations. Before carrying out the connection, make sure: 1) the limiter valve and the electrical system can take the appliance load (refer to the serial no.
Página 79
Gas connection • The following instructions about installation and Natural gas maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force. • The side walls of the unit in which the hob is going to be installed, must not exceed the height of the working top.
Página 80
Adaptation to different types of gas Injectors replacement ! ! ! ! ! • Remove the pan supports. • Remove the burner's caps and crowns. • With a socket spanner 7 unscrew and remove the injectors (Fig. 7), and replace them with the ones required for the type of gas in use (see table 2).
Página 81
Building In Fig. 9 Dimensions are given in millimeters This hob can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hob dimensions are shown in figure 9. The edge of the cut out must have a minimum distance from the rear wall of 55 mm.
Página 82
Possibilities for insertion Kitchen unit with door Proper arrangements must be taken in designing the furniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be heated when it is operated. The recommended solution is shown in Fig. 12. The panel fitted under the hob should be easily removable to allow an easy access if a technical assistance intervention is needed.
Página 83
Service and original Spare Parts Before leaving the factory this appliance was tested and verified by specialized personnel, in order to ensure best performance. Any repair work which needs to be carried out should be done with the utmost care and attention. For this reason we recommend that for any problem you contact the dealer who sold it to you, or our nearest authorized Service Centre, specifying the nature of the...
Página 84
European guarantee This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed below for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications: ·...
Página 85
Română Informaţii importante privind siguranţa Aceste măsuri de precauţie sunt furnizate în interesul siguranţei dv. să le citiţi cu atenţie REBUIE înainte de a instala și de a utiliza aparatul. E foarte important ca acest manual de instrucţiuni să fie păstrat în siguranţă, pentru a fi consultat și pe viitor.
Página 86
Acest aparat este conform cu următoarele Directive CEE: 2006/95 (Directiva joasă tensiune); 89/336 (Directiva compatibilitate electromagnetică); 93/68 (Directive generale) 90/396 (Directive riferitoare la aparatele cu gaz) și modificările ulterioare. PRODUCĂTOR: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 47100 FORLÌ (Italy)
Página 87
Instrucţiuni pentru utilizator Când plita este instalată, trebuie să îndepărtaţi toate materialele de protecţie care au fost aplicate în fabrică. Butoanele de comandă ale arzătoarelor plitei Butoanele de comandă ale arzătoarelor plitei se află pe partea dreaptă a plitei. Simbolurile de pe butoane înseamnă: nu există...
Página 88
Utilizarea corectă a plitei Pentru a asigura eficienţa maximă a arzătoarelor, se recomandă să folosiţi numai vase de gătit cu baza care să Arzător diametru diametru se potrivească mărimii arzătorului folosit, astfel încât flacăra minim maxim să nu depășească fundul vasului (vezi tabelul alăturat și Fig. 2).
Página 89
Curăţarea și întreţinerea Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu electricitate, înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau întreţinere. Plita poate fi curăţată cel mai bine cât timp este caldă, deoarece așa resturile revărsate pot fi curăţate mai ușor decât atunci când sunt reci. Aparatul nu poate fi curăţat cu aburi sau cu un aparat de curăţat cu aburi.
Página 90
Instrucţiuni pentru instalator # # # # # Următoarele instrucţiuni referitoare la instalare și întreţinere trebuie efectuate de personal calificat, în conformitate cu reglementările în vigoare. # # # # # Aparatul trebuie deconectat de la electricitate înainte de a efectua orice intervenţie. Dacă e nevoie de alimentarea cu electricitate a aparatului pentru a efectua intervenţia, asiguraţi-vă...
Página 91
Racordarea electrică Aparatul este proiectat pentru a fi conectat la o sursă de electricitate monofazată de 230 V. Racordarea trebuie efectuată în conformitate cu legile și reglementările în vigoare. Înainte de a conecta aparatul: 1) Verificaţi ca siguranţa principală și instalaţia electrică a locuinţei să...
Página 92
Racordarea la gaz • Următoarele instrucţiuni referitoare la instalare și întreţinere trebuie efectuate de personal calificat, în conformitate cu reglementările în vigoare. • Pereţii laterali ai mobilei în care urmează a fi instalată plita nu trebuie să depășească înălţimea suprafeţei de lucru.
Página 93
Adaptarea la diferitele tipuri de gaz Înlocuirea injectoarelor ! ! ! ! ! • Scoateţi suporturile pentru vase. • Scoateţi capacele și coroanele arzătoarelor. • Cu o cheie tubulară de 7, deșurubaţi și scoateţi injectoarele (Fig. 7) și înlocuiţi-le cu cele necesare pentru tipul de gaz utilizat (vezi tabelul 2).
Página 94
Încorporarea Fig. 9 Dimensiunile sunt date în milimetri Această plită poate fi introdusă într-o mobilă de bucătărie încorporată, cu o adâncime cuprinsă între 550 și 600 mm. Dimensiunile plitei sunt indicate în figura 9. Marginea deschiderii trebuie să se afle la o distanţă minimă de 55 mm faţă...
Página 95
Posibilităţi de încorporare Dulap de bucătărie cu ușă Trebuie să se ia măsuri când se proiectează mobila, pentru a se evita contactul cu baza plitei, care se poate înfierbânta în timpul funcţionării. Soluţia recomandată este indicată în Fig. 12. Panoul montat sub plită trebuie să poată fi scos cu ușurinţă...
Página 96
Asistenţă și piese de schimb Înainte de a ieși din fabrică, acest aparat a fost testat și verificat de personal specializat, pentru a asigura cele mai bune performanţe. Toate reparaţiile care trebuie efectuate trebuie făcute cu cea mai mare grijă și atenţie. Din acest motiv vă...
Página 97
Garanţie Europeană Acest aparat este garantat de Electrolux în fiecare din ţările enumerate la sfârșitul acestui manual, pentru perioada specificată în fișa de garanţie a aparatului sau în alt fel prin lege. În cazul în care vă mutaţi dintr-una din aceste ţări într-o altă...