Página 2
6. Scollegare sempre l’unità dalla corrente elettrica e lasciare che si raffreddi prima di sostituire un accessorio o prima della pulizia. 7. L’uso di accessori aggiuntivi non compresi nella confezione e non raccoman- dati da BRANDANI può generare situazioni di pericolo o danni non riconosciuti dalla garanzia. MANUALE DI ISTRUZIONI...
Página 3
8. Durante il funzionamento alcune superfici raggiungono temperature elevate, prestare la massima attenzione durante il maneggiamento. 9. L’apparecchio non è destinato ad essere azionato mediante timer esterni o mediante sistemi di comando a distanza. 10. E’ sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche. 11.
Página 4
qualsiasi accessorio. 4. Attendere fino a quando le parti in movimento si sono fermate prima di rimuovere qualsiasi pezzo dell'apparecchio. 5. Non tentare di macinare ossa, nocciole o altre cose dure. 6. Non toccare mai dentro il corpo della taglierina. Usa sempre il pestello. 7.
Página 5
COMPONENTI 1. Pestello 2. Vassoio 3. Pezzo “T” 4. Tasto di rilascio 5. Coperchio 6. Interruttore a manopola (REV 7. Manopola rotante (I / O / R) 8. Corpo 9. Anello a vite 10. Disco a foro grande 11. Disco a foro piccolo 12.
Página 6
PRIMA DELL’USO Verificare che il voltaggio in casa corrisponde a quella dell'apparecchio. Collegare l'apparec- chio solo a una presa elettrica dotata di messa a terra. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi dall'apparecchio. Pulire l'apparecchio e tutti gli accessori rimovibili e asciugarli accuratamente (consultare "Pulizia e manutenzione"). Posizionare l'unità...
Página 7
ISTRUZIONI D' USO Macinatura 1. Inserire l’anello a vite nel pezzo T, mettendo per prima l'estremità in plastica (il bordo tagliente deve essere posizionato sul lato anteriore). Montare il disco di macinatura grande/ medio/fine (a seconda della consistenza desiderata). Accertarsi che la tacca del disco si inserisca nella sporgenza dell'apertura della taglierina.
Página 8
3. Posizionare il vassoio sulla parte verticale del corpo del macina carne. Inserire la carne macinata 4. Ora l'apparecchio è pronto per la macinazione. Spostare la manopola rotante su I. Il macina carne inizierà ora la sua attività. 5. Premere delicatamente la carne macinata verso il basso utilizzando l’apposito pestello. Consigli per la macinatura: -Tagliare la carne in strisce di 10 cm di lunghezza e 2 cm di spessore.
Página 9
1. Inserire l’anello a vite nel pezzo T, mettendo per prima l'estremità in plastica (il bordo tagliente deve essere posizionato sul lato anteriore). Montare il disco di macinatura grande/ fine (a seconda della consistenza desiderata). Accertarsi che la tacca del disco si inserisca nella sporgenza dell'apertura della taglierina.
Página 10
Consigli per preparazione salsicce: - Mettere la pelle della salsiccia in acqua tiepida per 10 minuti. Quindi far scorrere la pelle bagnata sull'accessorio salsiccia. - Se la pelle rimane bloccata sull'accessorio, bagnarla con un po’ d'acqua. AUTO CUT OFF Questo apparecchio è dotato di un sistema di termostato: in caso di surriscaldamento, l’alimentazione verrà...
Página 11
7. The use of additional accessories not included in the package or not recommended by BRANDANI may cause danger or damage to the appliance and will not be covered by the warranty. 8. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
Página 12
13. When using this appliance, leave adequate space above and on all sides for air circula- tion. 14. Do not leave unattended while in use. 15. Always use the product on a clean, dry, flat surface. 16. Do not use outdoors. WARNINGS 1.
Página 14
BEFORE USING - Check whether the voltage in the house corresponds with that of the appliance. Only connect this appliance to an earthed electric socket. - Remove all packaging materials and stickers from the appliance. Clean the appliance and all removable accessories and dry them thoroughly (see “Cleaning and maintenan- ce”).Place the motor unit on a flat and stable surface.
Página 15
HOW TO USE Mincing 1. Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first. Fit the cutter blade unit onto the other end of worm shaft.(The cutting edge should be placed at the front side). And then you can also fit the coarse/medium/fine grinding disc(Depending on the consistency you prefer).
Página 16
3. Place the tray on the upright part of the cutter housing. Insert minced meat. 4. Now the appliance is ready for mincing. Move the indicator on I function to turn the meat grinder on. 5. Gently push the minced meat downward, by using the dedicated pestle. MICING ADVICES -Cut the meat into 10 cm long, 2 cm thick strips.
Página 17
1. Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first. Fit the cutter blade unit onto the other end of worm shaft.(The cutting edge should be placed at the front side). And then you can also fit the coarse/medium/fine grinding disc(Depending on the consi- stency you prefer).
Página 18
AUTO CUT OFF This appliance is equipped with a thermostat system. This system will antomatically cut off the supply power in case of over heating. If this happens, unplug the appliance and let the appliance cool down for 60 minutes. After that the appliance can resume working. CLEANING AND MAINTENANCE 1) Remove the plug from the socket, every time after usage.
Página 19
7. L'utilisation d'accessoires supplémentaires non inclus dans l'emballage et non recommandés par BRANDANI, peut générer des situations dangereuses ou des dommages non reconnus par la garantie. 8. Pendant le fonctionnement, certaines surfaces atteignent des températures élevées, faites très attention lors de la manipulation.
Página 20
12. N'utilisez pas l'appareil pour une utilisation différente de celle prévue. 13. Lorsque vous utilisez cet appareil, prévoyez un espace d'air suffisant au-dessus et de tous les côtés pour permettre la circulation de l'air. 14. Ne laissez pas sans surveillance pendant l'utilisation. 15.
Página 21
1. Pilon COMPOSANTS 2. Plateau 3. "T" pièce 4. Relâcher le bouton 5. Couverture 6. Commutateur de bouton (REV 7. Bouton rotatif (I / O / R) 8. Corps 9. Bague de vissage 10. Grand disque de trou 11. Petit disque de trou 12.
Página 22
AVANT D'UTILISER - Vérifiez que la tension électrique de votre maison la maison corresponde à celle de l'appareil. Branchez l'appareil uniquement sur une prise électrique reliée à la terre. - Enlever tous les matériaux d'emballage et les adhésifs de l'appareil. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires amovibles et séchez-les soigneusement (voir "Nettoyage et entretien").
Página 23
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Broyage 1. Insérez la bague dans la pièce en T, en plaçant d'abord l'extrémité en plastique (le tranchant doit être placé sur le côté antérieur). Monter le disque de broyage grand / moyen / fin (en fonction de la consistance désirée). Assurez-vous que l'encoche du disque s'insère dans la partie antérieure de l'ouverture de la lame.
Página 24
Placez le plateau sur la partie verticale du corps du hachoir à viande. Insérer la viande hachée. 4. Maintenant, l'appareil est prêt pour le broyage. Déplacez le bouton rotatif sur I. Le hachoir à viande commencera maintenant son activité. 5. Appuyez doucement sur la viande hachée à l'aide du poussoir fourni. Conseils pour le hachage: - Coupez la viande en lanières de 10 cm de longueur et de 2 cm d'épaisseur.
Página 25
1. Insérez la bague dans la pièce en T, en plaçant d'abord l'extrémité en plastique (le tranchant doit être placé sur le côté antérieur). Monter le disque de broyage large / fin (en fonction de la consistance désirée). Assurez-vous que l'encoche du disque s'adapte à la projection de l'ouverture de la lame.
Página 26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1) Retirez la prise électrique de la prise secteur avant de nettoyer l'appareil. 2) Nettoyez l'appareil immédiatement après chaque utilisation. Toujours sécher soigneusement. 3) Retirez les pièces amovibles uniquement lorsque toutes les pièces mobiles ont cessé de fonctionner.
Página 27
Geraet reinigen. 7. Die Verwendung von zusaetzlichen Zubehoer , das nicht im Lieferumfang enthalten ist und auch nicht von Brandani empfohlen wird kann zu gefaehrlichen Situationen oder zu Schaeden fuehren die nicht von der Garantie anerkannt werden.
Página 28
12. Das Geraet nicht fuer andere Zwecke als vorgesehen verwenden. 13. Wenn das Geraet im Betrieb ist sollte Sie auf einem Platz stehen mit genug Luft Raum oben ,unten und auch auf die Seiten um die Luft richtig zirkulieren zu lassen. 14.
Página 30
VOR DEM GEBRAUCH - Stellen Sie fest dass die Spannung in ihrem Haus mit der des Geraets uebereinstimmt, und das Geraet nur an eine ordnungsgemaess geerdete Steckdose anschliessen. - Entfernen Sie alle , Verpackungensmaterialen und Aufkleber vom Geraet .Reinigen Sie das Geraet und alle abnehmbaren Zubehoerteile und sorgfaeltig alle abtrocknen ( das Abschnitt Reinigung und erhaltung lesen).
Página 31
GEBRAUCHSANWEISUNG Das Mahlen (Hacken) 1. Der Schraubenring in der Stuecks”T” einfuegen die Plastikende zuerst platzieren ( die Schneide muss auf der Vorderseite stehen).Die Mahlscheibe mit grosse/medium/feine ( je nach gewuenschten Dichte ) nehmen.Passen Sie auf , dass die Scheibenkerbe in den Vorsprung der Schneitoeffnung rein past.Setzen Sie die Befestigungsmutter auf das Messergehaeuse , indem Sie den Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis er richtig fest sitzt.
Página 32
3. Stellen Sie das Tablett auf den vertikalen Teil des Fleischwolfes.Das Fleisch rein setzen. 4. Jetzt ist das Geraet zum mahlen bereit.Den Drehknopf auf “I” stellen .Der Fleischwolf ist einsatz bereit. 5. Das Hackfleisch vorsichtig mit dem spezialschieber herunter druecken. TIPPS ZUM MAHLEN - Das Fleisch im Strifen von 10 cm.laenge und 2 cm.
Página 33
1.Der Schraubenring indes Stuecks “T” einfuegen die Plastikenden zuerst platzieren ( die Schneide muss auf der Vorderseite stehen ).Die Mahlscheibe mit grosse/feine (je nach gewuenschte Dichte) nehmen. Passen Sie auf ,dass die Scheibenkerbe in der Vorsprung der Schneitoeffnung reinpasst.Die lange Huelle (Wurst Zubehoer ) und die Befestigungsmutter muss an Gehaeuse , indem Sie der Deckel im Uhrzeigersinn drehen bis es richtig fest sitzt.
Página 34
AUTO CUT OFF Dieses Geraet ist mit einem Thermostat ausgestattet: Im falle einer ueberhitzung wird das Strom versorgung unterbrochen.In diesem Fall das Geraet vomStromnetz trennen und lassen Sie dann das Geraet 60 Minuten lang abkuehlen.Erst dann kann das Geraet wieder einsatz bereit sein. REINIGUNG UND ERHALTUNG 1.
Página 35
7. El uso de accesorios adicionales no incluidos en la confección y no recomendados por BRANDANI puede crear situaciones de peligro o daños no reconocidos por la garantía. 8. Durante el funcionamiento algunas superficies alcanzan temperaturas elevadas, prestar la máxima atención durante el uso.
Página 36
para la circulación del aire. 14. No desatender durante el uso. 15. Utilizar siempre el producto en una superficie limpia, seca y plana. 16. No utilizar al aire libre. ADVERTENCIA 1. Asegurarse que cada parte se adapte a su posición antes de encender el aparato. 2.
Página 37
COMPONENTES 1. Mano de mortero 2. Bandeja 3. Pieza “T” 4. Botón de expulsión 5. Tapa 6. Interruptor de manopla (REV 7. Manopla giratoria (I / O / R) 8. Cuerpo 9. Anillo de rosca 10. Disco con orificio grande 11.
Página 38
ANTES DEL USO - Verificar que el voltaje de la casa corresponda al voltaje del aparato. Conectar el aparato sólo a una toma eléctrica dotada de puesta a tierra. - Remover todos los materiales de embalaje y las etiquetas del aparato. Limpiar el aparato y todos los accesorios removibles y secarlos atentamente (consultar “Limpieza y manutención”).
Página 39
INSTRUCCIONES PARA EL USO Trituración 1. Insertar el anillo de rosca en la pieza T, colocando antes la extremidad de plástico (el borde afilado debe posicionarse en el lado anterior). Montar el disco de trituración grande/ medio/fi- (según la consistencia deseada). Asegurarse que la muesca del disco se inserte en el saliente de la abertura de la cuchilla.
Página 40
3. Posicionar la bandeja en la parte vertical del cuerpo de la picadora de carne. Introducir la carne picada. 4. Ahora el aparato está listo para picar. Desplazar la manopla giratoria en la posición I. La picado- ra de carne iniciará ahora su actividad. 5.
Página 41
1. Insertar el anillo de rosca en la pieza T, colocando antes la extremidad de plástico (el borde afilado debe posicionarse en el lado anterior). Montar el disco de trituración grande/ fino (según la consistencia deseada). Asegurarse que la muesca del disco se inserte en el saliente de la abertura de la cuchilla.
Página 42
AUTO CUT OFF Este aparato está dotado de un sistema de termostato: En el caso de sobrecalentamiento, la alimen- tación se bloqueará automáticamente. Si esto sucede, desconectar el aparato y dejarlo enfriar por 60 minutos. Sucesivamente el aparato puede volver a funcionar. LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN 1) Remover la toma eléctrica del enchufe antes de limpiar el aparato.
Página 44
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] L’apparecchio è garantito per 2 anni dalla data di acquisto. CONSERVARE LO SCONTRINO COME PROVA D’ACQUISTO.
Página 45
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] The apparatus is warranted for 2 years from the purchase date. KEEP THE RECEIPT AS A PURCHASE CHECK.
Página 46
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] L’ appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat. GARDEZ LE TICKET COMME PREUVE D’ACHAT.
Página 47
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] Das Gerät wird für die Dauer von 2 Jahren von dem Kaufdatum garantiert.
Página 48
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] Este artículo tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra.
Página 50
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] Name/Non/Name/Nome/Nombre: ........................Last Name/dernier Nom/Letzer Name/Cognome/Appellido ................Purchase date/Date d’achat/Enwerb Datum/Data d’acquisto/Fecha de Compra:..........
Página 51
Articolo importato e distribuito da Brandani gift group ® Item imported and distribuited by Brandani ® gift group Importeè et distribuè by Brandani gift group ® Eingefuehrt und verteilt von Brandani ® gift group Importado e distibuido da Brandani ®...
Página 52
BRANDANI GIFT GROUP SAS Via Caravaggio, 1 | 51012 Pescia (PT) Italy ph. +39 0572 45971 | fax +39 0572 459743 www.brandani.it...