Página 1
Návod k použití • Használati útmutató Руководство пользователя iErkochEr Eierkoker • Cuiseur à oeufs • Hervidor de huevos EK 3321 Máquina de cozer ovos • Bollitore per le uova • Яйцеварка Egg Boiler • Jajowar • Vařič vajec • Tojásfőző • Яйцеварка...
Allgemeine Sicherheitshinweise • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs- Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton WARNUNG: mit Innenverpackung gut auf.
Página 3
WARNUNG: • Aus dem Dampfloch und beim Öffnen der Haube tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr! • Vorsicht beim Umgang mit dem Messbecher. Dieser enthält an der Unterseite eine Einstechnadel. Verletzungsgefahr! • VORSICHT: Vermeide die Verletzungsgefahr beim Umgang mit der Eieranstechnadel. ACHTUNG: •...
Página 4
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. • Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z.
12. Nehmen Sie den Eierhalter aus der Kochmulde und Gleichzeitiges Kochen von weichen, mittelharten und schrecken Sie die Eier kurz unter kaltem Wasser ab, damit harten Eiern: sie nicht nachgaren. Mit einer Wasserfüllung können weiche, mittlere und harte Eier 13. Lassen Sie das Gerät vor einem erneuten Kochvorgang in einem Arbeitsgang gekocht werden.
Tuch ohne Zusatzmittel. Hinweis zur Richtlinienkonformität • Die Haube und Eierhalter reinigen Sie in einem Spülbad. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät EK 3321 in Entkalkung Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der • Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit...
Página 7
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Página 8
Algemene veiligheidsrichtlijnen • Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkings- materiaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit hun bereik. apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de WAARSCHUWING! originele verpakking inclusief het materiaal in de doos.
Página 9
WAARSCHUWING: • Ben voorzichtig met de maatbeker, onderin zit namelijk een eier- prikker. Risico op letsel! • LET OP: Vermijd verwondingen door de eierenprikker. LET OP: • Laat de voedingskabel niet in contact komen met de hete onderde- len van het apparaat. •...
Página 10
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek. Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv. - In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere commer- ciële plaatsen Het is niet bedoeld voor gebruik in agrarische bedrijven, motels of bed &...
Icoontjes voor het “koken van eieren met dezelfde hard- eetlepel om de gewenste hoeveelheid heidsgraad” zachtgekookte eieren uit de houder te halen. Koel de verwijderde eieren zodat deze niet door kunnen koken. Ga vervolgens verder met de icoontjes voor het “gelijktijdig koken van zachte, middel- Zachte eieren middelharde eieren harde eieren...
Technische specificaties Model: ................EK 3321 Spanningstoevoer: ..........230 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: ............. 400 W Veiligheidsklasse: ................. I Netto gewicht: ............ca. 0.800 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou- den.
Indications générales de sécurité • N’utilisez que les composantes originales. • Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et tous les emballages (sachets en plastique, pièces de le conserver avec le Certificat de Garantie, la facture et, si cloisonnement, polystyrène etc.).
Página 14
AVERTISSEMENT : • De la vapeur chaude s’échappe de l’ouverture prévu à cet effet et lors de l’ouverture du capot ! Risque d’échaudage ! • Manipulez le verre mesureur avec précaution. Il contient le perce- œuf au fond. Risque de blessure ! •...
tation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié. • Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme par exemple : - Les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et autres zones commerciales.
Icônes pour “cuire les œufs avec la même dureté” précautionneusement la quantité désirée d’œufs cuits durs avec une cuiller à soupe. Refroidissez les œufs retirez pour éviter une cuisson supplémentaire. Continuez ensuite avec les icônes pour une œufs mollets œufs demi durs œufs cuits durs “cuisson simultanée d’...
Le tartre est difficile à retirer lorsqu’il est trop épais. Caractéristiques techniques Modèle : ................EK 3321 Alimentation : ............230 V~, 50 Hz Consommation : ..............400 W Classe de protection :..............I Poids net : ............0,800 kg environ.
Normas generales de seguridad • Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este fuera de su alcance. manual del usuario y consérvelo junto con el certificado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje origi- ¡ADVERTENCIA! nal, incluyendo el embalaje interno.
Página 19
ADVERTENCIA: • Saldrá vapor caliente por la apertura para vapor y cuando abra la cubierta. ¡Riesgo de quemaduras! • Manipule con cuidado el recipiente de medición. Contiene el perfo- rador de huevos en la parte inferior. ¡Riesgo de heridas! • PRECAUCIÓN: Evite herirse con el perforador para huevos. PRECAUCIÓN: •...
• Utilícelo sólo en un zona seca interior. El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como: - En cocinas de tiendas, oficinas y otras áreas comerciales. No está diseñado para uso en instalaciones de granjas, hoteles, moteles ni pensiones.
Ejemplos: Mecanismo de recogida del cable de alimentación Enrolle el cable de alimentación dentro de la parte inferior del 1 huevo pequeño (clase S) para pasarse aparato para ahorrar espacio de guardado. por agua: Ponga el control de cocción con la ra- Limpieza y almacenaje nura al principio del rango de hervidor para huevos pasados por agua.
Especificaciones técnicas Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la Modelo: ................EK 3321 salud por una eliminación de residuos inadecuada. Suministro de tensión: ........... 230 V~, 50 Hz Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos Consumo de energía: ............
Directrizes gerais de segurança • Utilize apenas peças originais. • Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este manual embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao do utilizador e guarde-o juntamente com o Certificado de Ga- alcance dos mesmos.
Página 24
AVISO: • Manuseie o copo de medidas com cuidado. O copo inclui uma agulha no fundo. Risco de ferimentos! • ATENÇÃO: Evite ferir-se no perfurador de ovos. ATENÇÃO: • Assegure-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com as peças quentes do aparelho.
Página 25
• Utilize o aparelho apenas em áreas secas e no interior. O aparelho destina-se a utilização doméstica e similares, tais como: - em copas de funcionários de lojas, escritórios e outras áreas comerciais; Não se destina a utilização em alojamentos rurais, hotéis, motéis ou estabelecimentos de alojamento e pequeno-almoço.
Página 26
Fervura de ovos com a mesma cozedura: INDICAÇÃO: Dentro da cozedura que deseja, a regulação é determinada Se não quiser ovos meio bem cozidos, continue com a pelo número e pelo peso da classe dos ovos (S, M, L, XL). cozedura após ter retirado os ovos mal cozidos e até...
Especificações Técnicas A sua autarquia oferece informações sobre os pontos de recolha. Modelo: ................EK 3321 Fonte de alimentação: ........... 230 V~, 50 Hz Consumo de energia: ............400 W Classe de protecção: ..............I Peso líquido: ............aprox. 0,800 kg O fabricante reserva-se o direito a modificações técnicas e de...
Página 28
Linee guida generali sulla sicurezza • Utilizzare soltanto parti originali. • Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imbal- Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il laggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori manuale dell’utente e conservarlo con il Certificato di Garanzia, dalla portata dei bambini.
Página 29
AVVISO: • ATTENZIONE: Evita lesioni da parte dello sbuccia uovo. ATTENZIONE: • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi le componenti calde dell’apparecchio. • Non mettere il bollitore per le uova in funzione senza acqua! • Riempire solo con acqua fredda. •...
- In cucine in negozi, uffici e altre aree commerciali. Non è concepito per essere usato in fattorie, hotel, motel o Bed & Breakfast. ATTENZIONE: Il prodotto non va immerse in acqua per pulirlo. • Si prega di seguire le istruzioni delineate nel capitolo “Pulizia e Con- servazione”.
Esempi: Meccanismo di riavvolgimento per il cavo di alimentazione Avvolgere il cavo di alimentazione all’interno della base dell’ap- 1 uovo piccolo (classe di peso S) deve parecchio per una conservazione salva-spazio. essere bollito in modo leggero: Impostare il controllo della durezza Pulizia e Conservazione con la tacca all’inizio dell’intervallo di bollitura per le uova molli.
Il calcare è derato difficile da rimuovere se troppo spesso. Dati tecnici Modello: ................EK 3321 Alimentazione rete: ..........230 V~, 50 Hz Consumo di energia: ............400 W Classe di protezione: ..............I Peso netto: ............appross. 0,800 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Загальні вказівки щодо техніки безпеки • Використовуйте лише оригінальні деталі. • Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у цей посібник користувача і зберігайте його, а також гаран- місцях, недоступних для дітей. тію, чек...
Página 34
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • УВАГА! Обережно користуйтеся шипом для проколювання яєць. УВАГА. • Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гарячих частин пристрою. • Не вмикайте яйцеварку без води! • Наливайте тільки холодну воду. • Не лийте засіб від накипання на гарячий нагрівальний елемент. •...
Página 35
• Використовуйте пристрій лише в сухому приміщенні. Він при- значений для використання в домашніх умовах і за умов поді- бних до таких. - на службових кухнях у магазинах, офісах та інших комерцій- них об’єктах. Прилад не призначено для використання у господарських при- міщень, готелях, мотелях...
Позначки для “одночасного приготування рідких, на- Яйця, що залишились, будуть зварені піврідких і твердих яєць” на твердо. Для цього поверніть регу- лятор трохи вперед до положення і увімкніть пристрій. Зачекайте, допоки не прозвучить звуковий сигнал. Вимкніть пристрій та від’єднайте його від мережі Напіврідкі...
Página 37
Усунення несправностей Технічні характеристики Модель: ................EK 3321 Несправність Можлива причина Вирішення Живлення: .............230 В~, 50 Гц Пристрій не Пошкоджено на- Підключіть пристрій Споживана потужність: ............400 Вт працює стінну розетку до іншої настінної Клас захисту: ................I розетки. Вага нетто: ............прибл. 0.800 кг...
General Safety Guidelines • Do only use original parts. • For the safety of your children, keep any packing parts Before using this device, carefully read this user manual and (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach. keep it together with the Warranty Certificate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior pack- WARNING! ing.
Página 39
WARNING: • CAUTION: Avoid injuries from the egg pricker. CAUTION: • Ensure the mains cord does not touch hot parts of the appliance. • Do not take the egg boiler without water into operation! • Only fill with cold water. •...
CAUTION: The product must not be immersed into water for cleaning. • Please follow the instructions as outlined in the chapter “Cleaning and Storage”. Initial Operation Hardness Setting • Remove all parts carefully from the packaging. NOTE: • Clean the appliance before first use as described under The hardness control sets the boiling time and therewith the “Cleaning and Storage ”.
Wind the power cord inside the bottom of the appliance for space-saving storage. Technical Specifications Cleaning and Storage Model: ................EK 3321 Power supply: ............230 V~, 50 Hz WARNING Power consumption: ............400 W • Turn the appliance off and disconnect from mains power Protection class: ................
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical ap- plicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
Página 43
Generalne wskazówki dotyczące • Regularnie sprawdzać czy urządzenie i przewód zasilania nie posiadają oznak uszkodzenia. W przypadku stwierdze- bezpieczeństwa nia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać. Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać • Stosować wyłącznie części oryginalne. podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, •...
Página 44
OSTRZEŻENIE: • Gorąca para ulatuje z otworu oraz podczas otwierania pokrywy! Niebezpieczeństwo poparzeń! • Ostrożnie trzymać za miarkę. Zawiera przekłuwacz jaj w dolnej części. Ryzyko skaleczenia! • UWAGA: Unikać obrażeń ze strony nakłuwacza do jaj. UWAGA: • Sprawdzić, czy kabel zasilania nie dotyka gorących części urzą- dzenia.
Página 45
• Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz bu- dynków. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnych obszarów użytkowania, jak przykładowo: - W kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miej- scach komercyjnych. Nie jest przeznaczone do użycia w gospodarstwach agroturystycz- nych, hotelach, motelach czy placówkach typu noclegi ze śniada- niem.
Ikony dla „jednoczesnego gotowania jajek na miękko, Celem przygotowania jajek na twardo, średnich oraz na twardo” ustawić sterowniki dalej na i ponownie włączyć urządzenie. Poczekać na dźwięk sygnału. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. jajka na półtwardo jajka na twardo WSKAZÓWKA: Jeśli nie chcemy jajek ugotowanych na półtwardo, kontynu- Gotowanie jajek o tej samej twardości:...
2002 r. Nr 141, poz. 1176). prawidłowo ułożona pokrywki. na urządzeniu Dystrybutor: Urządzenie wyłącza Regularnie usuwać CTC Clatronic Sp. z o.o się przedwcześnie z kamień. Zbyt gruby ul. Opolska 1 a karczów powodu kamienia kamień jest trudny do 49 - 120 Dąbrowa usunięcia.
Página 48
Obecné bezpečnostní směrnice • Používejte pouze originální díly. • Pro zajištění bezpečnosti vašich dětí skladujte veškeré Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tento Návod k části obalu (plastikové sáčky a fólie, polystyrénové díly obsluze a uchovejte ho společně se Záručním listem, pokladní atd.) mimo dosah dětí.
Página 49
POZOR: • Zajistěte, aby se síťová šňůra nedotýkala horkých částí vařiče. • Nezapínejte vařič vajec bez vody! • Naplňujte ho pouze studenou vodou. • Nelijte odstraňovač vodního kamene na horkou plotýnku. • Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let, pokud jsou pod dohle- dem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití...
Página 50
• Postupujte prosím podle pokynů uvedených v kapitole “Čištění a údržba”. První použití Nastavení tvrdosti • Vyjměte opatrně všechny části z obalu. POZNÁMKA: • Umyjte vařič před prvním použitím, jak je popsáno v kapito- Ovladač tvrdosti nastavuje čas vaření a tím tvrdost uvařených le “Čištění...
Čištění a údržba Technické specifikace VÝSTRAHA: • Vypněte vařič a odpojte od elektrické sítě. Model: ................EK 3321 • Umývejte a uložte vařič pouze tehdy, když je kompletně Napájení:..............230 V~, 50 Hz vychladlý. Nebezpečí popálení! Spotřeba elektrické energie: ..........400 W •...
Página 52
Význam symbolu “Přeškrtnutá popelnice” Pečujte o naše životní prostředí, nelikvidujte elektrické přístroje společně s domácím odpadem. Dále nepoužívané nebo vadné elektrické přístroje likvidujte prostřednictvím lokálních sběrných míst. Prosím pomozte chránit životní prostředí správnou likvidací od- padu a předejít tak nežádoucím dopadům na životní prostředí a zdraví...
Általános Biztonsági Rendszabályok • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyago- A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati kat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – általuk elérhető...
Página 54
FIGYELMEZTETÉS: • Óvatosan fogja meg a mérőpoharat. Az aljába tojáslyukasztó talál- ható. Sérülés veszélye! • VIGYÁZAT: Kerülje el a lyukasztó okozta sérüléseket. VIGYÁZAT: • Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék forró ré- szeivel. • Ne használja víz nélkül a tojásfőzőt! •...
Página 55
• A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, például: - Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti kony- hájában. Nem alkalmas mezőgazdasági létesítményekben, hotelekben, mote- lekben és „ágy és reggeli” típusú szálláshelyeken való használatra. VIGYÁZAT: A terméket tisztításkor tilos vízbe meríteni.
Página 56
Példák: A tápkábel feltekerő mechanikája Tekerje a tápkábelt a készülék aljába a helytakarékos tárolás- 1 kisméretű lágy tojás (S tömegosztályú) hoz. készítése: Állítsa a keménységszabályozót Tisztítás és tárolás bevágott részét a lágy tojás főzési tartományának elejére. FIGYELMEZTETÉS! 1 nagyméretű lágy tojás (XL tömegosz- •...
A túl vastagon lerakódott vízkőt nehéz eltávolítani. Műszaki adatok Típus: ................EK 3321 Feszültségellátás: ..........230 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ............400 W Védelmi osztály: ................I Nettó tömeg: ..............kb. 0,800 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Общие правила техники безопасности • Используйте только оригинальные принадлежности. • Из соображений детской безопасности храните все Перед пользованием прибором внимательно ознакомьтесь элементы упаковки (пластиковые пакеты, картонные с данным руководством. Сохраните его, а также гарантий- и изоляционные материалы и т.п.) в недоступных для ный...
Página 59
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Из отверстий для пара и при открывании крышки выходит горячий пар! Опасность ожогов! • Осторожно обращайтесь с мерным стаканом. На дне его нахо- дится прокалыватель яиц. Опасность травм! • ОСТОРОЖНО: Остерегайтесь получения травм от шпильки прибора. ВНИМАНИЕ: • Проверьте, чтобы сетевой шнур не соприкасался с горячими частями...
Página 60
• Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежание опасности менять поврежденный кабель на аналогичный дол- жен производитель, наша клиентская служба или любой другой квалифицированный специалист. • Используйте устройство только в помещениях, в сухом месте. Устройство предназначено только для использования дома или в...
13. Подождите, пока устройство остынет полностью перед Одновременное кипячение яиц всмятку, средней тем, как его использовать снова или хранить! консистенции и вкрутую: Вы можете сварить яйца всмятку, средней консистенции и Установка консистенции вкрутую за один раз одновременно. Желательно использо- вать яйца одного размера. ПРИМЕЧАНИЯ: Наполните...
отложение накипи. Технические характеристики • Очистите поверхность с помощью влажной тканевой салфетки без чистящих средств при необходимости. Модель: ................EK 3321 • Помойте крышку и держатель яиц под струей воды. Электропитание: ...........230 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: ........... 400 ватт Удаление накипи...
Página 64
• • • EK 3321 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia •...