Clatronic EK 3321 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para EK 3321:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l'uso • Інструкція з експлуатації
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Eierkocher
Eierkoker • Cuiseur à œufs • Hervidor de huevos
EK 3321
Máquina de cozer ovos • Bollitore per le uova • Яйцеварка
Egg Boiler • Jajowar • Vařič vajec • Tojásfőző • Яйцеварка
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Clatronic EK 3321

  • Página 1 Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации Eierkocher Eierkoker • Cuiseur à œufs • Hervidor de huevos EK 3321 Máquina de cozer ovos • Bollitore per le uova • Яйцеварка Egg Boiler • Jajowar • Vařič vajec • Tojásfőző • Яйцеварка...
  • Página 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, und bewahren Sie diese inkl.
  • Página 3 8. Drehen Sie den Härtegradregler, wie unter Achtung: „Härtegradeinstellung“ beschrieben, auf die ► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel gewünschte Position. nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in 9. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter Kontakt kommt. an. Die Kontrollleuchte leuchtet. ►...
  • Página 4: Reinigung Und Lagerung

    Eier mit gleichem Härtegrad kochen: Anschließend fahren Sie fort mit Innerhalb des gewünschten Härtegradbereiches den Symbolen für „Gleichzeitiges wird die Einstellung durch Anzahl und Gewichts- Kochen von weichen, mittelharten klasse (S, M, L, XL) der Eier bestimmt. und harten Eiern“. Stellen Sie den Regler auf das Symbol Beispiele: schalten das Gerät wieder an.
  • Página 5: Störungsbehebung

    Nutzung geeignetes Gerät – auch Hiermit erklärt die Firma Clatronic International teilweise – gewerblich nutzen. GmbH, dass sich das Gerät EK 3321 in Überein- Voraussetzung für unsere Garantieleistungen stimmung mit den grundlegenden Anforderungen, sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei der europäischen Richtlinie für elektromagne-...
  • Página 6 Stand 0 008 Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantie- Garantieabwicklung leistungen. Clatronic International GmbH Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Industriering Ost 40 Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren D-4790 Kempen Garantieanspruch mitzuteilen.
  • Página 7 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elek- trogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Página 8: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    Algemene veiligheidsrichtlijnen hun veiligheid. • Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door spelen. voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en be- waar hem samen met het Garantiecertificaat, het Symbolen in deze gebruiksaanwijzing aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid wor-...
  • Página 9: Ingebruikname

    Ingebruikname 12. Haal de eierhouder uit de eierkoker en koel de eieren onder koud water zodat ze niet door kunnen koken. • Haal alle onderdelen voorzichtig uit de verpak- 1. Leaat het apparaat volledig afkoelen voordat king. u het weer gebruikt of opbergt! •...
  • Página 10: Reiniging En Opslag

    Voor 7 grote hardgekookte Opmerking: eieren: Indien u geen middelhardgekookte eieren - Stel de hardheidsregeling in wilt, laat het apparaat dan doorkoken nadat op het einde van het kookbe- u de zachte eieren heeft verwijderd totdat de reik. resterende eieren hardgekookt zijn. Probeer de verschillende instellingen.
  • Página 11: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossingen Apparaat werkt niet Defect stopcontact Probeer een ander stopcontact. Eieren zijn gebarsten Eieren waren niet doogeprikt Prik de eieren vóór het koken door met de eierprikker op de maatbeker. Eieren hebben de ge- - Geen of te weinig water - Vul de meegeleverde maatbeker tot wenste hardheid niet gevuld...
  • Página 12: Indications Générales De Sécurité

    Indications générales de sécurité • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement réduites ou ne disposant pas de l’expérience ce manuel et le conserver avec le Certificat de et/ou des connaissances nécessaires à...
  • Página 13: Réglage De La Dureté

    10. Le signal sonore retentit dès que la cuisson Attention: désirée des œufs est atteinte. Mettez l'appa- ► Assurez-vous que le cordon d'alimenta- reil hors tension et débranchez-le de la prise tion ne touche pas les parties chaudes de murale. l'appareil.
  • Página 14: Nettoyage Et Rangement

    Exemples: Continuez ensuite avec les icônes pour une “cuisson simultanée 1 petit œuf (catégorie S) à cuire d'œufs mollets, demi durs et cuits mollet: durs”. Réglez la commande sur - Réglez la commande de cuis- et remettez l'appareil sous son avec l'encoche du bouton tension.
  • Página 15: Dépannage

    Détartrage • Un détartrage est nécessaire si l'appareil s'arrête avant la fin de la cuisson. • N'utilisez pas de vinaigre pour détartrer, n'uti- • Les intervalles de détartrage dépendent de la lisez que le détartrant à base d'acide citrique dureté de l'eau et de la fréquence d'utilisation. vendu dans le commerce.
  • Página 16 Signification du symbole de "Poubelle à roulettes" Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé...
  • Página 17: Normas Generales De Seguridad

    Normas generales de seguridad • Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con el dispositivo. Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosa- Símbolos en este manual del usuario mente este manual del usuario y consérvelo Las notas importantes para su seguridad se junto con el certificado de garantía, el recibo indicant claramente.
  • Página 18: Uso Inicial

    Uso inicial 1. Deje enfriar el aparato por completo antes de volver a usarlo o guardarlo. • Saque cuidadosamente todas las piezas del Posición de cocción embalaje. • Limpie el aparato antes del primer uso como se describe en “Limpieza”. Nota: El control de cocción establece el tiempo de Cable de corriente...
  • Página 19: Limpieza Y Almacenaje

    Mecanismo de recogida del cable de alimen- 7 huevos grandes para pasarse tación por agua: Enrolle el cable de alimentación dentro de la - Ponga el control de cocción al parte inferior del aparato para ahorrar espacio de final del rango de hervido. guardado.
  • Página 20: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Soluciones El aparato no funciona Toma de corriente defectuosa Pruebe otra toma de corriente. Los huevos se rompen No se han perforado Perfore los huevos con el perforador del recipiente de medición antes de hervir.
  • Página 21 Directrizes gerais de segurança • Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com redução capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente com falta de experiência e / ou conhecimentos este manual do utilizador e guarde-o junta- a menos que tenham recebido supervisão ou mente com o Certificado de Garantia, o talão de...
  • Página 22 10. O sinal acústico é emitido assim que os ovos Atenção: atingem a cozedura que deseja. Desligue o ► Assegure-se de que o cabo de alimenta- aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. ção não entra em contacto com as peças 11.
  • Página 23: Limpeza E Armazenagem

    Exemplos: Depois, reinicie a cozedura atra- vés dos ícones “fervura de ovos Um ovo pequeno (peso da mal cozidos, ovos meio cozidos classe S) deve ser fervido lenta- e ovos bem cozidos em simultâ- mente: neo”. Regule os botões para - Regule o botão de cozedura ligue o aparelho outra vez.
  • Página 24: Resolução De Problemas

    Eliminação do calcário • A eliminação do calcário é necessária se o aparelho se desliga antes de a água ferver. • Não utilize vinagre para eliminar o calcário, uti- • Os períodos de eliminação do calcário depen- lize só produtos para eliminação do calcário à dem da dureza da água e da frequência da base de ácido cítrico disponíveis no mercado.
  • Página 25: Linee Guida Generali Sulla Sicurezza

    Linee guida generali sulla sicurezza dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del personale responsabile della loro Prima di usare questo dispositivo, leggere at- sicurezza. tentamente il manuale dell’utente e conservarlo • Controllare che i bambini non giochino con con il Certificato di Garanzia, lo scontrino e, se l’apparecchio.
  • Página 26: Funzionamento Iniziale

    • Riempire solo con acqua fredda. Avvertenza: Rischio di scottature! • Non versare l’anticalcare nella piastra Quando si apre, inclinare il coperchio in modo bollente. che il vapore fuoriesca dal lato opposto al manico. Funzionamento iniziale 1. Rimuovere il portauova dal bollitore per uova •...
  • Página 27: Pulizia E Conservazione

    1 uovo grande (classe di peso Per le uova rimanenti, per essere XL) o7 uova piccolo devono cotte in modo duro, ruotare I essere bollite in modo leggero: controlli un po’ oltre su - Impostare il controllo della du- accendere di nuovo l’apparecchio. rezza al centro dell’intervallo di Attendere che il segnale acustico bollitura.
  • Página 28: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile Causa Soluzioni L’apparecchio non fun- La presa a muro è difettosa Provare una presa a muro diversa. ziona Le uova si stanno rom- Le uova non sono forate Forare le uova con il fora uova sul pendo misurino prima della bollitura.
  • Página 29: Загальні Вказівки Щодо Техніки Безпеки

    Загальні вказівки щодо техніки • Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) безпеки з обмеженими фізичними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та/або Перш ніж використовувати пристрій, уважно знань, якщо за ними не ведеться нагляд прочитайте цей посібник користувача і чи...
  • Página 30 10. Як тільки яйця набудуть потрібної Увага. твердості, прозвучить звуковий сигнал. ► Слідкуйте, щоб кабель живлення не Вимкніть пристрій та від’єднайте його від торкався гарячих частин пристрою. мережі живлення. ► Не вмикайте яйцеварку без води! 11. Відкрийте кришку, тримаючи її за ручку. •...
  • Página 31: Чищення І Зберігання

    Приготування яєць однакової твердості. Пізніше відновіть процес В межах потрібної твердості налаштування приготування з позначки залежать від кількості і ваги яєць (S, M, L, XL). “одночасного приготування рідких, напіврідких і твердих Приклади. яєць”. Встановіть регулятор у положення і увімкніть 1 маленьке яйце (вага класу S) пристрій.
  • Página 32: Усунення Несправностей

    Чищення від накипу • Пристрій слід почистити від накипу, якщо він вимикається до закипання води. • Не використовуйте для чищення від • Частота чищення від накипу залежить від накипу оцет, використовуйте засоби на жорсткості води і частоти використання. Ми основі лимонної кислоти, що продаються рекомендуємо...
  • Página 33: General Safety Guidelines

    General Safety Guidelines • Supervise children to ensure they do not play with the device. Before using this device, carefully read this user Symbols in this user manual manual and keep it together with the Warranty Important notes for your safety are marked dis- Certificate, cashier receipt and if possible, the tinctively.
  • Página 34: Initial Operation

    Initial Operation Hardness Setting • Remove all parts carefully from the packaging. Note: • Clean the appliance before first use as desc- The hardness control sets the boiling time and ribed under “Cleaning”. therewith the hardness of the eggs. The icons serve your orientation.
  • Página 35: Cleaning And Storage

    Cleaning and Storage Try the different settings. Thanks to the electronic boiling control you will be able to get excellent results after a short time. Warning: • Turn the appliance off and disconnect from Concurrent Boiling of Soft, Medium and Hard mains power supply.
  • Página 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solutions Appliance does not work Wall outlet is defective Try a different wall outlet. Eggs are cracking Eggs were not pierced Pierce the eggs with the egg piercer on the measuring cup before boiling. Eggs do not have the - No or too little water filled in - Fill the supplied measuring cup desired doneness...
  • Página 37: Generalne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Generalne wskazówki dotyczące fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że bezpieczeństwa znajdują się pod nadzorem osoby odpowied- zialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przedstawiła im instrukcje dotyczące używania przeczytać podręcznik użytkowania i zachować urządzenia.
  • Página 38 • Nalewać wyłącznie zimnej wody. 12. Zdjąć pojemnik na jajka z jajowaru i • Nie nalewać płynu do usuwania kamienia na ochłodzić pod zimną wodą, aby zapobiec gorącą płytę. dalszemu gotowaniu. 13. Pozwolić na schłodzenie urządzenia przed Pierwsze użytkowanie dalszym wykorzystaniem lub przecho- wywaniem! •...
  • Página 39: Czyszczenie I Przechowywanie

    Mechanizm zwijania kabla zasilającego 7 dużych jajek do ugotowania na Zwinąć kabel zasilania w dolnej części miękko: urządzenia, aby nie zajmował zbyt wiele miejsca. - Ustawić sterowanie twardością w końcowej pozycji zakresu Czyszczenie i przechowywanie gotowania. Ostrzeżenie: Wypróbować różnych ustawień. Dzięki elektro- •...
  • Página 40: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązania Urządzenie nie działa Uszkodzone gniazdko Spróbować użyć innego gniazda. Jajka pękają Nie przekłuto jajek Przekłuć jajka za pomocą przekłuwacza na miarce przed rozpoczęciem gotowania. Jajka nie są przy- - Nie ma wody lub jest jej - Napełnić...
  • Página 41 Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gos- podarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
  • Página 42 Obecné bezpečnostní směrnice • Dohlížejte na děti, aby jste se ujistili, že si se zařízením nehrají. Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte Symboly v tomto Návodu k obsluze tento Návod k obsluze a uchovejte ho společně Poznámky důležité pro vaši bezpečnost jsou se Záručním listem, pokladní...
  • Página 43: První Použití

    První použití Nastavení tvrdosti • Vyjměte opatrně všechny části z obalu. Poznámka: • Umyjte vařič před prvním použitím, jak je pop- Ovladač tvrdosti nastavuje čas vaření a tím sáno v kapitole "Čistění”. tvrdost uvařených vajec. Ikony slouží k vaší orientaci. Síťová...
  • Página 44: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Zkuste různá nastavení. Díky elektronickému ovladači vaření budete schopni získat vynikající výsledky v krátkém čase. Výstraha: • Vypněte vařič a odpojte od elektrické sítě. Současné vaření vajec naměkko, Nahniličko • Umývejte a uložte vařič pouze tehdy, a Natvrdo: když...
  • Página 45: Lokalizace A Odstraňování Poruch

    Lokalizace a odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Vařič nefunguje Elektrická zásuvka je vadná Zkuste jinou elektrickou zásuvku. Vejce praskají Vejce nebyla propíchnuta. Propíchněte vejce propichovačem na odměrce vody před vařením. Vejce nemají - Ve vařiči není žádná nebo - Naplňte odměrku až po vrch požadovanou tvrdost je málo vody studenou vodou a vlijte ji do vařiče...
  • Página 46: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Általános Biztonsági Rendszabályok személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket. • Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a A készülék használata előtt figyelmesen olvassa készülékkel. el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben A Használati Útmutatóban Található...
  • Página 47: Első Használat

    Első használat A keménység beállítása • Óvatosan vegye ki az összes alkatrészt a Megjegyzés: csomagolásból. A keménységszabályozó a főzési időt és ezzel • Tisztítsa meg a készüléket a “Tisztítás” rész- a tojások keménységét állítja be. Az ikonok ben leírtak szerint. segítenek a tájékozódásban.
  • Página 48: Tisztítás És Tárolás

    Tisztítás és tárolás Próbáljon ki különböző beállításokat. Az elektro- nikus főzésszabályozásnak köszönhetően rövid idő alatt is kiváló eredményeket tud elérni. Figyelmeztetés: • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az Lágy, közepes és kemény tojás főzése egy- elektromos hálózatból. szerre: A készüléket csak teljes lehűlés után tisztítsa •...
  • Página 49: Műszaki Adatok

    Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldások A készülék nem működik Hibás a fali csatlakozó Próbáljon ki egy másik fali csatla- kozót. A tojások összetörnek A tojások nincsenek ki- Főzés előtt lyukassza ki a tojásokat a lyukasztva mérőpoháron lévő tojáslyukasztóval. A tojások nem a kívántak - Nincs vagy kevés víz van a - Töltse tele a mellékelt mérőpoharat szerint készültek el...
  • Página 50: Общие Правила Техники Безопасности

    Общие правила техники Предупреждение! безопасности Не позволяйте маленьким детям играть с пленкой. Опасность удушья! Перед пользованием прибором внимательно ознакомьтесь с данным руководством. • Данное устройство не должно Сохраните его, а также гарантийный талон, использоваться лицами (включая детей) с кассовый чек и по возможности оригинальную ослабленными...
  • Página 51 ния к должным образом установленной Предупреждение: настенной розетке 230 В~ 50 Гц. ► Из отверстий для пара и при открывании 8. Установите регулятор консистенции в крышки выходит горячий пар! Опасность нужное положение, как описано в разделе ожогов! “Установка консистенции”. ► Осторожно...
  • Página 52: Очистка И Хранение

    Кипячение яиц одинаковой консистенции: Далее продолжайте действо- В рамках одинаковой консистенции установка вать согласно рисункам для определяется количеством и весовым клас- “одновременного кипячения яиц сом яиц (S, M, L, XL). всмятку, средней консистенции и вкрутую”. Установите регуля- Примеры: тор консистенции на и...
  • Página 53: Удаление Накипи

    Удаление накипи • Удаление накипи необходимо, если уст- ройство выключается до того, как закипит воды. • Частота удаления накипи зависит от жест- • Не используйте уксус для удаления накипи, кости воды и частоты использования. Мы используйте только раствор для удале- рекомендуем...
  • Página 56 Cartão de garantia • Guarantee card Гарантійний талон • Karta gwarancyjna Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карточка EK 3321 4 Monate Garantie gemas Garantie-Erklarung • 4 maanden garantie over- eenkomstig schriftelijke garantie • 4 mois de garantie conformement a la dec- laration de garantie •...

Tabla de contenido