Página 4
In caso di inosservanza delle norme contenute nel presente manuale, da parte dell’utente e da parte del tecnico addetto all’installazione, l’azienda declina ogni responsabilità. Ogni eventuale incidente o anomalia causati dalle suddette inosservanze non potrà essere imputato all’azienda. LA CASA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER LE POSSIBILI INESATTEZZE CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE, IMPUTABILI AD ERRORI DI TRASCRIZIONE O STAMPA.
Página 5
PRESCRIZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA Questa tipologia di apparecchi è destinata ad essere utilizzata per applicazioni commerciali, ad esempio cucine di ristoranti, mense, ospedali, scuole ecc… La lavastoviglie è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza prescritti dalle Direttive Europee. ...
Página 6
Solo per D36…/D45… con installazione libera. Fissare la macchina a terra tramite la vite pannello (vedi immagine sotto) e la squadretta fornita a corredo Solo per D85…/D120… Fissare la macchina a terra tramite la vite pannello (vedi immagine sotto) e la squadretta fornita a corredo 3.
Página 7
di scarico, la posizione dello scarico può essere a parete ma comunque la sua altezza non potrà essere superiore .al valore indicato dalla fig. D 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla re- te, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della cate- goria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.
Página 8
7. Misure di sicurezza e addestramento utilizzatore ,Il personale specializzato che effettua l'installazione e l'allacciamento elettricoè tenuto ad istruire adeguatamente .l'utenza circa il funzionamento dell'apparecchio e le eventuali misure di sicurezza da rispettare L'installatore dovrà inoltre dare all'utente dimostrazioni pratiche sul modo di utilizzo e dovrà rilasciargli le relative .istruzioni scritte che sono fornite assieme all'apparecchio stesso 8.
Página 9
Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitungen Instrucciones originales Rev. 3.00 del 14/02/2020 - pag. 9 di 72...
Página 10
1. Uso conforme Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto: esse forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'uso e la pulizia. Conservatelo con cura. Questo apparecchio deve essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito, e vale a dire per il lavaggio di piatti, bicchieri, tazze ed affini unitamente al cesto che li accoglie.
Página 11
3. Accensione della macchina Dare tensione alla macchina tramite l'interruttore a muro: si accende la spia A-5. Premendo il tasto A-1 per almeno 1 secondo si porta la macchina in stato di ON. Si verifica lo spegnimento della spia A-5 e viene effettuata la prima regimazione dell'acqua.
Página 12
minuti 8. Dosatore detersivo peristaltico (optional) Durante il risciacquo il dosatore peristaltico viene attivato per iniettare il detersivo nella vasca. Prima di utilizzare la macchina, il dosatore ed il relativo tubetto di alimentazione dovranno essere riempiti. Accertarsi che il contenitore del detersivo sia pieno.
Página 13
vasca vi sia del sale grosso da cucina (1 kg basta per circa 5 rigenerazioni). Il ciclo di rigenerazione può essere avviato solo con la macchina accesa, sportello chiuso. In questa condizione è sufficiente premere il tasto A-4 per almeno 3 secondi, La fase di rigenerazione ha avvio mediante l'accensione dell'apposita elettrovalvola.
Página 15
ugelli fossero ostruiti da particelle solide, rimuoverle agendo delicatamente con una punta sottile. Rimontare al loro posto tutti i pezzi rimossi, proseguendo in sequenza inversa. Lasciare la porta dell'apparecchio socchiusa per tutto il periodo di riposo. Per evitare rischi di ossidazione o di aggressioni chimiche in genere, occorre tenere ben pulite le superfici in acciaio dell'apparecchio.
Página 16
INDEX TECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS INTRODUCTION..........................10 SETTING UP THE APPLIANCE ......................10 PLUMBING CONNECTIONS .......................10 3.1. Water supply.............................10 3.2. Draining ............................10 ELECTRICAL CONNECTIONS ......................10 ACCESSORIES ............................11 Maintenance of the peristaltic dispensers ..................11 SAFETY PROVISIONS AND USER TRAINING ..................11 PROGRAMMING OF THE CYCLES IN REGENERATION MODE ............11 Detergent injector in the tank ......................12 INSTRUCTIONS FOR USE AND SERVICING INTRODUCTION..........................13...
Página 17
The company cannot be held liable for any loss caused by the non-observance of the instructions and safety rules provided in this manual by either the user or the technician responsible for installing the appliance. The company cannot be held liable for any accident or anomaly caused by such non-observance. THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY LOSS ARISING FROM ANY INACCURACIES IN THIS MANUAL AS THE RESULT OF TYPING OR PRINTING ERRORS.
Página 18
HEALTH AND SAFETY This type of electrical appliance is designed for commercial and professional use, namely in restaurants, canteens, hospitals and school kitchens, etc. This dishwasher complies with the essential safety requirements of various European Directives. Before installing and starting the dishwasher, you must read the instructions in this manual carefully, espe- cially those concerning health and safety standards.
Página 19
D36…/D45… only, stand-alone installation. Anchor the machine to the ground using the panel screw (see detail below) and the square provided: D85…/D120… only Anchor the machine to the ground using the panel screw (see detail below) and the square provided: 3.
Página 20
3.2. Draining The drain pipe must be connected to a well or to an air-trap on the floor. Make sure that the drain pipelines in the wash area are not choked and that they guarantee a quick water outflow. The wall drain pipe must withstand at least 70°C.
Página 21
The personnel installing the machine must give the end user a practical demonstration of how to use the appliance and hand out the written instructions which are delivered together with the appliance. 8. PROGRAMMING OF THE CYCLES IN REGENERATION MODE The dip switches on the card are used to enter the regeneration cycles (when the set parameter is reached the LED lights up).
Página 22
1. Introduction Carefully read the instructions contained in this manual: they provide important information regarding operating safety and cleaning. Store the manual properly. This appliance is designed only for the function for which it is specifically conceived: to wash dishes, glasses, cups and similar objects as well as the baskets that carry them.
Página 23
3. Switching the machine on Switch the machine on with the mains selector on the wall: the LED A-5 goes on. By pressing the A-1 button for at least 1 second the machine is switched ON. The A-5 LED goes off and the first leveling of the water begins. 4.
Página 24
glasses and causes an excessive foam formation in the tank. Whereas dishes covered by water drops or a long drying period indicate that there is not enough rinse-aid or that there is a light layer of amid which can be removed by putting the dishes into a basin with water and enough detergent (1:10) for some minutes.
Página 25
solenoid valve. The A-5 LED lights up indicating that a regeneration is required (freq. 1 sec.). The entire regeneration process of the resins lasts 21 minutes whereas the drain pump (where fitted) remains activated per another 20 seconds. When the regeneration cycle is finished the drain pump is switched off. During the entire cycle the A-5 LED blinks (freq.
Página 26
Alarm regeneration Blinking 1 sec. period. 20. Thermometer alarm (where fitted) If the temperature probe is disconnected or interrupted the tank or boiler display (A-7 or A-8) show If the temperature probe is in short circuit or the temperature is higher than 107°C the tank or boiler display (A-7 or A-8) show 21.
Página 27
• Clean the tank filters and the pump filter. • Dismantle the upper and lower washing and rinsing arms by unscrewing their central fastening ring nut. • Check and clean all the sprayers. • Thoroughly clean the tank. • Place again all the parts that were removed, proceeding in the reverse order. •...
Página 28
INDEX INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION INTRODUCTION..........................20 MISE EN PLACE DE L'APPAREIL ......................20 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ......................20 3.1. L'alimentation ...........................20 3.2. La vidange ............................20 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ......................21 ACCESSOIRES ............................21 Entretien doseurs péristaltiques: .....................21 Mesures de sécurité et formation de l'utilisateur ................21 PROGRAMMATION DES CYCLES POUR DEMARRAGE DE REGENERATION ........21 Injecteur détergent dans la cuve ......................22 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION INTRODUCTION..........................24...
Página 29
Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitungen Instrucciones originales Rev. 3.00 del 14/02/2020 - pag. 29 di 72...
Página 30
En cas de non-respect des règles contenues dans ce manuel, par l'utilisateur et par le technicien chargé de l'installation, la société décline toute responsabilité. Tout accident ou anomalie causé par le non-respect des règles susmentionnées ne peut être imputé à la société. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ...
Página 31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce type d'appareils est destiné à être utilisé pour des applications commerciales, par exemple dans des cuisines de restaurants, cantines, hôpitaux, écoles, etc. Le lave-vaisselle est conforme aux exigences essentielles de sécurité prévues par les directives euro- péennes.
Página 32
Uniquement pour D36.../D45… avec installation libre. Fixer la machine au sol à l'aide de la vis de panneau (voir image ci-dessous) et l'équerre fournie Seulement pour D85.../D120… Fixer la machine au sol à l'aide de la vis de panneau (voir image ci-dessous) et l'équerre fournie 3.
Página 33
vidange, la position du branchement peut être murale, mais en tout cas il ne peut être placé à une hauteur plus élevée que celle indiquée sur la Fig. D. 5. BRANCHEMENT ELECTRIQUE Pour le raccordement direct au réseau électrique, installer un dispositif d'isolement qui interrompt l'alimentation électrique, avec une ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions prescrites par la catégorie de surtension III, conformément aux règles d'installation.
Página 34
péristaltique». 8. Mesures de sécurité et formation de l'utilisateur Le personnel spécialisé qui effectue l'installation et le branchement électrique, est tenu d'instruire l'usager de manière adéquate sur le fonctionnement de l'appareil et les mesures éventuelles de sécurité à respecter. L'installateur doit en outre, faire la démonstration pratique du mode d'emploi à l'utilisateur, et doit lui laisser les instructions écrites remises avec l'appareil.
Página 35
Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitungen Instrucciones originales Rev. 3.00 del 14/02/2020 - pag. 35 di 72...
Página 36
1. INTRODUCTION Lire attentivement les instructions contenues dans cette notice: celles-ci vous donneront des indications importantes en ce qui concerne la sécurité d'emploi et le nettoyage de cette machine. Conservez-la avec soin. Cet appareil ne doit être exclusivement destiné qu'à l'usage pour lequel il a été conçu, c'est à dire au lavage d'assiettes, de verres, de tasses et autres objets apparentés adaptés au panier fait pour les accueillir.
Página 37
3. Allumage de la machine Alimenter la machine à l’aide de l’interrupteur mural: le voyant A-5 s’allume. Appuyer sur la touche A-1 pendant au moins 1 seconde pour mettre la machine en MARCHE. Le voyant A-5 s’éteint et le premier réglage d’eau s’effectue.
Página 38
la quantité de produit de rinçage est excessive. Une vaisselle couverte de gouttes d'eau et un séchage plutôt lent indiquent que la quantité de liquide de rinçage est insuffisante, ou que les verres sont recouverts d'une légère couche d'amidon qui peut être éliminée en faisant tremper les verres pendant quelques minutes dans de l'eau fortement additionnée de détergent (1:10).
Página 39
français). Ce donnée peut quand meme varier en fonction de la dureté de l'eau; des rayures opaques sur les verres indiqueront la nécessité de la régénération. Assurez-vous que dans le récipient à l'intérieur de la cuve il y ait du gros sel (1 kg suffit pour environ 5 régénérations). Le cycle de régénération ne peut commencer que lorsque l'appareil est allumé, la portière fermée.
Página 40
État de la machine Condition DEL5 Condition DEL6 Cycle: lavage, pause, rinçage ARRÊT Clignotement 1 sec Alarme manque de réchauffement chauffe-eau Clignotement 0,3 sec Alarme ouverture porte durant le cycle Clignotement 0,5 sec Clignotement 1 sec Vidange manuelle Clignotement 1 sec Cycle régénération Clignotement 1 sec Cycle lavage continu...
Página 41
Remettre en place tous les différents éléments en procédant de manière inverse. Laisser la porte de l'appareil entrouverte lorsqu'il n'est pas utilisé. Afin d'éviter les risques d'oxydation ou d'agression chimique de toutes sortes, maintenir les surfaces de l'appareil en acier toujours bien propres. NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL SANS SON FILTRE DE PROTECTION DE POMPE.
Página 42
INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE INSTALLATIONSANLEITUNGEN VORWORT ............................28 AUFSTELLEN DER MASCHINE ......................28 HYDRAULIK-ANSCHLUSS ........................28 3.1. Wasserzufluss ...........................28 3.2. Abfluss ..............................28 ELEKTROANSCHLUSS.........................29 ZUBEHÖR ............................29 Wartung der persitaltischen Dosierpumpen: ...................29 SICHERHEITSMASSNAHMEN UND EINWEISUNG DES BENUTZERS ...........29 PROGRAMMIERUNG DER ZYKLEN FÜR DEN REGENERIERUNGSVORGANG ........29 Spülmitteleinspritzvorrischtung im Becken ..................30 GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN VORWORT ............................31 Beschreibung der Maschine ......................31...
Página 43
Bei Nichtbeachtung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen durch den Benutzer und den Techniker, der für die Installation zuständig ist, übernimmt das Unternehmen keine Haftung. Das Unternehmen kann nicht für eventuelle Unfälle oder Funktionsstörungen haftbar gemacht werden, die durch die oben genannte Nichtbeachtung bedingt sind.
Página 44
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Diese Art von Geräten ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, zum Beispiel Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäuser, Schulen usw. Die Geschirrspülmaschine erfüllt die von den europäischen Richtlinien vorgeschriebenen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen. Vor der Installation und der Inbetriebnahme der Geschirrspülmaschine sind die Anweisungen dieses Hand- buches, insbesondere die Sicherheitsvorschriften, aufmerksam zu lesen.
Página 45
Nur für D36…/D45… mit freistehender Installation. Das Gerät mit der Schraube an der Verkleidung (siehe Abbildung unten) und dem mitgelieferten Befestigungswinkel am Boden befestigen Nur für D85…/D120… Das Gerät mit der Schraube an der Verkleidung (siehe Abbildung unten) und dem mitgelieferten Befestigungswinkel am Boden befestigen 3.
Página 46
Maschine mit einer Laugenpumpe ausgestattet ist, kann der Anschluss an der Wand positioniert werden, darf aber auf keinen Fall höher als in der Abb. D angegeben positioniert sein. 4. ELEKTROANSCHLUSS Für den direkten Anschluss an das Stromnetz muss ein Leistungsschalter für das Trennen der Stromversorgung mit einem Öffnungsabstand der Kontakte vorgesehen werden, der das komplette Trennen unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III nach Vorgabe der Installationsanweisungen garantiert.
Página 47
erläutern und die mit dem Gerät gelieferten Anleitungen dem Kunden aushändigen. 8. PROGRAMMIERUNG DER ZYKLEN FÜR DEN REGENERIERUNGSVORGANG Die DIP Schalter auf der Karte werden zur Eingabe der Regenerierungszyklen benutzt (sichtbar durch leuchten der LED beim erreichen des Regenerierungszyklus). Wir Raten die Regenerierung als erste Phase einzustellen um anschließend die DIP Schalter beliebig einzustellen.
Página 48
Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitungen Instrucciones originales Rev. 3.00 del 14/02/2020 - pag. 48 di 72...
Página 49
1. VORWORT Lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch, denn es enthält wichtige Hinweise für die sichere Bedienung und Wartung der Maschine. Bewahren Sie das Handbuch für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Das Gerät darf ausschließlich zum Spülen von Tellern, Gläsern, Tassen usw. benutzt werden, die in den passenden Körbe gestellt werden müssen.
Página 50
3. Maschine einschalten Die Stromversorgung durch betätigen des Hauptschalters an der Wand einschalten: die LED A-5 leuchtet. Durch drücken der A-1 Taste (mindestens 1 Sek.) die Maschine einschalten. Die LED A-5 erlischt und Wasser wird eingezogen. 4. Maschine ausschalten Durch drücken der A-1 Taste (mindestens 1 Sek.) wird die Maschine ausgeschaltet; jegliche Funktionen werden unterbrochen, alle LEDs des Bedienfeldes und alle Thermometer erlöschen.
Página 51
einige Minuten in ein Bad mit Wasser und Spülmittel (1:10) gelegt wird um die Stärke zu entfernen. 8. Peristaltische Reinigungsmitteldosierpumpe (Zubehör) Während des Nachspülens wird die Dosierpumpe aktiviert, um das Reinigungsmittel in das Becken zu pumpen. Vor der ersten Anwendung muß die Dosierpumpe und das Röhrchen gefüllt werden. Dazu sicherstellen, dass der Behälter des Reinigungsmittels voll ist.
Página 52
(Magnetventil wird aktiviert). Die Notwendigkeit, die Regenerierung zu starten wird durch Blinken der LED A-5 (Frequenz 1 Sekunde) angezeigt. Der gesamte Prozess der Regenerierung der Harze dauert 21 Minuten, wobei die Laugenpumpe (falls vorhanden) ist für weitere 20 Sekunden aktiviert bleibt. Mit ihrer Abschaltung endet der Zyklus der Regeneration.
Página 53
Dauerwaschzyklus Blinken 1 Sek. Maschine aus (Stand-by) Alarm: Regenerierung Blinken 1 Sek. 20. Thermometer Alarm (falls vorhanden) Sofern die Temperatursonde abgetrennt oder unterbrochen ist, erscheint am Display der Wanne oder des Boilers (A-7 oder A-8) Sofern die Temperatursonde einen Kurzschluss bewirkt oder die gemessene Temperatur über 107°C ist, erscheint am Display der Wanne oder des Boilers (A-7 oder A-8) 21.
Página 54
(Füllen des Beckens ohne Überlauf). Bei Nichtbeachtung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Bestimmungen seitens des Benutzers oder des Installationstechnikers lehnt Elframo jegliche Haftung ab. Für etwaige daraus folgenden Unfälle oder Störungen, kann das Unternehmen ebenfalls nicht herangezogen werden. HERSTELLER...
Página 55
ÍNDICE INSTRUCCIONES PARA L’INSTALACIÓN PREMISA ............................47 COLOCACIÓN APARATO ........................47 CONEXIÓN HIDRÁULICA ........................48 3.1. Alimentación .............................48 3.2. Desagüe ............................48 CONEXIÓN ELÉCTRICA ........................48 ACCESORIOS............................48 Mantenimiento de los dosificadores peristálticos ................49 MEDIDAS DE SEGURIDAD Y ADIESTRAMIENTO UTILIZADOR ............49 PROGRAMACIÓN DE CICLOS PARA PUESTA EN MARCHA DE LA REGENERACIÓN ......49 Inyector de detergente en la cuba ....................50 INSTRUCCIONES DE USO PREMISA ............................51...
Página 56
En caso de que el usuario o el técnico encargado de la instalación no respeten las normas recogidas en este manual, la empresa se exime de toda responsabilidad. Asimismo, no podrá ser culpada de cualquier posible accidente o anomalía causados por no haberse respetado dichas normas. LA CASA FABRICANTE SE EXIME DE TODA RESPONSABILIDAD POR LAS INEXACTITUDES QUE EL PRESENTE MANUAL PUEDA CONTENER Y QUE PUEDAN DEBERSE A ERRORES DE TRANSCRIPCIÓN O IMPRESIÓN.
Página 57
PRESCRIPCIONES ACERCA DE LA SEGURIDAD Este tipo de aparatos ha sido concebido para su uso en aplicaciones comerciales, como cocinas de restaurantes, comedores, hospitales, escuelas, etc. El lavavajillas es conforme a los requisitos esenciales de seguridad prescritos por las Directivas Europeas. ...
Página 58
Solo para D36…/D45… con instalación libre. Fijar la máquina al suelo mediante el tornillo de panel (ver imagen abajo) y la escuadra incluida de serie. Solo para D85…/D120… Fijar la máquina al suelo mediante el tornillo de panel (ver imagen abajo) y la escuadra incluida de serie. 3.
Página 59
desagüe tiene que resistir a una temperatura de al menos 70ºC. Dado que el vaciado de la cuba se produce por gravedad, el desagüe tiene que estar situado a un nivel inferior a la conexión del mango cuba. Si la máquina está equipada con una bomba de descarga, la posición de la conexión puede ser de pared, de cualquier manera su .altura no podrá...
Página 60
del dosificador y del tubo de conexión dosificador-cuba, véase la sección "Uso", apartado “Dosificador peristáltico” 7. MEDIDAS DE SEGURIDAD Y ADIESTRAMIENTO UTILIZADOR EI personal especializado que efectúa la instalación y la conexión eléctrica, tiene que instruir adecuadamente al utilizador sobre el funcionamiento del aparato y las eventuales medidas de seguridad a seguir. El instalador tendrá...
Página 61
Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitungen Instrucciones originales Rev. 3.00 del 14/02/2020 - pag. 61 di 72...
Página 62
1. PREMISA Léanse atentamente las advertencias contenidas en el presente manual: éstas proporcionan importantes indicaciones en relación con la seguridad de empleo y la limpieza. Consérvenlo cuidadosamente. Este aparato debe ser destinado sólo al uso para el que ha sido concebido expresamente, es decir para el lavado de vasos, tazas, platillos y afines junto al cesto que los acoge.
Página 63
3. Encendido de la máquina Dar tensión a la máquina mediante el interruptor de pared: se enciende el indicador A-5. Al pulsar la tecla A-1 durante 1 segundo al menos, la máquina pasa al estado ON. El indicador A-5 se apaga y se efectúa el primer régimen del agua.
Página 64
misma línea. Una dosis excesiva de abrillantador determinará la formación de rayas azuladas en las piezas de vajilla y espuma en la cuba de lavado. Si la vajilla sale cubierta de gotas de agua y el secado es más bien lento, es señal de que la cantidad de abrillantador es insuficiente o de que en la vajilla se ha acumulado una fina capa de almidón, que se puede eliminar dejando las piezas de vajilla en agua con mucho detergente (1:10) durante unos minutos.
Página 65
14. Apertura de la puerta durante el ciclo Si se abre la puerta en cualquier momento del ciclo de lavado, éste se reanudará a partir del punto en que se había detenido. NOTA: Si la función soft-start está activada, la bomba de lavado está en funcionamiento siempre en tal modalidad. 15.
Página 66
Alarma falta de calentamiento caldera Parpadeo 0,3 seg. Alarma apertura del capot durante el ciclo Parpadeo 0,5 seg. Parpadeo 1 seg. Descarga manual Parpadeo 1 seg. Ciclo de regeneración Parpadeo 1 seg. Ciclo de lavado continuo Parpadeo 1 seg. Máquina apagada (stand by) Alarma regeneración Parpadeo 1 seg.
Página 67
con una punta fina. Montar en su sitio todas las piezas quitadas, actuando en secuencia inversa. Dejar la puerta del aparato entreabierta durante todo el periodo de descanso. Para evitar riesgos de oxidación o de agresiones químicas en general, hay que mantener bien limpias las superficies de acero del aparato. NO PONER EN MARCHA LA MÁQUINA SIN EL FILTRO DE PROTECCIÓN BOMBA.
Página 68
Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitungen Instrucciones originales Rev. 3.00 del 14/02/2020 - pag. 68 di 72...
Página 69
Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitungen Instrucciones originales Rev. 3.00 del 14/02/2020 - pag. 69 di 72...
Página 70
Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitungen Instrucciones originales Rev. 3.00 del 14/02/2020 - pag. 70 di 72...
Página 71
Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalanleitungen Instrucciones originales Rev. 3.00 del 14/02/2020 - pag. 71 di 72...
Página 72
El desguace del producto por parte del propietario fuera de los procedimientos pertinentes comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. ELFRAMO SPA via Verga, 24 / 26 / 28 24127 Bergamo Italy www.elframo.com...