Aparato de ajuste de la cuchilla cepilladora (8 páginas)
Resumen de contenidos para Metabo 01207
Página 1
KPA 18 LTX 400 KPA 18 LTX 600 https://metabo.net.ua/catalog/product/akkumulyatornyy- pistolet-dlya-germetika-metabo-kpa-18-ltx-600/ de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiskäyttöohje 32 en Original operating instructions 7 no Original instruksjonsbok 35 Instructions d’utilisation originales 10 da Original brugsvejledning 38 Originele gebruikaanwijzing 14 Oryginalna instrukcja obsługi 41 Manuale d’uso originale 18 Πρωτότυπο...
Página 3
< 70 / 3 dB(A) dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN ISO 12100:2010, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 50581:2012 2016-12-12, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und Verpackung ist bei Metabo erhältlich. begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Página 5
DEUTSCH de - Düse (2) in die Frontkappe (1) einsetzen und 5. Überblick Frontkappe (1) fest aufschrauben. - Leicht auf den Zahnstangenknauf (8) drücken und Siehe Seite 2. so die Zahnstange vorschieben, bis sie den Folienbeutel berührt. 1 Frontkappe 2 Düse (für Folienbeutel) * Kartusche einsetzen 3 Rohr - Frontkappe (1) von Rohr (3) abschrauben.
Página 6
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Typische A-bewertete Schallpegel: werden! = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Unsicherheit zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Gehörschutz tragen! Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
Página 7
If necessary, consult your freight forwarder. contact with your skin, rinse immediately with plenty Certified packaging is available from Metabo. of water. If battery fluid leaks out and comes into Only send the battery pack if the housing is intact contact with your eyes, wash them with clean water and no fluid is leaking.
Página 8
ENGLISH 4 Half shell (for insertion of cartridges) * - Push the rod knob (8) until the stop - this grants access to the extruder plate (17). 5 Threaded ring for fastening the tube... Remove the extruder plate for plastic bags 6 Button for unlocking the rack (16) as shown ! See page 2, fig.
Página 9
Do not allow battery packs to come into contact with 8. Accessories water! Only for EU countries: never dispose of Only use original Metabo battery packs and Metabo power tools in your household waste! Used accessories. power tools must be collected separately and...
Página 10
à l'eau. En cas de projection dans clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le les yeux, les laver à l'eau propre et consulter cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de immédiatement un médecin ! votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo.
Página 11
FRANÇAIS fr Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier - Couper la pointe de la buse (2) en fonction du est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour travail nécessaire. l’envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les - Appuyer sur la touche (6) de déverrouillage de la contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler crémaillère et tirer le bouchon de crémaillère (8)
Página 12
Mise en route et arrêt effectués par un électricien ! Mise en route : appuyer sur la gâchette (9). Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur Arrêt : relâcher la gâchette (9). Remarque : la www.metabo.com.
Página 13
FRANÇAIS fr l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 60745 : = valeur d'émission des vibrations = incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique =incertitude...
Página 14
Wanneer accuvloeistof eruit lekt en met de huid in uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is aanraking komt, onmiddellijk onder stromend water bij Metabo verkrijgbaar. afspoelen. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen terecht komt, was deze dan uit met schoon water en...
Página 15
NEDERLANDS nl - De worst (15) opensnijden zoals aanbevolen door 5. Overzicht de producent van de worsten. - Het mondstuk (2) in de voorkap (1) plaatsen en de Zie pagina 2. voorkap (1) stevig vastschroeven. - Lichtjes op de tandheugelknop (8) drukken en zo 1 Voorkap de tandheugel naar voren schuiven tot die tegen 2 Mondstuk (voor worsten) *...
Página 16
Reparaties aan elektrisch gereedschap richtingen) vastgesteld conform EN 60745: mogen uitsluitend door een erkende = trillingsemissiewaarde elektricien worden uitgevoerd! = onzekerheid (trilling) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: gerepareerd dient te worden contact op met uw = geluidsdrukniveau...
Página 17
NEDERLANDS nl = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Draag gehoorbescherming!
Página 18
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di affidarsi immediatamente alle cure di un medico! trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. Proteggere i pacchi di batterie ricaricabili dall'umidità! Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se l'alloggiamento è...
Página 19
ITALIANO it dispositivo per la spedizione. Proteggere i contatti Applicare la la piastrina di estrazione per i dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro sacchetti in pellicola (16) come illustrato in adesivo). figura! Vedere pagina 2, fig. A. - Tagliare la punta dell'ugello (2) quanto basta per il 5.
Página 20
Accensione e spegnimento Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Attivazione: premere il pulsante interruttore (9). riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (9).
Página 21
ITALIANO it di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di carattere organizzativo. Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: = valore di emissione vibrazione incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica =incertezza Indossare le protezioni acustiche!
Página 22
UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y directivas actualmente vigentes para el transporte acuda inmediatamente a un centro médico. de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados.
Página 23
ESPAÑOL es Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está - Corte la punta de la boquilla (2) hasta donde sea deteriorada y no existe fuga de líquido. Extraiga la necesario para trabajar. batería de herramienta para enviarla. Asegure los - Presione el botón (6) para desbloquear la contactos contra un cortocircuito (p.
Página 24
Al pulsar el interruptor varias veces seguidas y de necesarias. manera rápida (menos de 1 segundo), no En la página web www.metabo.com puede usted retrocederá automáticamente. De esa manera es descargarse las listas de repuestos. posible dosificar cantidades pequeñas.
Página 25
ESPAÑOL es pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A:...
Página 26
água abundante. Se o líquido se junto da sua empresa transportadora. Poderá das baterias entrar em contacto com os seus olhos, obter uma embalagem certificada junto da Metabo. lave-os com água limpa e consulte imediatamente um médico! A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Página 27
PORTUGUÊS pt - Cortar o saco plástico (15), de acordo com as 5. Vista geral recomendações do fabricante de sacos plástico. - Inserir o bocal (2) na tampa frontal (1) e enroscar Ver página 2. a tampa frontal (1). - Pressionar ligeiramente o manípulo da 1 Tampa frontal cremalheira (8) para avançar a cremalheira, até...
Página 28
- Enroscar o tubo do conjunto de conversão. medidas a nível de organização. Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Valor total de vibrações (soma vetorial de três direções) determinado de acordo com a EN 60745: = Valor da emissão de vibrações...
Página 29
(UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. 4. Särskilda Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. säkerhetsanvisningar Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något...
Página 30
(1). - Tryck lätt på kuggstångsknappen (8) så att 8. Tillbehör stången skjuts framåt. Den ska ligga emot påsen. Använd endast original-Metabo-batterier och Montera patron Metabo-tillbehör. - Skruva av den främre kåpan (1) från röret (3).
Página 31
= onoggrannhet Använd hörselskydd! 9. Reparation Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta...
Página 32
SUOMI Alkuperäiskäyttöohje Älä avaa akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus- Poista akku viallisesta koneesta. vakuutus Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Poista akku laitteesta ennen säätöjen, nämä akkukäyttöiset patruunapistoolit, merkitty tarvikevaihdon, huollon tai puhdistuksen tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat suorittamista.
Página 33
SUOMI fi 5 Kierrerengas putken kiinniruuvaukseen... Poista kalvopussin puristuslautanen (16) kuvan mukaan! Katso sivu 2, kuva B. 6 Painike hammastangon lukitsemiseen (Hammastanko voidaan vetää takaisin vain - Avaa patruuna (18) niin kuin patruunan valmistaja painikkeen ollessa painettuna) on suositellut. 7 Hammastanko - Katkaise patruunan suuttimen kärki irti työn 8 Hammastankonuppi vaatimalla tavalla.
Página 34
Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä pois-...
Página 35
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter 4. Spesiell ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt sikkerhetsinformasjon kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra Send bare med batteriet hvis maskinhuset er ødelagte litium-ion-batteripakker.
Página 36
- Sett dysen (2) inn i frontkappen (1) og skru frontkappen (1) godt til. Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. - Trykk lett på knotten på tannstangen (8) for å Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og skyve tannstangen fram så...
Página 37
= Lydeffektnivå = Usikkerhet Elektriske maskiner skal kun repareres av Bruk hørselsvern! elektrofagfolk! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
Página 38
Der kan sive let sur, brændbar væske ud af ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. defekte Li-ion-batteripakker! Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis Send kun batteripakker, hvis kabinettet er batterivæsken kommer i kontakt med huden. Skyl ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
Página 39
- Indsæt dysen (2) i frontkappen (1) og skru frontkappe (1) fast. 8. Tilbehør - Tryk let på tandstangsknoppen (8), og skub tandstangen frem, indtil den berører folieposen. Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og Isætning af patron Metabo-tilbehør. - Skru frontkappen (1) af røret (3).
Página 40
= lydeffektniveau = usikkerhed 9. Reparation Brug høreværn! Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig...
Página 41
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi Akumulatory chronić przed wilgocią! 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Nie używać uszkodzonych ani zdeformowanych akumulatorowe pistolety do nakładania klejów i akumulatorów! past oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy Nie wkładać...
Página 42
W razie potrzeby zasięgnąć informacji Zgodnie ze schematem zamontować tarczę w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania do wytłaczania torebek foliowych (16)! są dostępne w Metabo. Patrz strona 2, rys. A. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy - Odciąć wierzchołek dyszy (2) w sposób ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
Página 43
Ustawianie prędkości przesuwu wykonywać wyłącznie elektrykom! Ustawić prędkość przesuwu pokrętłem nastawczym (10). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Włączanie/wyłączanie dostępne na stronie www.metabo.com. Włączanie: nacisnąć na przycisk (9). Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
Página 44
POLSKI Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 60745: = wartość emisji drgań = niepewność (wibracja) Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = niepewność wyznaczenia Nosić ochronniki słuchu!
Página 45
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς 1. Δήλωση συμμόρφωσης καθυστέρηση στον γιατρό! Προστατέψτε τις μπαταρίες από την Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστόλια με υγρασία! φυσίγγιο επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται...
Página 46
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και πρέπει να εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία επαναφορτιστεί. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Τοποθέτηση πλαστικής σακούλας εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή - Ξεβιδώστε το μπροστινό καπάκι (1) από τον...
Página 47
πληκτροδιακόπτη (9). Υπόδειξη: Ο οδοντωτός ηλεκτροτεχνίτες! κανόνας τραβιέται αυτόματα λίγο προς τα πίσω, για την αποφυγή σταξίματος. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Όταν κανείς πατήσει τον πληκτροδιακόπτη σε επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη σύντομα χρονικά διαστήματα (συντομότερα από 1 αντιπροσωπεία...
Página 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ παϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό...
Página 49
és haladéktalanul vesse alá magát orvosi érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a kezelésnek! szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz...
Página 50
MAGYAR érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. - Tolja be a fóliatasakot (15) a csőbe (3). ragasztószalaggal). - Vágja fel a fóliatasakot (15) a gyártó ajánlásának megfelelően. - Helyezze be a fúvókát (2) az első sapkába (1) és 5. Áttekintés csavarozza fel szorosan az első sapkát (1). - Nyomja meg kicsit a fogasléc gombját (8) és tolja Lásd a 2.
Página 51
Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! 8. Tartozékok Ne dobja vízbe az akkuegységet! Csak eredeti Metabo akkuegységeket és Csak az EU tagországok esetében: soha ne tartozékokat használjon. dobjon elektromos kéziszerszámot háztar- tási hulladék közé! Az elektromos és elektro- Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
Página 52
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Если электролит пролился и попал на кожу, 1. Декларация соответствия немедленно промойте этот участок большим количеством воды. В случае попадания Настоящим заверяем с полной электролита в глаза промойте их чистой водой ответственностью, что данные аккумуляторные и...
Página 53
необходимости проконсультируйтесь со своей - Один мигающий светодиод указывает на то, транспортной компанией. Сертифицированную что аккумуляторный блок почти разряжен и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. требует зарядки. Транспортировка аккумуляторных блоков Установка пленочного картриджа возможна только в том случае, если корпус не...
Página 54
Однако, при нажатии на переключатель через Для ремонта электроинструмента Metabo короткие промежутки времени (< 1 с) обращайтесь в региональное автоматическое оттягивание штока не представительство Metabo. Адрес см. на сайте происходит. Благодаря этому возможно www.metabo.com. высокоточное дозирование малых порций. Списки запасных частей можно скачать с сайта...
Página 55
Оставляем за собой право на технические Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия изменения. Завод-изготовитель: = напряжение аккумуляторного блока "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." = скорость подачи Bldg. 7, 3585 San Lu Road, = усилие выдавливания Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай...