Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

NMP 18 LTX BL M10
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
fr
Notice originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni originali 24
es Manual original 29
pt
Manual original 34
sv Bruksanvisning i original 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 43
no Original bruksanvisning 48
da Original brugsanvisning 52
pl
Instrukcja oryginalna 57
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 62
hu Eredeti használati utasítás 68
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 73
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo NMP 18 LTX BL M10

  • Página 1 NMP 18 LTX BL M10 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 43 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 48 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 52 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Instrukcja oryginalna 57 Istruzioni originali 24 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 62 es Manual original 29 hu Eredeti használati utasítás 68...
  • Página 2 1 2 3 Setting force pre-adjustment; Data are just an adjustment aid! Steel Stainless steel...
  • Página 3 <70 / 3 dB(A) <70 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU *3) EN 62841-1:2015, EN ISO12100, EN 50581:2012 2021-08-06, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von 1. Konformitätserklärung Lärm kann Gehörverlust bewirken. Achtung: Das Gerät ist nicht geeignet zum Betrieb Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese in einer ATEX-Zone. Nietmutternpistole, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen Zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzungs- einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Brandgefahr müssen folgende...
  • Página 5 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Einstellen der Setzkraft Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Die Nietmutternpistole wird auf eine für die jeweilige Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Blindnietmutterngröße (z. B. M5) geeignete unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Página 6 Fehlermeldung „E3“ im Display und Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden durch schnelles Blinken des Beleuchtungsringes Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- angezeigt. In solchen Fällen ist der Akkupack zu Ladegeräts. entfernen. Danach muss der Gewindedorn (1) mit Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“...
  • Página 7: Wartung / Reinigung

    Muttern nochmals aufgedrillt werden und erneut ein Setzvorgang durch Drücken des Schalters (9) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- bis zum Beginn des automatischen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Abdrillvorganges gestartet wird. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. - Wenn alle Blindnietmuttern nachgesetzt wurden, Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 8: Technische Daten

    DEUTSCH Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- überschreiten. päischer Richtlinie 2012/96/EU über Elektro- Gehörschutz tragen! und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 9: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions Wear ear protectors. Exposure to noise can cause 1. Declaration of Conformity hearing loss. Attention: The device is not suited for operation in We, being solely responsible: Hereby declare that an ATEX zone. these rivet nut guns, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of The following safety regulations must be observed directives *2) and standards *3).
  • Página 10: Initial Operation

    ENGLISH packs. If necessary, consult your freight forwarder. ensures that all blind rivet nuts of one thread Certified packaging is available from Metabo. dimension (e.g. M5) can always be inserted exactly, even with different nut lengths (e.g. M5x11.5 and Only send the battery pack if the housing is intact M5x13.5), even in materials of different...
  • Página 11: Battery Pack

    (see fig. 5). Instructions on charging the battery pack can be - After unscrewing the deformed nut, the battery found in the operating instructions of the Metabo pack is pushed back in . After pressing and charger. releasing the switch (9), the tool moves back to the front end position in a slow reference Li-Ion battery packs "Li-Power, LiHD"...
  • Página 12: Maintenance And Cleaning

    Measured values determined in conformity with EN your machine and should be carried out at least 62841. every 2 years by an authorised workshop or Metabo Permitted ambient temperature during operation: - service. More frequent maintenance is 20 °C bis 50 °C (limited performance with recommended for intensive use.
  • Página 13 ENGLISH en Aluminium Steel Stainless steel Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on operating conditions, the condition of the power tool or the accessories used.
  • Página 14: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale Porter des gants de protection. 1. Déclaration de conformité Porter une protection auditive. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de capacité Nous déclarons sous notre seule responsabilité auditive. que cette riveteuse sans fil identifiée par le type et le numéro de série *1), est conforme à...
  • Página 15: Vue D'ensemble

    La force de rivetage de la riveteuse est réglée en votre transporteur. Un emballage certifié est fonction de la taille du rivet aveugle (par ex. M5). disponible chez Metabo. Cela permet d’assurer que tous les rivets aveugles avec une certaine taille de filetage (par ex. M5) Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier...
  • Página 16 (1) en tournant la clé vers la gauche (voir fig. 5). batterie dans le mode d’emploi du chargeur - Après avoir dévissé le rivet déformé, la batterie Metabo. doit être réinstallée. Lorsque l’interrupteur (9) est Les batteries Li-Ion « Li-Power, LiHD » sont enfoncé...
  • Página 17: Maintenance, Nettoyage

    à nouveau un processus de rivetage en électricien ! appuyant sur l’interrupteur (9) jusqu’au début du Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez processus automatique de dévissage. le représentant Metabo. Voir les adresses sur - Lorsque tous les rivets ont été à nouveau rivetés, www.metabo.com.
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif). 12. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques.
  • Página 19: Doelmatig Gebruik

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Draag veiligheidshandschoenen. 1. Conformiteitsverklaring Draag gehoorbescherming. Lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: dit klinknagelpistool, Let op: het apparaat is niet geschikt voor het geïdentificeerd door middel van type en gebruik in een ATEX-zone.
  • Página 20: Ingebruikname

    Vraag eventueel ook informatie op bij betreffende klinknagelgrootte (bijv. M5) geschikte uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is plaatsingskracht ingesteld. Hierdoor wordt bij Metabo verkrijgbaar. gewaarborgd dat alle klinknagels met een schroefdraadafmeting (bijv. M5) ook met Verstuur accu-packs alleen als de behuizing verschillende moerlengtes (bijv.
  • Página 21 In dergelijke U vindt instructies voor het laden van het accupack gevallen moet het accupack worden verwijderd. in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Daarna moet de doorn (1) met de hand worden Li-Ion-accupacks “Li-Power, LiHD” hebben een open geboord. Hiervoor de meegeleverde...
  • Página 22: Onderhoud, Reiniging

    (9) te drukken tot het begin van het automatisch open boren. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat - Als alle klinknagels opnieuw werden geplaatst, gerepareerd dient te worden contact op met uw kan door opnieuw drukken van de S-knop naar de Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 23: Milieubescherming

    NEDERLANDS nl basis van de overeenkomstig aangepaste 11. Milieubescherming geschatte waarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische Neem de nationale voorschriften in acht voor een maatregelen. milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van Totale trillingswaarde (vectorsom van drie afgedankte machines, verpakkingen en toebe- richtingen) vastgesteld conform EN 62841: horen.
  • Página 24: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni originali Indossare le protezioni acustiche. Il rumore può 1. Dichiarazione di conformità provocare la perdita dell'udito. Attenzione! Il dispositivo non è adatto per essere Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità usato in zone ATEX. che la presente pistola per dadi a rivettare, identificata dal modello e dal numero di serie *1), è...
  • Página 25: Panoramica Generale

    L’imballaggio certificato rivetto cieco (ad es. M5). In questo modo si assicura è disponibile presso Metabo. che tutti i dadi a rivetto cieco con un tipo di filettatura (ad es. M5), anche con lunghezze diverse (ad es.
  • Página 26: Svitamento Manuale Del Dado A Rivetto Cieco

    (1) manualmente. A tale scopo, introdurre Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute il giraviti esagonale da 4 nell’esagono incassato nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. (16) all’estremità posteriore del dispositivo e Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD"...
  • Página 27: Manutenzione / Pulizia

    2 anni da un’officina autorizzata o dal - Sul display viene ora visualizzato rS (reSet) . In centro di assistenza Metabo. In caso di utilizzo questa modalità, il dado applicato in modo errato intenso dei dispositivi, si consiglia di anticipare la può...
  • Página 28: Dati Tecnici

    ITALIANO 12. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. tensione della batteria peso (con la batteria più piccola) corsa complessiva forza di assestamento diametro rivetti in acciaio steel diametro rivetti in acciaio inox ssteel...
  • Página 29: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original protección, el casco de seguridad, calzado 1. Declaración de conformidad antideslizante y protección anticaídas. Use guantes protectores. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta pistola de tuercas Use protectores auditivos. El efecto del ruido remachables, identificada por tipo y número de puede provocar pérdida auditiva.
  • Página 30: Descripción General

    24/27) para evitar que se mueva. de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Definición de la fuerza de ajuste embalajes certificados. La pistola de tuercas remachables se ajusta con Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 31: Guardado Y Carga De La Fuerza De Ajuste

    (1) manualmente. Para ello, introduzca el paquete de baterías en el manual de destornillador hexagonal SW 4 suministrado en el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. casquillo hexagonal (16) situado en el extremo Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, posterior del aparato y afloje con cuidado el LiHD"...
  • Página 32: Iluminación

    Metabo. En caso de un uso intensivo del correctamente. Para ello, vuelva a perforar la aparato, se recomienda adelantar el tuerca ya ajustada (véase 7.1) y mantenga el...
  • Página 33: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL es estimados, las medidas de seguridad para el 11. Protección del medio usuario, p.ej. medidas organizativas. ambiente Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841: Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales Valor de emisión de vibraciones relativas a la gestión ecológica de los residuos y al = Inseguridad reciclaje de herramientas, embalajes y accesorios...
  • Página 34: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual original Use proteção auditiva. As influências de ruídos 1. Declaração de conformidade podem provocar a perda de audição. Atenção: o aparelho não é apropriado para o Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta funcionamento numa zona ATEX. pistola de porcas de rebitar, identificada por tipo e número de série *1), está...
  • Página 35: Vista Geral

    (abert. chave 24/27). transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Ajuste da força de colocação A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa A pistola de porcas de rebitar é ajustada para a não apresente danos e esta não esteja a verter...
  • Página 36: Desaperto Manual Da Porca De Rebite Cego

    (1) com a mão. Para isso, inserir a chave da bateria no manual de instruções do carregador de parafusos sextavada com abert. chave 4 Metabo. juntamente fornecida no sextavado interno (16), As baterias de iões de lítio "Li-Power, LiHD"...
  • Página 37: Manutenção, Limpeza

    2 anos por uma oficina com velocidade reduzida, até a porca estar autorizada ou pela assistência técnica da Metabo. colocada corretamente. Para isso, voltar a apertar No caso de utilização intensiva dos aparelhos, a porca colocada (ver 7.1) e voltar a manter o...
  • Página 38: Proteção Do Ambiente

    PORTUGUÊS Valor total de vibrações (soma vetorial de três 11. Proteção do ambiente direções) determinado de acordo com a EN 62841: Valor da emissão de vibrações Respeite as determinações nacionais sobre a elimi- = Insegurança nação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas Valores típicos e ponderados pela escala A para o usadas, embalagens e acessórios.
  • Página 39: Försäkran Om Överensstämmelse

    3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska säkerhetsanvisningar uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta transportföretaget för mer information. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Använd skyddsglasögon. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Personlig skyddsutrustning som inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur skyddskläder, säkerhetshjälm, glidsäkra...
  • Página 40 SVENSKA 5 Hängare trycker på en knapp i mer än en sekund ändras siffervärdet i steg om 10. 6 Säkringsskruv 7 S-knap 8 Display Eftersom isättningsegenskaperna hos olika 9 Brytare typer av muttrar hos olika leverantörer kan 10 Knapp för att lossa batteriet variera mycket ska du utföra en provnitning efter att 11 Batteri * ha ställt in värdet för isättningskraften.
  • Página 41 SVENSKA sv Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i - Obs: ställ in korrekt isättningskraft nu (se punkt bruksanvisningen till Metabo-laddaren. 6.3). Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har en Sätta i blindnitsmuttern effekt- och signalindikering (12): - Tryck på (13)-knappen, så ger lysdioderna (12) - För in den korrekt uppborrade muttern med...
  • Página 42: Underhåll, Rengöring

    Reparation av elverktyg får endast utföras av Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) behörig elektriker! räknas fram enligt EN 62841: Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Vibrationsemissionsvärde skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, = Osäkerhet se www.metabo.com. Typisk A-värderad bullernivå: Du kan hämta reservdelslistor på Ljudtrycksnivå...
  • Página 43: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet On huomioitava seuraavat turvamääräykset 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu suojaksi sähköiskuilta, loukkaantumisilta ja tulipalovaaralta: - Älä koskaan ylikuormita niittauslaitetta, Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä työskentele aina ilmoitetulla tehoalueella. niittimutteripistoolit, merkitty tyyppitunnuksella ja - Älä koskaan käytä niittauslaitetta kosteassa/ sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja märässä...
  • Página 44 SUOMI Tätä varten asetusvoiman tietotaulukosta valitaan 5. Yleiskuva mutterikoon ja sen materiaalin mukaan sopiva arvo. 2. Tämän jälkeen syötetään niittauslaitteen näytölle Katso sivu 2. (8) asetusvoiman tietotaulukosta määritetty arvo 1 Kierrekara plus- tai miinuspainiketta painamalla. Plus- 2 Suukappale painiketta painamalla arvo nousee. 3 Vastamutteri Miinuspainiketta painamalla arvo laskee.
  • Página 45 (katso kuva 5). - Epämuotoutuneen ruuvin irtiruuvauksen jälkeen Lataa akku (11) uudelleen sen tehon laskiessa. akku asetetaan jälleen paikoilleen. Katkaisijan (9) Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin painamisen ja irrottamisen jälkeen laite palautuu käyttöohjeesta. takaisin hitaassa viiteajossa etumaiseen Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu pääteasentoon.
  • Página 46: Huolto, Puhdistus

    Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... 9. Lisävarusteet 30 °C. Tasavirta Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä...
  • Página 47 SUOMI fi arvioinnissa huomioon työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma) mitattu EN 62841 mukaisesti: värähtelyn päästöarvo epävarmuus Tyypillinen A-painotettu äänitaso: äänen painetaso epävarmuus Käytössä...
  • Página 48: Forskriftsmessig Bruk

    UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter som beskyttelsesklær, hjelm, sklisikre sko ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt og fallsikring. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Bruk vernehansker. kan leverer sertifisert emballasje. Bruk hørselvern. Eksponering til støy kan føre til Send bare med batteriet hvis maskinhuset er hørselstap.
  • Página 49 NORSK no 1. Finn riktig verdi for arbeidstrykket på infokortet 5. Oversikt fig. 6. Bruk mutterdimensjonen og -materialet for å finne Se side 2. riktig tallverdi på arbeidstrykk-infokortet. 1 Gjengepinne 2. Deretter overføres verdien fra arbeidstrykk- 2 Munnstykke infokortet til displayet (8) på naglepistolen ved å 3 Kontramutter trykke pluss- eller minustasten.
  • Página 50 - Displayet viser den sist innstilte verdien for arbeidskraften. Anvisninger om lading av batteriet finner du i - OBS: Nå må riktig arbeidstrykk stilles (se punkt bruksanvisningen til Metabo-laderen. 6.3). Li-Ion batterier „Li-Power, LiHD“ viser kapasitet og signalstyrke (12): Sette blindnaglemutteren - Trykk på...
  • Página 51: Tekniske Data

    Likestrøm 9. Tilbehør Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de gjeldende standardene). Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Forklaringer til opplysningene på side 2. Alliance System) batterier og tilbehør. Aluminium Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifikasjonene som angis i denne Stål...
  • Página 52: Overensstemmelseserklæring

    Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion Personligt sikkerhedsudstyr såsom batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret beskyttelsesdragt, sikkerhedshjelm, emballage kan rekvireres hos Metabo. skridsikre sko og faldbeskyttelse anbefales. Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, Brug beskyttelseshandsker.
  • Página 53 DANSK da Dertil vælges den passende talværdi på sættekraft- 5. Oversigt infokortet ud fra møtrikkernes størrelse. 2. Derefter overføres den værdi, der er fundet på Se side 2. sættekraft-infokortet ved at trykke på plus- eller 1 Gevinddorn minusknappen til nitteapparatets display (8). Et tryk 2 Mundstykke på...
  • Página 54 (9) er trykt og sluppet, kører apparatet i en lang Du finder anvisninger til opladning af batteripakken referencekørsel ind i den forreste slutposition. i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. - Den senest indstillede færid for trækkraften Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en fremkommer igen på...
  • Página 55: Vedligeholdelse, Rengøring

    En regelmæssig vedligeholdelse forlænger dit opbevaring: 0 °C til 30 °C apparate holdbarhed og bør gennemføres mindst hvert 2.t år af et autoriseret værksted eller Metabo Jævnstrøm service. Ved intensiv brug anbefales en tidligere De angivne tekniske data er inkl. tolerancer vedligeholdelse.
  • Página 56 DANSK Brug høreværn!
  • Página 57: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna hełm ochronny, obuwie antypoślizgowe oraz 1. Deklaracja zgodności zabezpieczenie przed upadkiem. Nosić rękawice ochronne. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nitownice do nitonakrętek oznaczone typem i Nosić ochronniki słuchu. Oddziaływanie hałasu numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie może spowodować utratę słuchu. obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3).
  • Página 58: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji przekręceniem (2) nakrętką zabezpieczającą (3) w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania za pomocą klucza dwustronnego płaskiego (SW są dostępne w Metabo. 24/27). Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Ustawianie siły osadzania...
  • Página 59 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów sił odkręcania. Może to sprawić, że nie będzie można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki można wykręcić trzpienia gwintowanego Metabo. nitownicy i urządzenie wyłączy się z powodu przeciążenia. Przeciążenie jest sygnalizowane w Akumulatory Li-Ion „Li-Power, LiHD” są...
  • Página 60: Konserwacja, Czyszczenie

    2 lata przez nieprawidłowo osadzoną nakrętkę, używając autoryzowany warsztat lub serwis Metabo. W zredukowanej prędkości. W tym celu jeszcze raz przypadku intensywnego użytkowania urządzeń nakręcić już osadzoną nakrętkę (patrz 7.1) i konserwację...
  • Página 61: Ochrona Środowiska

    POLSKI pl W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są obciążenia. Na podstawie odpowiednio dostępne na stronie www.metabo.com. dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. działania Wykazy części zamiennych można pobrać pod organizacyjne.
  • Página 62: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Συνιστάται προσωπικός εξοπλισμός προστασίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης όπως ενδυμασία προστασίας, κράνος ασφαλείας, αντιολισθητικά γάντια και προστασία έναντι Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτό το πιστόλι πτώσης. παξιμαδιών πριτσινιών, που αναγνωρίζεται μέσω Φοράτε προστατευτικά γάντια. τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνεται σε όλες...
  • Página 63: Έναρξη Της Λειτουργίας

    με κλειστά τα παξιμάδια τυφλών πριτσινιών. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - Ασφαλίστε ελαφρά το στόμιο (2) με κόντρα είναι διαθέσιμη στη Metabo. παξιμάδι (3) χρησιμοποιώντας το διπλό ανοιχτό κλειδί (SW 24/27) ώστε να μην περιστρέφεται. Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Página 64: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης τοποθέτησης με ένα καινούργιο παξιμάδι και μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του ελέγξτε ξανά. Το παξιμάδι τυφλού πριτσινιού φορτιστή Metabo. πρέπει να σχηματίσει μια ανάγλυφη κεφαλή Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων κλεισίματος. Αν το παξιμάδι παραμορφωθεί...
  • Página 65: Χειροκίνητη Αποσυστροφή Του Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Χειροκίνητη αποσυστροφή του πείρος αποσυστρέφεται από το όχι σωστά παξιμαδιού τυφλού πριτσινιού τοποθετημένο παξιμάδι. Εμφανίζεται το μήνυμα σφάλματος «E1» στην οθόνη. Το σφάλμα - Αν π.χ. το παξιμάδι τυφλού πριτσινιού υποδεικνύεται οπτικά και ακουστικά καθώς τοποθετηθεί λοξά κατά τη συστροφή ή το αναβοσβήνει...
  • Página 66: Συντήρηση, Καθαρισμός

    Αλουμίνιο Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων Χάλυβας επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Ανοξείδωτος χάλυβας ηλεκτροτεχνίτες! Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τιμές εκπομπών αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την www.metabo.com.
  • Página 67 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN 62841: Τιμή εκπομπής κραδασμών Ανασφάλεια Τυπικές Α-σταθμισμένες στάθμες ηχητικής πίεσης: Στάθμη ηχητικής πίεσης Ανασφάλεια Κατά την εκτέλεση εργασιών μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε...
  • Página 68: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Viseljen hallásvédő felszerelést. A zajhatás 1. Megfelelőségi nyilatkozat halláskárosodást okozhat. Figyelem: a készülék nem alkalmas ATEX- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ez zónában való használatra. a szegecsanya pisztoly – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelel az Az elektromos áramütés elleni védelem, valamint a irányelvek *2) és szabványok *3) összes sérülés- és tűzvédelem érdekében a következő...
  • Página 69: Üzembe Helyezés

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a A szegecsanya pisztolyt a mindenkori szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott vakszegecsanya méretéhez (pl. M5) illő behúzó csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. erőre kell beállítani. Ezzel biztosítható, hogy az egy menetmérethez tartozó valamennyi Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza vakszegecsanyát (pl.
  • Página 70 óvatosan ki kell húzni a Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat menettüskét (1) (lásd az 5. ábrát). a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. - Az eldeformálódott anya lecsavarozása után az A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek akkuegységet újra be kell helyezni. A kapcsoló (9) kapacitás- és figyelmeztető...
  • Página 71: Karbantartás, Tisztítás

    S-gomb (7) (> 1 sec) megnyomásával igazolják. kell azt végeztetni egy arra kijelölt műhelyben vagy - A kijelzőn megjelenik az rS (reSet) jelzés. Ebben a Metabo szervizben. Intenzív használat esetén egy az üzemmódban a nem megfelelően lehelyezett hamarabb lefolytatott karbantartás javasolt.
  • Página 72 MAGYAR súly (a legkisebb akkuegységgel) teljes löket behelyező erő szegecsátmérő acél szegecseknél steel szegecsátmérő nemesacél ssteel szegecseknél szegecsátmérő alumínium szegecseknél A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg. Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén).
  • Página 73: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Настоящим под свою ответственность заявляем: данные заклепочные пистолеты с Работайте в защитных очках. идентификацией по типу и серийному номеру Рекомендуется использовать средства *1) отвечают всем действующим положениям индивидуальной...
  • Página 74: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей резьбовой оправки «X» по длине гайки. транспортной компанией. Сертифицированную - При работе с глухими заклепочными гайками упаковку можно приобрести в фирме Metabo. полностью используйте глубину резьбы. Транспортировка аккумуляторных блоков - Слегка зафиксируйте мундштук (2) возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 75 Указания по зарядке аккумуляторного блока дисплее, делать это следует осторожно. см. в руководстве по эксплуатации зарядного Затем повторите процесс клепки с новой устройства Metabo. гайкой, после чего вновь выполните проверку. Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Заклепочная гайка должна сформировать Power, LiHD» оснащены сигнальным...
  • Página 76 РУССКИЙ Наворачивание заклепочных гаек при этом неверно установленная гайка вручную отворачивается с резьбовой оправки. На дисплей выводится сообщение об ошибке «E1». - Если, например, заклепочная гайка в Об ошибке сигнализируют частое мигание процессе наворачивания была установлена с кольца подсветки (4) (визуальная перекосом...
  • Página 77: Защита Окружающей Среды

    торным блоком) полный ход Следует использовать только оригинальные усилие клепки аккумуляторные блоки и принадлежности диаметр заклепки из стали steel фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance диаметр заклепки из steel System). высококачественной стали диаметр заклепки из алюминия Используйте только те принадлежности, которые...
  • Página 78 РУССКИЙ может быть выше или ниже. Для оценки лет хранения с даты изготовления без примерного уровня эмиссии следует учитывать предварительной проверки перерывы в работе и фазы работы с пониженной шумовой нагрузкой. Определите перечень мер, например, организационных мероприятий, по защите пользователя с учетом тех...
  • Página 80 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido