Siemens 8MR2170-2AF Instructivo
Siemens 8MR2170-2AF Instructivo

Siemens 8MR2170-2AF Instructivo

Reguladores electrónicos de humedad
Ocultar thumbs Ver también para 8MR2170-2AF:

Enlaces rápidos

s
F euchtigkeitsregler 8MR2170
Humidity regulator, 8MR2170
Régulateur de humidité, 8MR2170
reguladores electrónicos de humedad, 8MR2170
Regulatori della umidità, 8MR2170
Controladores de umidade, 8MR2170
Nem regülatörü 8MR2170
Fuktighetsregulatorerna, 8MR2170
Regulatory wilgotności, 8MR2170
Электронный гигростат, 8MR2170
8MR2170-1AF
8MR2170-1BF
8MR2170-2AF
8MR2170-2BF
Betriebsanleitung
Operating Instructions Notice d'utilisation
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchge-
führt werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet
und mit einer Einschaltsicherung versehen werden.
Installations- und Wartungsarbeiten sind von
qualifiziertem Personal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones
graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte
y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctrica-
mente.
La instalación y el mantenimiento deben
corre a cargo de personal cualificado.
PT
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos gra-
ves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação
antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho.
A instalação e manutenção têm de ser efetua-
das por pessoal qualificado.
РУ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или
телесных повреждений. До начала работы
выключите и заблокируйте все источники питания
этого устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка и техническое обслуживание
должны производиться
квалифицированным персоналом.
Technical Support:
L1V30033531A-03
Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
GEFAHR
HINWEIS
PELIGRO
NOTA
PERIGO
ATENÇÃO
ОПАСНО
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device
before working on this device.
Installation and maintenance must be carried
out by qualified personnel.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou
risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur
l'appareil, couper toutes les sources de tension et les
consigner contre la refermeture.
L'installation et la maintenance doivent être
effectuées uniquement par des personnes
qualifiées.
IT
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni
gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disin-
serire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'appa-
recchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
L'installazione e la manutenzione devono
essere eseguite da personale qualificato.
TR
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan
önce, tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emni-
yetiyle donatılmalıdır.
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel
tarafından yapılmalıdır.
РL
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważ-
nych obrażeń lub utraty życia. Wyłączyć i zablokować
wszystkie źródła zasilania urządzenia przed rozpoczę-
ciem pracy na urządzeniu.
Instalacja i konserwacja muszą być wy-
konywane przez wykwalifikowany personel.
Internet: https://www.siemens.com/support-request
Instructivo
Istruzioni operative
DANGER
NOTICE
DANGER
NOTIFICATION
PERICOLO
NOTA
TEHLİKE
NOT
ZAGROŻENIE
UWAGA
Last Update: 02 May 2022
loading

Resumen de contenidos para Siemens 8MR2170-2AF

  • Página 1 Regulatori della umidità, 8MR2170 Controladores de umidade, 8MR2170 Nem regülatörü 8MR2170 Fuktighetsregulatorerna, 8MR2170 Regulatory wilgotności, 8MR2170 Электронный гигростат, 8MR2170 8MR2170-1AF 8MR2170-1BF 8MR2170-2AF 8MR2170-2BF Betriebsanleitung Operating Instructions Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明...
  • Página 2 中 危险 OPASNOST 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teš- 操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措 kih ozljeda. Prije rada na uređaju moraju biti iskljuceni 施。 svi izvori struje i osigurati uređaj zaštitom od uključi- vanja 注意 NAPOMENA 安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje mora obavljati kvalifi- cirano osoblje.
  • Página 3 DIN EN 60715 Anwendung Die Temperaturregler werden zur Regelung von Heizgeräten, Kühlgeräten, Filterlüfter und Wärmetauscher in geschlossenen Schaltschränken verwendet. Des Weiteren können sie als Schaltkontakt (min. 24V, 20mA) für Signalgeber zur Meldung von Über- oder Untertemperatur benutzt werden. Ausführungen • a) Öffner (Schaltkontakt bei steigender Temperatur öffnend) •...
  • Página 4 Safety considerations • Installation must only be performed by qualified electrical technicians in observation of he respective national power-supply guidelines (IEC 60364). • The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured. • The technical specifications on the type plate must be strictly observed! •...
  • Página 5 Conseils d’installation • Il est recommandé de placer le régulateur dans la partie supérieure de l’armoire, le plus loin possible des résistances chauffantes et de tout autre composant produisant de la chaleur. • Ne pas couvrir l’appareil. • Ne pas utiliser l’appareil dans des lieux où l’air ambiant est agressif. Consigne de réglage Hystérésis (différence entre les températures de commutation) : a), b) et d) Hystérésis 7K, précision de réglage ±...
  • Página 6 Indicación de ajuste Histéresis (diferencia de temperatura de conmutación): a), b) y d) 7K ± 4K (Kelvin) / c) 5K +2/-3K (Kelvin). Debido a la conexión de la resistencia de calefacción RF (retroalimentación térmica) la histéresis se reduce. En el ajuste de temperatura del contacto abridor/cerrador se debe asumir el valor máximo posible de histéresis.
  • Página 7 Istruzioni di regolazione Isteresi (differenza di temperatura di commutazione): a), b), d) 7K ± 4K (Kelvin) / c) 5K +2/- 3K (Kelvin). Collegando la resistenza di riscaldamento RF (retroazione termica), l’isteresi viene ridotta. Al momento dell’impostazione della temperatura del contatto di apertura/chiusura, deve essere considerata l’isteresi più grande possibile.
  • Página 8 Uygulama Termostatlar; kapalı panolardaki ısıtıcılar, soğutma cihazları, filtreli fanlar ve ısı eşanjörlerinin ayarlanması için kullanılır. Bunun dışında, aşırı veya düşük sıcaklığın bildirilmesini sağlayan sinyal vericiler için anahtarlama kontağı (min. 24 V, 20 mA) kullanılabilirler. Modeller • a) Normalde kapalı kontak (artan sıcaklıkta açılan anahtarlama kontağı) •...
  • Página 9 Указания по безопасности • Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с принятыми национальными правилами электроснабжения (IEC 60364). • Необходимо принять меры безопасности согласно VDE 0100. • Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой табличке. • Не разрешается проводить ремонт устройства. •...
  • Página 10 Wskazówki bezpieczeństwa • Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364). • Należy zastosować środki ochronne wymagane przez VDE 0100. • Parametry techniczne, podane na tabliczce znamionowej, powinny być bezwzględnie zachowane. •...
  • Página 11 • Regulatorns kontaktsystem är utsatt för inverkningar från omgivningen. Detta gör att kontaktmotståndet kan förändras vilket kan leda till spänningsfall och/eller uppvärming av kokterna. • På plintar där ingen kabel ansluts ska klämmskruven dras in komplett. • Apparaten får inte repareras. •...
  • Página 12 2.5mm² - Cu 5%rF ± 3%rF max. 90%rH 0 ... +60°C (32 ... +140°F) 0.5Nm max. (4.4lb-in) Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. L1V30033531A-03 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. © Siemens AG 2014...

Este manual también es adecuado para:

8mr2170-1af8mr21708mr2170-1bf8mr2170-2bf