Enlaces rápidos

CONTENIDO
Antes de
1
conducir
Durante la
2
conducción
Características
3
interiores
Mantenimiento y
4
cuidados
En caso de
5
problemas
Especificaciones
6
del vehículo
Índice
AYGO_WS_99G77S
Ajuste y comprobación de funciones como el bloqueo
de puertas, los retrovisores o la columna de la dirección.
Información sobre conducción, paradas y conducción
segura.
Sistemas de audio y aire acondicionado, así como otras
características interiores que proporcionan una
conducción confortable.
Limpieza y protección de su vehículo, tareas de
mantenimiento que puede realizar usted mismo e
información de mantenimiento.
Qué hacer si hay que remolcar el vehículo, cuando se
pincha un neumático o en caso de accidente.
Información detallada del vehículo.
Listado alfabético de la información de este manual.
1
loading

Resumen de contenidos para Toyota AYGO 2012

  • Página 1 CONTENIDO Antes de Ajuste y comprobación de funciones como el bloqueo conducir de puertas, los retrovisores o la columna de la dirección. Durante la Información sobre conducción, paradas y conducción conducción segura. Sistemas de audio y aire acondicionado, así como otras Características características interiores que proporcionan una interiores...
  • Página 2 CONTENIDO Índice 1-6. Sistema antirrobo Antes de conducir Sistema inmovilizador del motor ......75 1-1. Información sobre llaves 1-7. Información de seguridad Llaves ........34 Postura correcta para la conducción ..... 79 1-2. Apertura, cierre y bloqueo Cojines de aire SRS..... 81 de las puertas Sistema de activación y Control remoto inalámbrico...
  • Página 3 2-3. Utilización de las luces y 3-2. Utilización del sistema de los limpiaparabrisas audio (Tipo A) Interruptor de los faros..151 Tipos de sistemas de audio ........ 183 Interruptor de la luz antiniebla ......156 Utilización de la radio ..185 Limpiaparabrisas y Utilización del reproductor lavador......
  • Página 4 CONTENIDO Índice 3-5. Utilización de las 4-3. Tareas de mantenimiento que características de puede hacer usted mismo almacenamiento Precauciones relacionadas con las tareas de Lista de características de mantenimiento que puede almacenamiento ....237 hacer usted mismo... 259 • Portabebidas ....238 Capó........
  • Página 5 Especificaciones En caso de problemas del vehículo 5-1. Información importante 6-1. Especificaciones Intermitentes de Datos de mantenimiento emergencia....... 316 (combustible, nivel de aceite, etc.) ...... 360 Si su vehículo necesita ser remolcado ....317 Información sobre el combustible ....372 Si cree que hay algún problema......
  • Página 6 Índice de Exterior imágenes Modelos de 3 puertas Luces de posición delanteras P. 151 Limpiaparabrisas P. 158 Espejos retrovisores exteriores P. 67 Capó P. 262 Luces de los intermitentes laterales P. 143 Luces de marcha Faros (luces de carretera y de cruce) ∗...
  • Página 7 Luz antiniebla trasera (vehículos con Desempañador de la dirección a la izquierda) P. 156 luna trasera P. 182 Luces de los intermitentes traseros P. 143 Limpiaparabrisas de la luna trasera P. 160 Luces de freno/de posición traseras P. 151 Tapa de llenado de combustible Portón trasero P.
  • Página 8 Índice de Exterior imágenes Modelos de 5 puertas Luces de posición delanteras P. 151 Espejos retrovisores exteriores P. 67 Limpiaparabrisas P. 158 Capó P. 262 Luces de los intermitentes laterales P. 143 Luces de marcha Faros (luces de carretera y de cruce) ∗...
  • Página 9 Luz antiniebla trasera (vehículos con Desempañador de dirección a la izquierda) P. 156 la luna trasera P. 182 Luces de los intermitentes traseros P. 143 Limpiaparabrisas de Luces de freno/de posición traseras la luna trasera P. 160 P. 151 Tapa de llenado de combustible Portón trasero P.
  • Página 10 Índice de Interior imágenes (Vehículos con dirección a la izquierda) Cinturones de seguridad P. 60 Ventanillas traseras (modelos de 5 puertas) P. 69 ∗ Esterillas P. 245 Asientos traseros P. 55 ∗ Apoyacabezas traseros Asientos delanteros P. 58 P. 53 ∗...
  • Página 11 Espejos de cortesía P. 240 Viseras parasol P. 239 Cojines de aire SRS de protección ∗ de cortinilla P. 81 Luz interior P. 235 Espejo retrovisor interior antideslumbramiento P. 66 ∗ : Si está instalado AYGO_WS_99G77S...
  • Página 12 Índice de Interior imágenes (Vehículos con dirección a la izquierda) Botones internos de bloqueo de puertas P. 46 ∗ Interruptor de las ventanillas automáticas P. 68 AYGO_WS_99G77S...
  • Página 13 Botón de anulación del bloqueo ∗ del cambio P. 346 P. 136, 141 Palanca de cambios Toma de corriente P. 244 Palanca del freno de Portabebidas P. 238 estacionamiento P. 144 ∗ : Si está instalado AYGO_WS_99G77S...
  • Página 14 Índice de Tablero de instrumentos imágenes (Vehículos con dirección a la izquierda) Palancas por control remoto Medidores y contadores P. 146 del espejo retrovisor P. 67 Cojín de aire SRS del pasajero delantero P. 81 Palanca de apertura del capó P.
  • Página 15 Desempañador de Interruptor de los intermitentes la luna trasera P. 182 de emergencia P. 316 ∗ Sistema de audio P. 183, 198 ∗ Reloj P. 241 Sistema de aire acondicionado P. 174 ∗ Puerto AUX/puerto USB P. 211, 217 ∗ : Si está...
  • Página 16 Índice de Tablero de instrumentos imágenes (Vehículos con dirección a la izquierda) Interruptor del limpia/lavaparabrisas P. 158 Interruptor del limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera P. 160 Interruptor (de encendido) del motor P. 133 AYGO_WS_99G77S...
  • Página 17 Interruptor de los faros P. 151 Palanca del intermitente P. 143 Interruptor de la luz antiniebla ∗/ delantera Interruptor de la luz antiniebla trasera P. 156 Palanca de desbloqueo de la ∗ dirección inclinable P. 65 Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire P.
  • Página 18 Índice de Tablero de instrumentos imágenes (Vehículos con dirección a la izquierda) ∗ Mandos del cambio de marchas del volante P. 137, 138 Bocina P. 145 Cojín de aire SRS del conductor P. 81 ∗ : Si está instalado AYGO_WS_99G77S...
  • Página 19 Índice de Interior imágenes (Vehículos con dirección a la derecha) ∗ Apoyacabezas traseros P. 58 Cinturones de seguridad P. 60 Ventanillas traseras (modelos de 5 puertas) P. 69 ∗ Asientos traseros P. 55 Esterillas P. 245 Asientos delanteros P. 53 ∗...
  • Página 20 Índice de Interior imágenes (Vehículos con dirección a la derecha) Espejos de cortesía P. 240 Viseras parasol P. 239 Cojines de aire SRS de protección ∗ de cortinilla P. 81 Luz interior P. 235 Espejo retrovisor interior antideslumbramiento P. 66 AYGO_WS_99G77S...
  • Página 21 Botones internos de bloqueo de puertas P. 46 ∗ Interruptor de las ventanillas automáticas P. 68 ∗ : Si está instalado AYGO_WS_99G77S...
  • Página 22 Índice de Interior imágenes (Vehículos con dirección a la derecha) Botón de anulación del bloqueo del ∗ cambio P. 346 Toma de corriente P. 244 Palanca de cambios P. 136, 141 Portabebidas Palanca del freno de P. 238 estacionamiento P. 144 ∗...
  • Página 23 Índice de Tablero de instrumentos imágenes (Vehículos con dirección a la derecha) Palancas por control remoto del espejo retrovisor P. 67 Medidores y contadores P. 146 Cojín de aire SRS del pasajero delantero P. 81 Palanca de apertura del capó P.
  • Página 24 Índice de Tablero de instrumentos imágenes (Vehículos con dirección a la derecha) Desempañador de Interruptor de los intermitentes la luna trasera P. 182 de emergencia P. 316 ∗ Sistema de audio P. 183, 198 ∗ Reloj P. 241 Sistema de aire acondicionado P.
  • Página 25 Interruptor de los faros P. 151 Palanca del intermitente P. 143 ∗/ Interruptor de la luz antiniebla delantera Interruptor de la luz antiniebla trasera P. 156 Palanca de desbloqueo de la dirección inclinable P. 65 ∗ : Si está instalado AYGO_WS_99G77S...
  • Página 26 Índice de Tablero de instrumentos imágenes (Vehículos con dirección a la derecha) Interruptor del limpia/lavaparabrisas P. 158 Interruptor del limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera P. 160 Interruptor (de encendido) del motor P. 133 Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire P.
  • Página 27 ∗ Mandos del cambio de marchas del volante P. 137, 138 Bocina P. 145 Cojín de aire SRS del conductor P. 81 ∗ : Si está instalado AYGO_WS_99G77S...
  • Página 28 Accesorios, piezas de repuesto y modificación de su Toyota En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y piezas de repuesto originales y no originales para los vehículos Toyota. En caso de que sea necesario sustituir cualquiera de las piezas o accesorios de serie originales de Toyota, se recomienda hacerlo por piezas o accesorios originales de Toyota.
  • Página 29 RF, solicite dicha información en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Desguace de su Toyota El cojín de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de...
  • Página 30 Su vehículo dispone de baterías y/o acumuladores. No los deseche en conjunto, coopere con la recogida selectiva (Directiva 2006/66/EC). PRECAUCIÓN ■ Precauciones generales durante la conducción Conducción bajo los efectos de los medicamentos y el alcohol: No conduzca el vehículo bajo los efectos del alcohol o medicamentos que podrían mermar su capacidad de conducción.
  • Página 31 Se le informa sobre lo que debe o no debe hacer con el fin de evitar o reducir el riesgo de deterioro del vehículo y del equipamiento de su Toyota. Símbolos utilizados en las ilustraciones Símbolo de seguridad...
  • Página 32 AYGO_WS_99G77S...
  • Página 33 Antes de conducir 1-1. Información sobre llaves 1-5. Repostaje Llaves ......... 34 Apertura de la tapa del depósito de combustible ...... 71 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 1-6. Sistema antirrobo Control remoto Sistema inmovilizador inalámbrico ....... 36 del motor......
  • Página 34 1-1. Información sobre llaves Llaves Con el vehículo se proporcionan las siguientes llaves. Tipo A Llaves Placa del número de la llave Tipo B Llave (con función control remoto inalámbrico) Accionamiento de la función de control remoto inalámbrico (→P. 36) Llave (sin función de control remoto inalámbrico) Placa del número de la...
  • Página 35 Guarde la placa en un lugar seguro como, por ejemplo, en la cartera, en lugar de en el vehículo. En el caso de que se pierda una llave, es posible encargar otra a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, utilizando la placa del número de la llave.
  • Página 36 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ∗ Control remoto inalámbrico El control remoto inalámbrico puede utilizarse para bloquear y desbloquear el vehículo. Bloquea todas las puertas Desbloquea todas puertas ∗ : Si está instalado AYGO_WS_99G77S...
  • Página 37 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/desbloqueado las puertas. (Bloqueo: una vez; desbloqueo: dos veces) ■ Condiciones que afectan al funcionamiento Puede que las funciones de entrada y control remoto inalámbrico no operen con normalidad en las siguientes situaciones: ●...
  • Página 38 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación del control remoto inalámbrico AYGO_WS_99G77S...
  • Página 39 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas AYGO_WS_99G77S...
  • Página 40 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas AYGO_WS_99G77S...
  • Página 41 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas AYGO_WS_99G77S...
  • Página 42 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas AYGO_WS_99G77S...
  • Página 43 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas AYGO_WS_99G77S...
  • Página 44 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas TA-2006/578 APPROVED TA-2006/577 APPROVED AYGO_WS_99G77S...
  • Página 45 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales El vehículo se puede bloquear y desbloquear utilizando la llave o el control remoto inalámbrico. ■ Control remoto inalámbrico (si está instalado) →P. 36 ■ Llaves Al girar la llave, las puertas se accionarán del siguiente modo: Puerta del conductor (vehículos sin sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas) Bloquea la puerta...
  • Página 46 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puerta del pasajero delantero Bloquea la puerta Desbloquea la puerta ■ Botones internos de bloqueo de puertas Puerta del conductor (vehículos sin sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas) Desbloquea la puerta Bloquea la puerta Puerta del conductor (vehículos con sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas)
  • Página 47 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puerta del pasajero Desbloquea la puerta Bloquea la puerta Bloqueo de las puertas delanteras desde el exterior sin llave Coloque el botón interno de bloqueo de puertas en la posición de bloqueo. Cierre la puerta mientras tira de la manilla de la puerta.
  • Página 48 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCIÓN ■ Para evitar un accidente Tome las siguientes precauciones cuando conduzca el vehículo. En caso contrario, podría llegar a abrirse una puerta y uno de los ocupantes podría caerse del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 49 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Portón trasero El portón trasero se puede bloquear/desbloquear y abrir mediante los procedimientos siguientes. ■ Bloqueo y desbloqueo del portón trasero Llaves (vehículos con sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas) →P.
  • Página 50 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCIÓN ■ Extreme las precauciones durante la conducción ● Mantenga el portón trasero cerrado mientras circula. Si se deja el portón trasero abierto, puede golpear objetos cercanos durante la conducción o el equipaje puede salir despedido de forma inesperada y provocar un accidente.
  • Página 51 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCIÓN ■ Accionamiento del portón trasero Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, alguna parte del cuerpo podría quedar atrapada, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales. ● Retire cualquier carga pesada que haya sobre el portón trasero, como nieve o hielo, antes de abrirlo.
  • Página 52 Si se quiere instalar un accesorio en el portón trasero, se recomienda que sea un accesorio original de Toyota. AVISO ■...
  • Página 53 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Asientos delanteros Palanca de ajuste de la posición del asiento Palancas ajuste ángulo del respaldo ■ Desplazamiento de los asientos delanteros (únicamente modelos de 3 puertas) Para acceder fácilmente al asiento trasero. Tire de la palanca de ajuste del ángulo del respaldo. El asiento se deslizará...
  • Página 54 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Ajuste del asiento ● Tenga cuidado de que el asiento no golpee a los pasajeros o equipaje. ● Para evitar el riesgo de que el cinturón de seguridad que pasa por la cintura se desplace en caso de colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
  • Página 55 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) ∗ Asientos traseros Los respaldos de los asientos traseros pueden abatirse. Guarde los cinturones de seguridad. Modelos de 3 puertas Inserte lengüeta cinturón del asiento trasero tal y como se muestra en la ilustración. Modelos de 5 puertas Inserte lengüeta...
  • Página 56 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Vehículos con asiento trasero no dividido Tire a la vez de las dos correas liberación enganche respaldo abata el respaldo. Vehículos con asientos traseros divididos Tire de la correa de liberación del enganche del respaldo y abata el respaldo.
  • Página 57 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Al abatir los respaldos de los asientos traseros Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No baje los respaldos durante la conducción. ● Pare el vehículo en un terreno nivelado, accione el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición E, M o R (vehículos con transmisión manual multimodo) o N (vehículos con...
  • Página 58 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) ∗ Apoyacabezas traseros Arriba Tire apoyacabezas hacia arriba. Abajo Empuje apoyacabezas Botón de hacia abajo mientras pulsa el desbloqueo botón de desbloqueo. ■ Extracción de los apoyacabezas traseros Tire del apoyacabezas hacia arriba mientras pulsa el botón de desbloqueo. ■...
  • Página 59 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Precauciones relacionadas con los apoyacabezas Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los apoyacabezas. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Utilice los apoyacabezas diseñados específicamente para cada uno de los asientos.
  • Página 60 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. ■ Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de seguridad de forma que caiga totalmente encima del hombro, pero...
  • Página 61 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros) El pretensor ayuda al cinturón de seguridad a sujetar al ocupante rápidamente retrayendo cinturón cuando el vehículo sufre determinados tipos de colisiones delanteras graves. El pretensor no se activa en el caso de que el vehículo sufra un impacto frontal menor, un impacto lateral, un impacto trasero o si da...
  • Página 62 ● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
  • Página 63 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Mujeres embarazadas Consulte a su médico y colóquese el cinturón de seguridad correctamente. (→P. 60) mujeres embarazadas deberían colocar el cinturón de seguridad de la cintura lo más abajo posible por encima de las caderas de la misma manera que los ocupantes.
  • Página 64 Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 65 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Volante (vehículos con volante ajustable) El volante puede ajustarse para colocarlo en una posición cómoda. Sostenga volante presione la palanca hacia abajo. Ajústelo hasta la posición ideal moviendo el volante. Después de realizar el ajuste, empuje la palanca hacia arriba para afianzar el volante.
  • Página 66 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Espejo retrovisor interior antideslumbramiento Puede reducirse el deslumbramiento de los faros de los vehículos que circulan por detrás mediante las siguientes funciones: Posición normal Posición antideslumbramiento PRECAUCIÓN ■ Extreme las precauciones durante la conducción No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras conduce.
  • Página 67 1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Espejos retrovisores exteriores El ángulo del espejo puede ajustarse. Ajuste el espejo hacia arriba, hacia abajo, hacia dentro o hacia afuera utilizando palanca de control. Pliegue de los espejos Presione el retrovisor hacia atrás en la dirección de la parte trasera del vehículo.
  • Página 68 1-4. Apertura y cierre de las ventanas ∗ Ventanillas automáticas Las ventanillas automáticas se pueden abrir y cerrar utilizando los interruptores. Al accionar el interruptor, las ventanas se mueven de la forma siguiente: Cierre Apertura ■ Las ventanillas automáticas se pueden accionar cuando El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
  • Página 69 1-4. Apertura y cierre de las ventanas Ventanillas traseras (modelos de 5 puertas) Las ventanillas traseras se pueden abrir y cerrar. ■ Abertura de las ventanillas traseras Tire de la palanca de cierre hacia usted gírela completamente hacia afuera. Empuje palanca para bloquear el mecanismo de...
  • Página 70 1-4. Apertura y cierre de las ventanas PRECAUCIÓN ■ Durante la conducción del vehículo Asegúrese de no sacar ninguna parte del cuerpo como, por ejemplo, las manos por las ventanillas traseras durante la conducción. Esta acción puede resultar sumamente peligrosa y provocar lesiones graves en caso de una colisión o de una frenada brusca.
  • Página 71 1-5. Repostaje Apertura de la tapa del depósito de combustible Realice los siguientes pasos para abrir la tapa del depósito de combustible: ■ Antes del repostaje del vehículo ● Apague el interruptor del motor y asegúrese de que todas las puertas y ventanillas estén cerradas.
  • Página 72 ■ Utilización de gasolina mezclada con etanol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasolina mezclada con etanol cuando el contenido de etanol es del 10% como máximo. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que utilizará tiene un número de octanos de investigación acorde al índice especificado más arriba.
  • Página 73 1-5. Repostaje PRECAUCIÓN ■ Durante el repostaje del vehículo Respete las siguientes precauciones durante el repostaje. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Después de salir del vehículo y antes de abrir la puerta de combustible, toque cualquier otra superficie de metal para descargar la electricidad estática.
  • Página 74 ■ Para sustituir la tapa del depósito de combustible Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original diseñada para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
  • Página 75 1-6. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo disponen de chips transpondedores incorporados que impiden que el motor arranque si no se ha registrado previamente una llave en el ordenador de a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo. El sistema comienza a funcionar cuando se da alguna de las siguientes condiciones: ●...
  • Página 76 1-6. Sistema antirrobo ■ Certificaciones del sistema inmovilizador del motor AYGO_WS_99G77S...
  • Página 77 1-6. Sistema antirrobo AYGO_WS_99G77S...
  • Página 78 1-6. Sistema antirrobo TA-2006/636 APPROVED AVISO ■ Para garantizar que el sistema funcione correctamente No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garantizar el funcionamiento correcto del sistema. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 79 1-7. Información de seguridad Postura correcta para la conducción Conduzca con una postura correcta, tal y como se indica a continuación: Siéntese posición vertical y con la espalda bien apoyada en el asiento. (→P. 53) Ajuste posición asiento hacia delante o hacia atrás de forma que llegue a los pedales y pueda pisarlos con facilidad...
  • Página 80 1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Durante la conducción ● No ajuste la posición del asiento del conductor. En caso contrario, podría perder el control del vehículo. ● No coloque ningún cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo. El cojín podría impedir adoptar la postura correcta y reducir la eficacia del cinturón de seguridad y del apoyacabezas, aumentando así...
  • Página 81 1-7. Información de seguridad Cojines de aire SRS Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
  • Página 82 1-7. Información de seguridad Cojines de aire SRS de protección de cortinilla (si están instalados) Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos laterales Componentes del sistema de cojín de aire SRS AYGO_WS_99G77S...
  • Página 83 1-7. Información de seguridad Cojín de aire del pasajero Cojines aire delantero protección de cortinilla (si están instalados) Pretensores cinturones de seguridad y Vehículos con cojines de limitadores de esfuerzo aire laterales (modelos de 3 puertas): Sensores Cojines de aire laterales cojín de aire lateral (si están instalados) Vehículos con cojines de...
  • Página 84 1-7. Información de seguridad ■ Si los cojines de aire SRS se despliegan (se inflan) ● Es posible que se produzcan contusiones y ligeras abrasiones por contacto con el cojín de aire SRS al inflarse. ● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo blanco. ●...
  • Página 85 1-7. Información de seguridad ■ Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla [si están instalados]) Los cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla se inflarán si la fuerza del impacto es superior al nivel de umbral diseñado (equiparable a la fuerza del impacto producido por un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que impacta con el habitáculo del vehículo en dirección...
  • Página 86 1-7. Información de seguridad ■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla [si están instalados]) Los cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión lateral a determinados ángulos o una colisión en el lateral de la carrocería, en un punto que no sea en el habitáculo del pasajero.
  • Página 87 El vehículo precisará una inspección o reparación en los siguientes casos. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 88 1-7. Información de seguridad ● Vehículos con cojines de aire SRS laterales: La superficie de los asientos con el cojín de aire lateral está rayada, agrietada o presenta algún otro daño. ● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: La parte de los pilares delanteros, los pilares traseros o las guarniciones (almohadillado) del raíl lateral del techo que contiene los...
  • Página 89 1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS. En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales. ● El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben abrocharse correctamente los cinturones de seguridad.
  • Página 90 Toyota recomienda encarecidamente que todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten convenientemente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el asiento del...
  • Página 91 1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS ● Vehículos con cojines de aire SRS laterales: No se apoye contra la puerta delantera. ● Vehículos con cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla: No se apoye contra la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los pilares delantero, lateral o trasero.
  • Página 92 En vehículos con cojines de aire SRS laterales, si las zonas en las que se encuentran guardados los cojines de aire SRS (como la almohadilla del volante) están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
  • Página 93 SRS No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin consultar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Los cojines de aire SRS podrían funcionar incorrectamente o inflarse de forma accidental, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
  • Página 94 1-7. Información de seguridad Sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero. Desactive los cojines de aire únicamente si utiliza un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero. Interruptor de activación y desactivación manual...
  • Página 95 1-7. Información de seguridad Desactivación del cojín de aire del asiento del pasajero delantero Introduzca la llave en el cilindro y gírela hasta la posición “OFF”. Se enciende la luz de aviso SRS (únicamente cuando el interruptor del motor está en la posición “ON”).
  • Página 96 Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción para niños. ● Toyota recomienda igualmente el uso de un sistema de sujeción para niños que cumpla la norma ECE No.44. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 97 1-7. Información de seguridad Tipos de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos según las normas ECE No.44: Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses) Grupo 0 : Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años) Grupo I: De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)
  • Página 98 1-7. Información de seguridad Asiento para menores Igual que los grupos II y III de ECE No.44 AYGO_WS_99G77S...
  • Página 99 1-7. Información de seguridad Adecuación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones de asiento (vehículos con asientos traseros) La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema de sujeción para niños para distintas posiciones de asiento. Posición Asiento del pasajero delantero Asiento...
  • Página 100 Adecuado para el sistema de sujeción para niños de categoría “universal” aprobado para su uso en este grupo de masa. L1: Adecuado para “TOYOTA BABY SAFE (de 0 a 13 kg [de 0 a 28 lb.])” aprobado para su uso en este grupo de masa.
  • Página 101 1-7. Información de seguridad Adecuación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones de asiento (vehículos sin asientos traseros) La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema de sujeción para niños para distintas posiciones de asiento. Posición Asiento del pasajero delantero de asiento...
  • Página 102 1-7. Información de seguridad Significado de las letras de la tabla anterior: L1: Adecuado para “TOYOTA BABY SAFE (de 0 a 13 kg [de 0 a 28 lb.])” aprobado para su uso en este grupo de masa. L2: Adecuado para “TOYOTA DUO+ (sin ISOFIX, de 9 a 18 kg [de 20 a 39 lb.])”...
  • Página 103 1-7. Información de seguridad Adecuación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones de asiento (con anclaje rígido ISOFIX) (vehículos con asientos traseros divididos) La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema de sujeción para niños para distintas posiciones de asiento. Posiciones ISOFIX del Clase de...
  • Página 104 1-7. Información de seguridad (1) En el caso de los CRS que no lleven la identificación de clase de tamaño ISO/XX (de A a G), para el grupo de masa aplicable, el fabricante del automóvil indicará los sistemas de sujeción para niños ISOFIX del vehículo recomendados para cada posición.
  • Página 105 ● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura del niño que esté instalado en el asiento trasero. Según las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está...
  • Página 106 1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Precauciones relacionadas con la sujeción para niños ● Un sistema de sujeción para niños orientado hacia adelante únicamente se instalará en el asiento del pasajero delantero cuando sea realmente inevitable. No se deben utilizar sistemas de sujeción para niños que requieran una correa superior en el asiento del pasajero delantero, ya que no existe ningún anclaje para la correa superior en el asiento del pasajero delantero.
  • Página 107 1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Cuando no se utilice el sistema de sujeción para niños ● Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente asegurado al asiento, aun cuando no se utilice. No deje el sistema de sujeción para niños suelto en el habitáculo.
  • Página 108 1-7. Información de seguridad Instalación de sujeciones para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije firmemente las sujeciones para niños a los asientos utilizando un cinturón de seguridad o un anclaje rígido ISOFIX. Fije la correa superior cuando instale una sujeción para niños.
  • Página 109 1-7. Información de seguridad Instalación de sujeciones para niños utilizando un cinturón de seguridad ■ Orientado hacia atrás — Asiento para bebés/niños Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento trasero orientado hacia atrás. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa en la hebilla.
  • Página 110 1-7. Información de seguridad ■ Orientado hacia adelante — Asiento para niños Coloque el sistema de sujeción para niños asiento orientado hacia adelante. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa en la hebilla.
  • Página 111 1-7. Información de seguridad ■ Asiento para menores Coloque el sistema de sujeción para niños asiento orientado hacia adelante. Siente al niño en el sistema de sujeción para niños. Instale el cinturón de seguridad en el sistema de sujeción para niños de acuerdo con las instrucciones del fabricante e introduzca la placa en la hebilla.
  • Página 112 1-7. Información de seguridad Extracción de la sujeción para niños instalada con un cinturón de seguridad Presione el botón de desbloqueo hebilla retraiga completamente el cinturón de seguridad. Instalación con anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) (vehículos con asientos traseros divididos) Aumente ligeramente el espacio entre el cojín del asiento y el respaldo del...
  • Página 113 1-7. Información de seguridad Sistemas de sujeción para niños con correa superior (vehículos con asientos traseros divididos) Extraiga la bandeja del portaequipajes. (→P. 247) Asegure la sujeción para niños utilizando cinturón seguridad o los anclajes rígidos ISOFIX eleve apoyacabezas. Sujete el gancho en el soporte de anclaje y tense la correa superior.
  • Página 114 Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no cuenta con un retenedor de bloqueo, podrá adquirir el siguiente dispositivo en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 115 1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños ● Cuando instale un sistema de sujeción para niños orientado hacia adelante en el asiento del pasajero delantero, desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves, e incluso mortales, en caso de apertura de los cojines de aire.
  • Página 116 1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Tipo A Tipo B AYGO_WS_99G77S...
  • Página 117 1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Tipo C Tipo D AYGO_WS_99G77S...
  • Página 118 Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción para niños.
  • Página 119 Durante la conducción 2-1. Procedimientos de 2-4. Utilización de otros sistemas conducción de conducción Conducción del Sistemas de asistencia vehículo ......120 a la conducción....162 Interruptor (de encendido) del motor ......133 2-5. Información sobre conducción Transmisión manual multimodo ....... 136 Carga y equipaje....
  • Página 120 2-1. Procedimientos de conducción Conducción del vehículo Para garantizar la seguridad en la conducción se deberán seguir los procedimientos que se detallan a continuación: ■ Arranque del motor →P. 133 ■ Conducción Vehículos con transmisión manual multimodo Mientras pisa el pedal del freno, coloque la palanca de cambios en la posición E o M.
  • Página 121 2-1. Procedimientos de conducción ■ Parada Vehículos con transmisión manual multimodo Con la palanca de cambios en E o M, pise el pedal del freno. Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento. Si el vehículo va a estar parado durante un período de tiempo prolongado, coloque la palanca de cambios en la posición N.
  • Página 122 2-1. Procedimientos de conducción Vehículos con transmisión manual Mientras pisa el pedal del embrague, pise también el pedal del freno. Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 144) Coloque la palanca de cambios en la posición N. (→P. 141) Al estacionar en una pendiente, coloque la palanca de cambios en la posición 1 o R y bloquee las ruedas según sea necesario.
  • Página 123 ■ Frenado en su nuevo Toyota Para aumentar la vida útil del vehículo, se recomienda respetar las siguientes precauciones: ●...
  • Página 124 2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ■ Arranque del vehículo (vehículos con transmisión manual multimodo) Mantenga siempre el pie en el pedal del freno mientras el vehículo esté detenido con el motor en marcha. De esta forma se evita que el vehículo se mueva de forma inesperada.
  • Página 125 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
  • Página 126 2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ● Durante la conducción, no ajuste las posiciones del volante, del asiento ni de los espejos retrovisores interiores o exteriores. En caso contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 127 2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ■ Cuando el vehículo está detenido ● No acelere el motor. Si el vehículo se encuentra en una marcha distinta de N, éste podría acelerar de forma brusca e inesperada y provocar un accidente. ● No deje el vehículo con el motor en marcha durante mucho tiempo.
  • Página 128 2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ● No deje el encendedor de cigarrillos en el vehículo. Si coloca el encendedor de cigarrillos en un lugar como la guantera o en el suelo, puede que se encienda accidentalmente al cargar el equipaje o al ajustar el asiento, con el consiguiente riesgo de incendio.
  • Página 129 Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. En caso contrario, los gases de escape podrían entrar en el vehículo y constituir un riesgo grave para la salud o incluso...
  • Página 130 2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ● No bombee el pedal del freno si el motor se cala. Cada vez que pise el pedal del freno estará utilizando la reserva de los servofrenos. ● El sistema de frenos se compone de 2 sistemas hidráulicos independientes;...
  • Página 131 2-1. Procedimientos de conducción AVISO ● Respete las siguientes indicaciones para evitar que el embrague resulte dañado. • No deje el pie sobre el pedal del embrague mientras conduce. En caso contrario, podría dañar el embrague. • Utilice únicamente la 1 marcha cuando arranque y se desplace hacia adelante.
  • Página 132 Problemas en el motor debido al contacto con el agua Si conduce por vías anegadas y el vehículo está inundado, no olvide llevar su vehículo a revisar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que realicen las siguientes comprobaciones: ●...
  • Página 133 2-1. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor ■ Arranque del motor Vehículos con transmisión manual multimodo Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado. Pise firmemente el pedal del freno, ponga el interruptor del motor en la posición “ON” y coloque la palanca de cambios en la posición N.
  • Página 134 Si el motor no arranca Es posible que no haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 75) Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
  • Página 135 Si el motor presenta dificultades para arrancar o si este se cala con frecuencia, lleve el vehículo a revisar inmediatamente a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 136 2-1. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión manual multimodo Seleccione la posición del cambio más adecuada según las condiciones de conducción. ■ Cambio de la posición de la palanca de cambios ■ Objetivo de la posición del cambio Posición del Función cambio Marcha atrás Punto muerto o arranque del motor...
  • Página 137 2-1. Procedimientos de conducción Cambio de marchas en modo M Cuando la palanca de cambios está en la posición M, la palanca de cambios o los mandos del cambio de marchas del volante se pueden accionar del modo siguiente: Palanca de cambios Cambio velocidad superior...
  • Página 138 2-1. Procedimientos de conducción Cambio de marchas en modo E Cuando se selecciona el modo E, los mandos del cambio de marchas del volante se pueden utilizar del modo siguiente para seleccionar una marcha temporalmente. Cambio velocidad superior Cambio velocidad inferior Aparecerá...
  • Página 139 Esto puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema de transmisión manual multimodo. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. (En esta situación, la transmisión funcionará de la misma forma que cuando la palanca de cambios está...
  • Página 140 2-1. Procedimientos de conducción ■ Si el indicador “N” parpadea ● Al cambiar la palanca de cambios Coloque la palanca de cambios en la posición N. Espere unos segundos y coloque la palanca de cambios en la posición deseada. ● Cuando el motor está...
  • Página 141 2-1. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión manual ■ Cambio de la posición de la palanca de cambios Pise a fondo el pedal del embrague antes de accionar la palanca de cambios y, a continuación, suéltelo lentamente. Si resulta difícil cambiar a marcha atrás, coloque la palanca de cambios en la posición N, suelte el pedal del embrague momentáneamente y vuelva a intentarlo.
  • Página 142 2-1. Procedimientos de conducción ■ Velocidad máxima de cambio a una velocidad inferior Para evitar que el motor se acelere en exceso, respete las velocidades de cambio a una velocidad inferior indicadas en la siguiente tabla. Velocidad máxima Posición del cambio km/h (mph) 51 (31) 95 (59)
  • Página 143 2-1. Procedimientos de conducción Palanca del intermitente Se puede utilizar la palanca del intermitente para mostrar las siguientes intenciones del conductor: Giro a la derecha Giro a la izquierda Cambio carril derecha (pulse y mantenga la palanca a medio camino) señales derechas parpadearán hasta que suelte...
  • Página 144 2-1. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Para aplicar el freno de estacionamiento, tire de la palanca freno estacionamiento completamente mientras pisa el pedal del freno. Para liberar el freno de estacionamiento, suba la palanca ligeramente bájela totalmente mientras pulsa el botón. ■...
  • Página 145 2-1. Procedimientos de conducción Bocina Para hacer sonar la bocina, pulse en la marca cerca de ella. ■ Después de ajustar el volante Asegúrese de que el volante esté correctamente bloqueado. Es posible que la bocina no suene si el volante no está correctamente bloqueado.
  • Página 146 2-2. Conjunto de instrumentos Medidores y contadores Tacómetro (si está instalado) Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo. Medidor de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito. Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial Cuentakilómetros: Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo.
  • Página 147 2-2. Conjunto de instrumentos Cambio del visualizador Cambia entre los visualizadores cuentakilómetros cuentakilómetros parcial. Cuando se muestra el contador, si mantiene pulsado el botón se reiniciará el contador. ■ Los contadores y la pantalla se ponen en funcionamiento cuando El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. AVISO ■...
  • Página 148 2-2. Conjunto de instrumentos Indicadores y luces de aviso Los indicadores y luces de aviso del conjunto de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los distintos sistemas del vehículo. Para mayor claridad, la siguiente ilustración muestra todos los indicadores y luces de aviso iluminados.
  • Página 149 Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. : La luz parpadea para indicar que el sistema está activado.
  • Página 150 En tal caso, lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 151 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros pueden accionarse manualmente. Si gira el extremo de la palanca de mando, se encenderán las luces del siguiente modo: encienden luces posición delanteras, posición traseras, de la placa de matrícula tablero instrumentos.
  • Página 152 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Activación de las luces de carretera Con los faros encendidos, empuje la palanca hacia fuera para encender las luces de carretera. Tire de la palanca hacia usted hasta la posición central para apagar las luces de carretera.
  • Página 153 Sólo conductor Conductor y carga completa de equipaje en el compartimento de equipaje : Para determinar la categoría del vehículo, pregunte en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 154 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Sistema de luz de marcha diurna (si está instalado) Las luces de marcha diurna se encienden de forma automática al arrancar el motor para que el vehículo sea más visible a otros conductores.
  • Página 155 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Avisador acústico recordatorio de luz Se oirá un avisador acústico cuando se coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” y se abra la puerta del conductor mientras las luces estén encendidas.
  • Página 156 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla Las luces antiniebla aseguran una visibilidad excelente en condiciones difíciles de conducción, como con lluvia o niebla. ■ Interruptor de la luz antiniebla trasera Apaga antiniebla trasera Enciende la luz antiniebla trasera AYGO_WS_99G77S...
  • Página 157 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Interruptor de la luz antiniebla delantera y trasera (si están instaladas) Apaga las luces antiniebla delanteras y traseras Enciende luces antiniebla delanteras Enciende luces antiniebla delanteras traseras ■ Las luces antiniebla pueden usarse cuando Vehículos con interruptor de luz antiniebla trasera Los faros están encendidos.
  • Página 158 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador La orientación de los limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca de mando de la siguiente forma: Funcionamiento limpiaparabrisas intermitente Funcionamiento limpiaparabrisas baja velocidad Funcionamiento limpiaparabrisas alta velocidad Funcionamiento provisional Funcionamiento dual del lavador/limpiaparabrisas...
  • Página 159 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ El limpia/lavaparabrisas puede utilizarse cuando El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. ■ Si no se pulveriza líquido del lavaparabrisas Compruebe que las boquillas del pulverizador no están bloqueadas si hay líquido lavador en el depósito de líquido del lavaparabrisas.
  • Página 160 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera La orientación de los limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca de mando de la siguiente forma: Funcionamiento normal de los limpiaparabrisas Funcionamiento dual del lavador/limpiaparabrisas Funcionamiento del lavador ■...
  • Página 161 2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas PRECAUCIÓN ■ Precaución relacionada con el uso del líquido del lavador Cuando haga frío, no utilice el líquido del lavador hasta que aumente la temperatura del parabrisas. El líquido podría congelarse en el parabrisas y provocar una disminución de la visibilidad.
  • Página 162 2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para contribuir a mejorar el rendimiento y la seguridad durante la conducción, los siguientes sistemas se accionan de forma automática como respuesta a distintas situaciones de circulación. obstante, tenga cuenta...
  • Página 163 2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Cuando los sistemas VSC/TRC están activados indicador deslizamiento parpadea para indicar que se han activado los sistemas VSC/TRC. ■ Ruidos y vibraciones causadas por los sistemas ABS, asistencia a la frenada, VSC y TRC ●...
  • Página 164 2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Eficacia reducida del sistema EPS La eficacia del sistema EPS puede reducirse para evitar que el sistema se sobrecaliente cuando existen múltiples entradas en la dirección durante un periodo de tiempo prolongado. Como resultado, es posible que se aprecie cierta resistencia en el volante.
  • Página 165 Asegúrese de que los neumáticos están inflados según el nivel de presión de inflado de los neumáticos recomendado. (→P. 370) Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si desea obtener información adicional sobre cómo cambiar los neumáticos o las...
  • Página 166 2-5. Información sobre conducción Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre precauciones de almacenamiento, capacidad de carga y carga: ● Guarde la carga y el equipaje en el compartimento del portaequipajes siempre que sea posible. ● Compruebe que todos los objetos están asegurados en la posición adecuada.
  • Página 167 2-5. Información sobre conducción PRECAUCIÓN ● No coloque carga ni equipaje en los siguientes lugares, ya que el objeto podría colarse debajo de los pedales del embrague, del freno o del acelerador e impedir que puedan pisarse adecuadamente. Asimismo, podrían dificultarle la visibilidad al conductor o golpearle a él o a los pasajeros y provocar un accidente: •...
  • Página 168 2-5. Información sobre conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Realice las revisiones y los preparativos necesarios antes de conducir el vehículo en invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada según las condiciones atmosféricas existentes. ■ Preparativos previos al invierno ●...
  • Página 169 2-5. Información sobre conducción ● Compruebe si hay nieve o hielo acumulado en las luces externas, en el techo del vehículo, en el chasis, alrededor de los neumáticos o en los frenos, y retírelo en caso necesario. ● Elimine la nieve o el barro de la suela de sus zapatos antes de entrar en el vehículo.
  • Página 170 2-5. Información sobre conducción Normativa de uso de las cadenas Las normas relativas al uso de cadenas varían según el lugar y tipo de carretera. Compruebe siempre las normas locales antes de colocar cadenas. ■ Instalación de las cadenas Observe las siguientes precauciones al instalar y retirar las cadenas: ●...
  • Página 171 2-5. Información sobre conducción PRECAUCIÓN ■ Conducción con cadenas Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes. De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales. ●...
  • Página 172 Arrastre de un remolque Toyota no recomienda arrastrar un remolque con su vehículo. Asimismo, Toyota no recomienda la instalación de un enganche de remolque o el uso de una plataforma con enganche de remolque para una silla de ruedas, motocicleta, bicicleta, etc. Su vehículo no se ha diseñado para arrastrar un remolque ni para el uso de...
  • Página 173 Características interiores 3-1. Funcionamiento del sistema Utilización del puerto AUX ........ 217 de aire acondicionado y del desempañador Reproducción de audio ® por Bluetooth ....218 Sistema de aire Utilización del teléfono..219 acondicionado ....174 Configuración del audio ..226 Desempañador de la luna trasera....
  • Página 174 3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado Vehículos sin botón de apagado/encendido de la función de deshumidificación y refrigeración Control de la velocidad del ventilador Palanca de selección Palanca de control de de la salida de aire la temperatura AYGO_WS_99G77S...
  • Página 175 3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Vehículos con botón de apagado/encendido de la función de deshumidificación y refrigeración Control de la velocidad Botón de apagado/encendido de la función del ventilador de deshumidificación y refrigeración Palanca de selección Palanca de modo de aire Palanca de control de de la salida de aire...
  • Página 176 3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Configuración de los ajustes Para regular la velocidad del ventilador, gire el control de velocidad del ventilador en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad o en el contrario para reducirla. Al girar el control a la posición se apaga el ventilador.
  • Página 177 3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Efectúe las siguientes operaciones según sea necesario: ●Para ajustar la velocidad del ventilador, gire el control de la velocidad del ventilador. ●Para regular el ajuste de la temperatura, gire la palanca de control de la temperatura.
  • Página 178 3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador El aire se dirige principalmente a los pies. : Determinados modelos El aire se dirige a los pies y el desempañador del parabrisas se pone en marcha. Vehículos con palanca de modo aire exterior/recirculado: Utilice la palanca del modo de...
  • Página 179 3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la posición, el cierre y la apertura de las salidas de aire Dirigen el flujo de aire hacia derecha o izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Abre el orificio de ventilación. Cierra orificio ventilación.
  • Página 180 Si la luz indicadora se apaga de nuevo, cabe la posibilidad de que exista un problema en el sistema de aire acondicionado. Apáguelo y lleve su vehículo a revisar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
  • Página 181 3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Olores del aire acondicionado ● Durante el uso del aire acondicionado, distintos olores procedentes del interior y el exterior del vehículo pueden entrar y acumularse en el sistema aire acondicionado.
  • Página 182 3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañador de la luna trasera Los desempañadores se utilizan para desempañar la luna trasera. Enciende/apaga desempañador ■ El desempañador se puede utilizar cuando El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. AVISO ■...
  • Página 183 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) ∗ Tipos de sistemas de audio Tipo A Reproductor de CD con controlador del cambiador de discos externo y radio AM/FM Título Página Utilización de la radio P. 185 Utilización del reproductor de CD P.
  • Página 184 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) AVISO ■ Para evitar que la batería se descargue No deje encendido el sistema de audio más tiempo del necesario mientras el motor esté detenido. ■ Para evitar dañar el sistema de audio Procure no derramar bebidas u otros líquidos en el sistema de audio.
  • Página 185 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) ∗ Utilización de la radio Programación automática Botón del de emisoras de radio modo AF Botón de modo AM/FM Botón del Encendido/apagado modo TA Búsqueda de Volumen frecuencia Exploración de Selector de Cambio emisoras sintonizables emisoras...
  • Página 186 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) Exploración de emisoras de radio ■ Exploración de las emisoras de radio presintonizadas Mantenga pulsado el botón “SCAN” hasta que oiga un pitido. Se reproducirá cada una de las emisoras programadas durante 5 segundos.
  • Página 187 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) ■ Selección del tipo de programa Pulse el botón “PTY”. Cada vez que se presiona el botón “PTY”, el tipo de programa cambia en el orden siguiente: “NEWS” → “SPORTS” → “TALK” → “POP” → “CLASSICS”.
  • Página 188 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) ■ Sistema EON (Otras redes mejoradas) para la función de anuncio de noticias de tráfico Si la emisora RDS (con datos EON) que está escuchando no retransmite un programa de información sobre el tráfico y el sistema de audio está en modo TA (anuncios sobre el tráfico), la radio cambiará...
  • Página 189 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) ∗ Utilización del reproductor de CD Encendido/ Expulsar apagado un CD Reproducción Selección de una pista, avance rápido o retroceso Volumen Búsqueda de Reproducción aleatoria reproducción Repetir reproducción Selección de un CD Avance rápido o retroceso (solo con cargador) Carga de un CD...
  • Página 190 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) Selección de un CD (solo reproductor de CD con cargador) Para seleccionar el CD, pulse “∨” o “ ∧ ” en Avance rápido y retroceso de pistas Para realizar un avance rápido o un retroceso, mantenga pulsado “...
  • Página 191 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) Reproducción aleatoria ■ CD actual Pulse “RAND” en Para cancelar esta función, vuelva a pulsar el botón. ■ Todos los CD (solo reproductor de CD con cargador) Mantenga pulsado el botón “RAND” en hasta que oiga un pitido.
  • Página 192 Vuelva a insertar el disco o el cargador. “Err 4”: Indica una sobretensión. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que realice una inspección.
  • Página 193 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) PRECAUCIÓN ■ Certificación del reproductor de CD Este producto es un producto láser de clase I. ● La filtración de rayo láser puede provocar la exposición a radiaciones peligrosas. ● No trate de abrir la cubierta del reproductor o reparar la unidad usted mismo.
  • Página 194 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) AVISO ● CD con una zona de grabación transparente o translúcida ● CD en los que se haya adherido cinta, alguna pegatina o etiquetas para CD-R, o a los que se les haya retirado la etiqueta ■...
  • Página 195 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) ∗ Uso óptimo del sistema de audio Muestra el modo actual Modifica la configuración de la calidad del sonido y el balance del volumen Los ajustes de calidad del sonido balance volumen pueden modificar para obtener un sonido óptimo.
  • Página 196 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) ■ Ajuste de la calidad de sonido Pulse “∧” o “∨” en para ajustar el nivel. Modo de Modo ∨ ∧ calidad de Nivel Pulse “ ” Pulse “ ” mostrado sonido Graves* “BAS”...
  • Página 197 3-2. Utilización del sistema de audio (Tipo A) ∗ Utilización del puerto AUX Este puerto puede utilizarse para conectar un dispositivo portátil de audio y escucharlo a través de los altavoces del vehículo. Conecte dispositivo audio portátil. Pulse el botón “CD/AUX”. ■...
  • Página 198 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ∗ Tipos de sistemas de audio Tipo A Reproductor de CD con controlador del cambiador de discos externo y radio AM/FM →P. 183 Tipo B ® Reproductor de CD y radio AM/FM con Bluetooth Título Página Utilización de la radio...
  • Página 199 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ■ Uso de teléfonos móviles Es posible que se oigan interferencias en los altavoces del sistema de audio si utiliza un teléfono móvil dentro del automóvil o cerca del mismo cuando el sistema de audio está...
  • Página 200 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ∗ Utilización de la radio Pulse el botón “SRC/ ” repetidamente hasta que aparezca el modo AM o FM. Visualización del menú principal Visualización de la lista de emisoras Encendido/apagado Selección de fuente Búsqueda de frecuencia Volumen Preajuste selector...
  • Página 201 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Uso de la lista de emisoras ■ Actualización de la lista de emisoras Mantenga pulsado el botón “LIST” para actualizar la lista de emisoras. Se mostrarán las emisoras disponibles en el visualizador. ■...
  • Página 202 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Selección de modo de reproducción Pulse el botón “MENU”. Pulse (Radio). Pulse uno de los botones para realizar la selección. “TA”: La función TA (anuncios de tráfico) da prioridad a los mensajes de aviso sobre información del tráfico.
  • Página 203 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Pulse (OK) para guardar la configuración. ■ Sensibilidad de recepción ● El entorno exterior (montañas, edificios, túneles, aparcamiento, pasos subterráneos...) puede perjudicar la recepción de la señal, incluso en el modo de exploración de emisoras RDS. Se trata de un fenómeno normal de la propagación de las ondas radioeléctricas que, en ningún caso, indica un funcionamiento defectuoso del sistema de audio.
  • Página 204 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ∗ Utilización del reproductor de CD Inserte un CD o pulse el botón “SRC/ ” repetidamente hasta que aparezca el modo CD. Visualización del menú principal Visualización de una lista de pistas/archivos Encendido/apagado Selección de fuente Expulsar un CD...
  • Página 205 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Avance rápido y retroceso de pistas/archivos M antenga pulsado “ ” o “ ” en el botón “SEEK”. Selección de una pista/archivo de una lista Pulse el botón “LIST”. (∧ o ∨) para seleccionar el elemento de la lista; a Pulse continuación, pulse (OK).
  • Página 206 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Selección de modo de reproducción Pulse el botón “MENU”. Pulse (medio). Pulse uno de los botones para realizar la selección. “Normal”: Orden de reproducción normal “Aleatorio”: Reproducción aleatoria en el CD (CD de audio) Reproducción aleatoria en la carpeta/playlist (MP3/disco de WMA) “Aleat.
  • Página 207 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ■ Discos que pueden utilizarse Los discos con las etiquetas que se muestran a continuación pueden utilizarse. Puede que en algunos casos la reproducción del disco no sea posible debido al formato de grabación utilizado, a las características del mismo o porque esté...
  • Página 208 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ● Playlists Tipos de listas de reproducción admitidas: “.m3u” y “.wpl”. El número máximo de archivos reconocidos es de 5000, distribuidos en 500 carpetas y un máximo de 8 niveles. ● Formatos de disco compatibles Para poder reproducir un CD-R o CD-RW grabado, se recomienda grabarlo con los estándares ISO 9660 nivel 1.2 o Joliet.
  • Página 209 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) AVISO ■ CD y adaptadores que no pueden utilizarse No utilice los siguientes tipos de CD, los adaptadores de CD de 8 cm (3 pul.) o los discos con formato Dual Disc. En caso contrario, podría dañar el reproductor o la función de inserción/ expulsión de CD.
  • Página 210 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) AVISO ■ Precauciones relacionadas con el reproductor de CD De no respetarse las siguientes precauciones, el CD o el propio reproductor podrían resultar gravemente dañados. ● No introduzca ningún otro objeto, salvo el CD, en la ranura para CD. ●...
  • Página 211 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ∗ Utilización de una memoria USB/iPod La conexión de una memoria USB/iPod permite al usuario disfrutar de la música a través de los altavoces del vehículo. ■ Conexión de una memoria USB/iPod Abra la tapa y conecte una memoria USB/iPod.
  • Página 212 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Selección de una pista/archivo P ulse “ ” o “ ” en el botón “SEEK” para seleccionar la pista/ archivo siguiente o anterior. Avance rápido y retroceso de pistas/archivos M antenga pulsado “ ”...
  • Página 213 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Selección de un tipo de pista/archivo Por carpetas: Pulse ) para seleccionar la carpeta anterior o siguiente. Por playlist: Pulse ) para seleccionar la lista de reproducción anterior o siguiente. Por artista: Pulse ) para seleccionar el artista anterior o siguiente.
  • Página 214 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ■ Funciones de la memoria USB ● En función de la memoria USB que se conecte al sistema, puede que el dispositivo en sí no se pueda manejar y algunas funciones pueden no estar disponibles.
  • Página 215 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ■ Funciones del iPod ● Cuando hay un iPod conectado y la fuente de audio cambia al modo de iPod, el iPod reanudará la reproducción desde el mismo punto en que se utilizó...
  • Página 216 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) AVISO ■ Para evitar daños ● No deje la memoria USB/iPod en el vehículo. La temperatura en el interior del vehículo puede llegar a ser muy alta y provocar daños en el reproductor.
  • Página 217 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ∗ Utilización del puerto AUX Este puerto puede utilizarse para conectar un dispositivo portátil de audio y escucharlo a través de los altavoces del vehículo. Abra la cubierta y conecte el dispositivo portátil de audio. Pulse el botón “SRC/ ”...
  • Página 218 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ®∗ Reproducción de audio por Bluetooth ® Con la reproducción de audio por Bluetooth pueden escucharse archivos de música almacenados en el teléfono a través de los altavoces del vehículo. Pulse el botón “SRC/ ”...
  • Página 219 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ∗ Utilización del teléfono ® ■ Reproducción de audio por Bluetooth →P. 218 ® ■ Sistema de manos libres Bluetooth El sistema de manos libres es una función que le permite utilizar el teléfono sin tocarlo.
  • Página 220 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Emparejamiento de un teléfono/primera conexión ® Active la función Bluetooth del teléfono y asegúrese de establecerlo como visible para todos (consultar instrucciones del teléfono). Pulse el botón “MENU”. Pulse (Bluetooth). Pulse (Buscar). Se abre una ventana con el mensaje “Búsqueda de periférico en curso”.
  • Página 221 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Administración de conexiones Pulse el botón “MENU”. Pulse (Bluetooth). Pulse (Gestión Bluetooth) y confirme. Se visualiza la lista de teléfonos emparejados. : Indica la conexión del perfil de audio. : Indica la conexión del perfil de manos libres. (∧...
  • Página 222 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Realizar una llamada – llamadas recientes Mantenga pulsado el botón “SRC/ ” para mostrar la lista de llamadas. Para acceder a la lista, también puede proceder del modo siguiente: NU” → “Teléfono” →...
  • Página 223 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Recibir una llamada La llamada entrante se anuncia con un tono de llamada y un mensaje en la pantalla. Pulse (SÍ) para aceptar la llamada o (NO) para rechazarla. También puede aceptar una llamada pulsando el botón “SRC/ ”.
  • Página 224 ● Visite la página www.toyota-europe.com para obtener más información (compatibilidad, ayuda adicional...). ● No es posible emparejar más de 5 teléfonos. Si ya se han emparejado 5 teléfonos, es preciso eliminar un teléfono registrado.
  • Página 225 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ■ Certificación AYGO_WS_99G77S...
  • Página 226 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ∗ Configuración del audio Pulse el botón para mostrar el menú de configuración de audio. La distribución o espacialización del sonido es un proceso de audio que permite mejorar la calidad del sonido de acuerdo con el ajuste establecido, que se corresponde con la posición de los ocupantes dentro del vehículo.
  • Página 227 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Ajuste de la distribución del sonido Pulse el botón repetidamente hasta que aparezca el modo de distribución del sonido. Pulse (+ o -) para ajustar el balance izquierda/derecha. Función de sonoridad Pulse el botón repetidamente hasta que aparezca el modo de sonoridad.
  • Página 228 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ∗ Configuración Puede modificar los ajustes del sistema según sus preferencias. Pulse el botón “MENU”. Pulse (Config.) para mostrar la pantalla de configuración. Los ajustes disponibles son: “Hora”: Ajuste del reloj “Visualización”: Desplazamiento del texto “Idioma”: Cambio del idioma del visualizador “Versión”: Confirmación del software del sistema “Sistema”: Actualización del sistema...
  • Página 229 Pulse (Versión) para obtener información del software. Actualización del sistema Pulse (Sistema) cuando desee instalar una actualización. Es posible obtener información en un concesionario Toyota autorizado, en cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 230 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) ∗ Preguntas más frecuentes Las siguientes tablas contienen respuestas a las preguntas más frecuentes. Pregunta Respuesta Solución La calidad del Para conseguir una calidad Compruebe que la sonido varía óptima del sonido, la configuración de audio según la fuente configuración de audio...
  • Página 231 No hay antena, o esta se ha Lleve el vehículo a un funcionan (no se dañado (por ejemplo, al concesionario Toyota escucha sonido, pasar por un túnel de autorizado, a cualquier se visualiza 87.5 lavado o un aparcamiento taller, o a otro profesional MHz...).
  • Página 232 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Pregunta Respuesta Solución El CD se expulsa El CD se ha introducido al • Compruebe que el CD se automáticamente revés, está inutilizado, no haya introducido hacia o no se contiene datos de audio o arriba en el reproductor.
  • Página 233 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Pregunta Respuesta Solución Un teléfono se La conexión automática Modifique la configuración conecta anula la conexión manual. del teléfono para eliminar la automáticamente conexión automática. y desconecta otro teléfono. No se reconoce El iPod es de una el iPod al generación incompatible...
  • Página 234 3-3. Utilización del sistema de audio (Tipo B) Pregunta Respuesta Solución Con el motor Cuando el motor está Arranque el motor del apagado, el apagado, el funcionamiento vehículo para aumentar la sistema de audio del sistema de audio carga de la batería. se desconecta al depende de la carga de la cabo de pocos...
  • Página 235 3-4. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luz interior Luz interior (→P. 235) Luz interior Enciende la luz Apaga la luz Enciende/apaga asociada a la posición de la puerta AYGO_WS_99G77S...
  • Página 236 3-4. Utilización de las luces interiores Luz interior AVISO ■ Para evitar que la batería se descargue No deje la luz interior encendida durante períodos prolongados mientras el motor está apagado. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 237 3-5. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Portabebidas PRECAUCIÓN ■ Objetos deberían guardarse espacios almacenamiento No deje gafas, mecheros o pulverizadores en los espacios de almacenamiento, ya que pueden producirse los siguientes problemas si la temperatura del habitáculo se eleva: ●...
  • Página 238 3-5. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Portabebidas PRECAUCIÓN ■ Objetos inadecuados para el portabebidas Coloque únicamente tazas o latas de refrescos en los portabebidas. En caso de accidente o frenada brusca, es posible que otros objetos salgan despedidos de los portabebidas y ocasionen lesiones. En la medida de lo posible, tape las bebidas calientes para evitar las quemaduras.
  • Página 239 3-6. Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar el visor en la posición delantera, deslícelo hacia abajo. Para ajustar el visor en la posición lateral, deslícelo hacia abajo, desengánchelo y gírelo lateralmente. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 240 3-6. Otras características interiores Espejos de cortesía Abra cubierta para utilizarlos. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 241 3-6. Otras características interiores ∗ Reloj Se puede ajustar el reloj siguiendo los siguientes pasos. Tipo A Mantenga pulsado el botón “CLOCK” hasta que oiga un pitido. Ajusta las horas Ajusta los minutos Tipo B Pulse el botón “MENU”. ∗ : Si está...
  • Página 242 3-6. Otras características interiores Pulse el botón (Config.). Pulse el botón (Hora). Ajusta las horas Ajusta los minutos Botón de cambio de la visualización 12/24 H AYGO_WS_99G77S...
  • Página 243 3-6. Otras características interiores ■ El reloj aparece en pantalla cuando El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”. Sólo tipo A: Pulse el botón (Encendido/Apagado) para encender y apagar el sistema de audio. El sistema de audio solo puede activarse una vez, aunque la llave no esté...
  • Página 244 3-6. Otras características interiores Toma de corriente La toma de corriente puede utilizarse para accesorios de 12 V que funcionen con menos de 120 W. ■ La toma de corriente puede utilizarse cuando El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”. AVISO ■...
  • Página 245 3-6. Otras características interiores Esterilla Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas firmemente en la posición adecuada sobre la alfombra. Sujete la esterilla mediante los ganchos retención (retenedores) de la alfombra. La forma de los ganchos de retención (retenedores) y el procedimiento de fijación de la...
  • Página 246 Al instalar la esterilla del conductor ● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota. ● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor. ●...
  • Página 247 3-6. Otras características interiores Características del portaequipajes ■ Extracción de la bandeja del portaequipajes La bandeja del portaequipajes se puede retirar siguiendo el procedimiento que se explica a continuación: Desenganche el cordón. Vuelva a poner la bandeja portaequipajes posición horizontal. Levante bandeja portaequipajes y tire de ella...
  • Página 248 3-6. Otras características interiores AYGO_WS_99G77S...
  • Página 249 Mantenimiento y cuidados 4-1. Mantenimiento y cuidados 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted Limpieza y protección de mismo la parte exterior del vehículo ......250 Precauciones relacionadas Limpieza y protección de con las tareas de la parte interior del mantenimiento que vehículo ......
  • Página 250 4-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las siguientes acciones para proteger el vehículo y mantenerlo en perfectas condiciones: ● Aplique agua a la carrocería, los pasos de rueda y la parte inferior del vehículo de arriba a abajo para eliminar cualquier resto de suciedad y polvo.
  • Página 251 4-1. Mantenimiento y cuidados ■ Ruedas de aluminio (si están instaladas) ● Retire cualquier resto de suciedad inmediatamente con un detergente neutro. No utilice cepillos de cerdas duras ni limpiadores abrasivos. No utilice productos químicos agresivos. Utilice el mismo detergente suave y cera que aplicó para la pintura. ●...
  • Página 252 4-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y la corrosión de la carrocería y los componentes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave el vehículo inmediatamente en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la costa •...
  • Página 253 4-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los siguientes procedimientos contribuirán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en perfectas condiciones: ■ Protección del interior del vehículo Elimine la suciedad y el polvo utilizando un aspirador. Limpie las superficies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
  • Página 254 4-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de piel Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo al menos dos veces al año para mantener la calidad del interior. ■ Limpieza de las alfombras con champú Existe una amplia gama de limpiadores de espuma en el mercado. Utilice una esponja o un cepillo para aplicar la espuma.
  • Página 255 4-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice los siguientes tipos de detergente, porque podrían decolorar el interior del vehículo u ocasionar arañazos y daños en las superficies pintadas: • Interior del vehículo (excluyendo los asientos): Sustancias orgánicas como benceno, gasolina, soluciones alcalinas o ácidas, productos colorantes y lejía •...
  • Página 256 útil en caso de que alguna vez requiera el Servicio de garantía. Si se decide por un profesional equipado y cualificado en vez de un concesionario o taller de reparación Toyota autorizados para los diferentes servicios y el mantenimiento de su vehículo, le recomendamos que pida que se lleve un registro del...
  • Página 257 Toyota autorizado o cualquier taller, donde siempre se utilizarán piezas originales Toyota para reparar cualquier avería. También existen ventajas a la hora de acudir a un concesionario Toyota autorizado o cualquier taller en caso de reparaciones no cubiertas por la garantía; los miembros de la red Toyota le podrán proporcionar en todo momento la...
  • Página 258 Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su vehículo lo antes posible a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Es probable que sea necesario realizar reparaciones o ajustes en el vehículo.
  • Página 259 Estado de la batería (→P. 275) • Llave normal (para los pernos de las abrazaderas de los terminales) • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrito ni borato y con tecnología de ácido orgánico...
  • Página 260 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Componentes y herramientas • Bombilla con el mismo número y la misma clasificación de vatios que la original Bombillas de los faros (→P. 302) • Destornillador de punta en cruz •...
  • Página 261 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ● No fume, provoque chispas ni exponga ninguna llama al combustible o la batería. Los humos del combustible y de la batería son inflamables. ● Extreme las precauciones al trabajar con la batería. Contiene ácido sulfúrico, que es venenoso y corrosivo.
  • Página 262 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Capó Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el capó. Vehículos con dirección a la izquierda Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Vehículos con dirección a la derecha Tire de la palanca de apertura del capó.
  • Página 263 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Extracción de la varilla de apoyo Sujete el área del protector de apoyo y extraiga la varilla de apoyo del clip, tal y como se muestra en la ilustración. Protector Desplace la varilla de apoyo tal y como se muestra en la ilustración.
  • Página 264 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Comprobación antes de circular Compruebe que el capó está completamente cerrado y bloqueado. Si el capó no está cerrado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
  • Página 265 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Colocación del gato hidráulico levantar el vehículo el gato hidráulico, colóquelo correctamente. Una colocación incorrecta podría producir daños en el vehículo u ocasionar lesiones. Parte delantera Parte trasera AYGO_WS_99G77S...
  • Página 266 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Al levantar el vehículo Asegúrese de respetar las siguientes precauciones para reducir la probabilidad de sufrir lesiones graves o mortales: ● Levante el vehículo con un gato hidráulico como el que se muestra en la ilustración.
  • Página 267 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ● No levante el vehículo por la zona de la Cubierta delantera inferior cubierta delantera inferior ni por la zona Suspensión trasera de la suspensión trasera. En caso contrario, la cubierta delantera inferior y la suspensión trasera podrían sufrir daños.
  • Página 268 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor Depósito líquido Batería (→P. 275) lavador (→P. 278) Depósito de refrigerante de Varilla de medición del nivel motor (→P. 272) de aceite de motor Condensador (→P. 275) (→P. 269) Ventilador de refrigeración Tapa de relleno de aceite de eléctrico...
  • Página 269 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición. ■ Comprobación del aceite de motor Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos hasta que el aceite repose en la parte inferior del motor.
  • Página 270 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Adición de aceite de motor Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca de nivel bajo o cerca de ésta, añada aceite de motor del mismo tipo que el que ya se encuentra en el motor.
  • Página 271 No deseche el aceite ni los filtros con los residuos domésticos, en alcantarillas ni en el suelo. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, con una estación de servicio o a un almacén de recambios para vehículos si desea obtener más información...
  • Página 272 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños graves en el motor Compruebe regularmente el nivel de aceite. ■ Al cambiar el aceite de motor ● Tenga cuidado para no salpicar aceite de motor en los componentes del vehículo.
  • Página 273 ácido orgánico de larga duración. “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» es una mezcla compuesta por un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35°C [-31°F]) Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller un otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si desea...
  • Página 274 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Cuando el motor esté caliente No retire la tapa del radiador. Es posible que el sistema de enfriamiento se encuentre bajo presión y que el refrigerante a alta temperatura salga despedido si se quita la tapa, con el consiguiente riesgo de lesiones graves, como quemaduras.
  • Página 275 Si alguno de los componentes anteriores estuviera demasiado sucio o si no está seguro de su estado, lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. PRECAUCIÓN ■...
  • Página 276 Lleve a revisar el vehículo a concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional cualificación equipo necesarios. Blanco: funciona correctamente. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación equipo necesarios. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 277 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Antes de la recarga Al recargarse, la batería produce gas hidrógeno que es inflamable y explosivo. Por tanto, tenga presente lo siguiente antes de recargarla: ● Si realiza la recarga con la batería instalada en el vehículo, asegúrese de desconectar el cable de masa.
  • Página 278 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Medidas de emergencia relacionadas con el electrólito ● Si le entra electrólito en los ojos Lávese los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite asistencia médica de forma inmediata. Si es posible, siga aplicando agua con una esponja o un paño mientras se dirige al centro médico más cercano.
  • Página 279 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Al añadir líquido del lavador No añada líquido del lavador cuando el motor esté caliente o en funcionamiento, dado que el líquido del lavador contiene alcohol y podría incendiarse si se derramara sobre el motor, etc. AVISO ■...
  • Página 280 Sobre la holgura del pedal del embrague Si la holgura es inferior a 5 mm (0,19 pul.), lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que ajusten la holgura del pedal del embrague.
  • Página 281 Vehículos con ruedas de acero Lleve a cabo la rotación de los neumáticos orden indicado. Parte delantera Para igualar el desgaste de los neumáticos y prolongar su vida útil, Toyota recomienda rotar los neumáticos cada 10.000 (6.000 millas) aproximadamente. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 282 El neumático se desinfla en repetidas ocasiones o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños Si tiene dudas, consulte a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 283 Tampoco mezcle neumáticos con grados de desgaste de la banda de rodadura muy distintos. ● No utilice tamaños de neumáticos distintos de los recomendados por Toyota. ● No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura diagonal cinturada o de capas sesgadas).
  • Página 284 ● Deterioro del tren de transmisión Si es necesario inflar un neumático con demasiada frecuencia, revíselo en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■ Instrucciones de comprobación de la presión de inflado de los neumáticos...
  • Página 285 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neumáticos Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente. De lo contrario, podrían darse las siguientes situaciones, con el consiguiente riesgo de accidente y de lesiones graves o mortales: ●...
  • Página 286 Las ruedas de recambio están disponibles en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. *: Convencionalmente se conoce como “descentramiento”.
  • Página 287 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Al cambiar las ruedas ● No utilice ruedas de un tamaño distinto al recomendado en el Manual del propietario, ya que esto podría causar una pérdida de control. ● No utilice nunca cámaras interiores en una rueda pinchada que esté...
  • Página 288 En áreas con abundante polvo y con un flujo de tráfico elevado, puede que resulte necesario sustituirlo antes del tiempo estipulado en un principio. (Si desea obtener información detallada sobre el mantenimiento planificado, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”.) ■...
  • Página 289 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ∗ Pila del control remoto inalámbrico Cambie la pila por una nueva en caso de que se agote. ■ Necesitará los siguientes elementos: ● Destornillador de estrella pequeño ● Pila de litio CR2016 ■...
  • Página 290 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Utilice una pila de litio CR2016 ● Las pilas pueden adquirirse en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, en tiendas de electrodomésticos o de fotografía. ●...
  • Página 291 Tablero de instrumentos Si los siguientes procedimientos le parecen difíciles de llevar a cabo, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 292 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga el tornillo inferior del tacómetro, levántelo y tire de él. tornillo Empuje la tapa del contador hacia adelante, elévela y extráigala. En caso de fallo en el sistema, consulte “Disposición de los fusibles y amperaje”...
  • Página 293 Tipo B Fusible normal Fusible fundido Sustituya el fusible fundido por nuevo fusible amperaje adecuado. Tipo C Fusible normal Fusible fundido Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional cualificación equipo necesarios. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 294 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Disposición de los fusibles y amperaje Compartimento del motor (lado superior) Fusible Amperios Circuito Luces de marcha diurna FOG FR 20 A Luces antiniebla delanteras H-LP LH 10 A Faros del lado izquierdo H-LP RH 10 A Faros del lado derecho...
  • Página 295 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito ABS NO.2 25 A Sistema antibloqueo de frenos Sistema antibloqueo de frenos y VSC NO.2 30 A sistema de control de estabilidad del vehículo Sistema de arranque, fusibles IG1, 30 A IG2, STA Luces de los intermitentes,...
  • Página 296 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor (lado trasero) Fusible Amperios Circuito Sistema de carga, fusibles EMPS, ABS, VSC, RADIATOR, AM1, ALTERNATOR 120 A HTR, PWR, D/L, DEF, TAIL, STOP, OBD, ECU-B AYGO_WS_99G77S...
  • Página 297 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tablero de instrumentos (lado derecho) Fusible Amperios Circuito Luces de freno, luz de freno de montaje elevado, sistema STOP 10 A antibloqueo de frenos, transmisión manual multimodo Sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas, 25 A sistema de control remoto...
  • Página 298 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tablero de instrumentos (lado izquierdo) Fusible Amperios Circuito Sistema antibloqueo de frenos, sistema de control de estabilidad ECU-IG 7,5 A del vehículo, sistema de servodirección eléctrica, ventilador de refrigeración eléctrico Luces de marcha atrás, sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas, sistema de control remoto inalámbrico, ventanillas...
  • Página 299 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito Limpia/lavaparabrisas, limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera, sistema antibloqueo de frenos, sistema de servodirección eléctrica, ventilador de refrigeración eléctrico, luces de marcha atrás, sistema eléctrico de 7,5 A cierre centralizado de las puertas, sistema de control remoto inalámbrico, ventanillas...
  • Página 300 (→P. 302) ● Si el fusible sustituido vuelve a fundirse, acuda a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que revisen el vehículo. ■...
  • Página 301 ■ Antes de cambiar los fusibles Lleve el vehículo cuanto antes a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que averigüen la causa de la sobrecarga eléctrica y la reparen.
  • Página 302 El grado de dificultad de la operación dependerá de bombilla. Si le resulta difícil cambiar una bombilla de los faros, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 303 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Bombillas traseras Luz de freno en posición alta Luces de freno/de Luz antiniebla posición traseras trasera o luz de marcha atrás Luz de marcha atrás o luz antiniebla trasera Luces de los Luces de la matrícula intermitentes traseros : Vehículos con dirección a la izquierda...
  • Página 304 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Retire la tapa de goma. Suelte el resorte de retén de la bombilla. Retire la bombilla. Para instalar una bombilla nueva, alinee lengüetas bombilla con las ranuras del orificio de montaje. ■...
  • Página 305 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Retire parcialmente el protector del guardabarros. Desenchufe el conector mientras lo desbloquea. Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Sustituya la bombilla e instale la base de la bombilla.
  • Página 306 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Gire y asegure la base de la bombilla. Agite suavemente la base de la bombilla para comprobar que no esté suelta, encienda las luces antiniebla delanteras y confirme que la luz no pase a través del soporte.
  • Página 307 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Luces de los intermitentes delanteros Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Retire la bombilla. ■ Luz de marcha atrás, luces de freno/de posición traseras, luces de los intermitentes traseros y luz antiniebla trasera Abra el portón trasero y retire la tapa utilizando un destornillador...
  • Página 308 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Extracción del clip Colocación del clip Extraiga la tuerca. Desenchufe el conector mientras lo desbloquea. Extraiga el conjunto de luces de combinación traseras. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 309 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Retire la base de la bombilla. Retire la bombilla. freno/de posición trasera intermitentes traseros Luz de marcha atrás o luz antiniebla trasera ■ Luz de freno en posición alta Extraiga los tornillos utilizando un destornillador de estrella.
  • Página 310 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Retire la base de la bombilla. Retire las bombillas. ■ Luces de la matrícula Cuando sea necesario sustituir la bombilla izquierda, retire en primer lugar la luz derecha de la matrícula. A continuación, retire la luz izquierda de la matrícula para sustituir la bombilla.
  • Página 311 ■ Otras luces Si alguna de las luces siguientes se ha fundido, lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que se la cambien. ● Luces de los intermitentes laterales ●...
  • Página 312 Las luces de marcha diurna (si están instaladas) constan de una serie de LED. Si alguno de los LED se agota, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que le cambien la luz.
  • Página 313 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Recambio de las bombillas de los faros ● Apague las luces. No intente cambiar las bombillas de los faros inmediatamente después de haber apagado las luces. Las bombillas estarán muy calientes y podrían causarle quemaduras. ●...
  • Página 314 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AYGO_WS_99G77S...
  • Página 315 En caso de problemas 5-1. Información importante 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Intermitentes de emergencia..... 316 Si una luz de aviso se enciende o suena un Si su vehículo necesita avisador acústico... 325 ser remolcado....317 Si tiene un neumático Si cree que hay algún desinflado .......
  • Página 316 5-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se emplean para advertir a otros conductores cuando el vehículo debe detenerse en la carretera debido a una avería, etc. Presione el interruptor. Todas luces intermitentes comenzarán a parpadear. Para apagarlas, vuelva a pulsar el interruptor.
  • Página 317 Si su vehículo necesita ser remolcado Si es necesario remolcar el vehículo, recomendamos que utilice los servicios de un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, como un servicio de remolque comercial con camión tipo grúa o de plataforma.
  • Página 318 5-1. Información importante Remolque de emergencia Si no hay ningún camión de remolque disponible, en caso de emergencia podría remolcar el vehículo con un cable o una cadena fijados a la anilla de remolque de emergencia. Sólo se deberá optar por este método en carreteras pavimentadas y firmes, en cortas distancias y a velocidad reducida.
  • Página 319 5-1. Información importante Inserte la anilla de remolque en el orificio y apriétela un poco con la mano. Acabe de apretarla con una llave para pernos de rueda. Remolque con un camión con eslinga remolque camiones eslinga a fin de evitar daños. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 320 5-1. Información importante Remolque con un camión grúa Desde la parte delantera Suelte freno estacionamiento. Desde la parte trasera Le recomendamos utilizar una plataforma móvil de remolque bajo las ruedas delanteras. Cuando no utilice una plataforma móvil remolque, gire interruptor del motor a la posición “ON”...
  • Página 321 5-1. Información importante Uso de un camión de plataforma Si su Toyota lo transporta un camión de plataforma, deberá sujetarlo en los puntos que se indican en la ilustración. Parte delantera En caso de utilizar cadenas o cables para sujetar el vehículo, los ángulos cuyo vértice aparece...
  • Página 322 5-1. Información importante PRECAUCIÓN ■ Extreme las precauciones durante el remolque ● Extreme las precauciones cuando remolque el vehículo. Evite los arranques bruscos o las maniobras erróneas, ya que causarían una tensión excesiva en las anillas de remolque de emergencia y en los cables o cadenas.
  • Página 323 Si nota alguno de los siguientes síntomas, es posible que su vehículo requiera una reparación o un ajuste. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 324 5-1. Información importante Sistema de desconexión de la bomba de combustible Para reducir el riesgo de fugas de combustible cuando el motor se cala o cuando un cojín de aire se despliega en caso de colisión, el sistema de desconexión de la bomba de combustible deja de suministrar combustible al motor.
  • Página 325 El siguiente aviso indica que puede haber un problema en el sistema de frenos. Detenga el vehículo inmediatamente en una superficie plana y póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 326 Detenga el vehículo inmediatamente en una superficie plana y póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Luz de aviso Luz de aviso/Información...
  • Página 327 Luz de aviso Luz de aviso/Información Procedimiento correctivo Luz de aviso de la Lleve el vehículo a un transmisión manual concesionario Toyota multimodo autorizado, a cualquier Indica un funcionamiento taller, o a otro profesional incorrecto en el sistema de con la cualificación y el transmisión manual...
  • Página 328 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ● Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y lleve a cabo los pasos especificados para corregir el problema. Luz de aviso Luz de aviso/Información Procedimiento correctivo Luz de aviso de embrague caliente (avisador acústico) Detenga el vehículo en un...
  • Página 329 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Luz de aviso Luz de aviso/Información...
  • Página 330 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Siga los procedimientos correctivos. Después de tomar las medidas necesarias para corregir el problema, compruebe que la luz de aviso se apaga. Luz de aviso Luz de aviso/Información Procedimiento correctivo Luz de aviso de nivel bajo de combustible (avisador acústico) Parpadea: Indica que...
  • Página 331 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia : Recordatorio del cinturón de seguridad del conductor: El avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor suena para advertir al conductor de que no lleva el cinturón de seguridad abrochado. El avisador acústico suena durante 30 segundos cuando el vehículo alcanza una velocidad de 20 km/h (12 mph) como mínimo.
  • Página 332 La lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto se apagará tras haber recorrido algunos kilómetros. Si la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto no se apaga, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 333 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene un neumático desinflado Retire el neumático pinchado y cámbielo por el de repuesto. ■ Antes de levantar el vehículo con el gato ● Detenga el vehículo en una superficie firme y plana. ●...
  • Página 334 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del gato Extraiga la bandeja del suelo del portaequipajes y la cubierta de la rueda de recambio. Extraiga el gato. Extracción del neumático de repuesto Extraiga la bandeja del suelo del portaequipajes y la cubierta de la rueda de recambio.
  • Página 335 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extraiga bandeja herramientas y suelte la sujeción central. Sustitución de un neumático pinchado Coloque calzos neumáticos. Posición de Neumático los calzos pinchado para las ruedas Detrás del neumático Izquierda trasero derecho Parte delantera Detrás del neumático Derecha...
  • Página 336 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Vehículos con llantas de acero: Retire el tapacubos con la ayuda de una llave. Para proteger tapacubos, coloque un trapo entre la llave y tapacubos, como muestra en la ilustración. Afloje ligeramente los pernos de la rueda (una vuelta).
  • Página 337 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Retire todos los pernos de la rueda y el neumático. Al dejar el neumático en el suelo, colóquelo de forma que el dibujo de la rueda quede hacia arriba para no rayar la superficie de la rueda.
  • Página 338 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Haga descender el vehículo. Apriete firmemente cada uno de los pernos de la rueda dos o tres veces en el orden que aparece en la ilustración. Par de apriete: 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 lbf·pie) No emplee otras herramientas ni métodos para hacer palanca que no sean sus propias manos, tales...
  • Página 339 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Vehículos con ruedas de aluminio Retire pieza central tapacubos empujando desde el lado opuesto. No pierda esta pieza. Recoja el neumático pinchado, el gato y todas las herramientas. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 340 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Certificación para el gato AYGO_WS_99G77S...
  • Página 341 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Uso del gato para neumáticos El uso incorrecto del gato podría provocar la caída repentina del vehículo y ocasionar lesiones graves o incluso mortales. ● No utilice el gato para neumáticos con ninguna otra finalidad que no sea cambiar los neumáticos o colocar y quitar las cadenas.
  • Página 342 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Sustitución de un neumático pinchado ● En vehículos con ruedas de acero, no utilice nunca herramientas como llaves Allen, que se emplean ajustándolas a una porción hexagonal cóncava de la cabeza de un perno. Si se utiliza una herramienta de este tipo, podrían producirse deformaciones en el perno y una instalación incorrecta que podría...
  • Página 343 • Si detecta grietas o deformaciones en los pernos, las tuercas o los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que lo inspeccionen.
  • Página 344 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el motor no arranca Si el motor no arranca aunque se hayan seguido los procedimientos de arranque adecuados (→P. 133), tenga en cuenta los siguientes puntos: ■ El motor no arranca aunque el motor de arranque funcione correctamente.
  • Página 345 ● Es posible que la batería esté descargada. (→P. 348) Si no puede resolver el problema o no conoce los procedimientos de reparación, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 346 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Puede aplicar el siguiente procedimiento como medida de emergencia para asegurarse de que la palanca de cambios no está...
  • Página 347 En un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios podrá realizar una copia nueva original de sus llaves Toyota a partir de otro juego de llaves y con el número de llave que aparece impreso en la placa del número de la llave.
  • Página 348 En caso de que la batería del vehículo se descargue, pueden utilizarse los siguientes procedimientos para arrancar el motor. También puede poner en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 349 Cuando el motor haya arrancado, lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a una inspección.
  • Página 350 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Para evitar que se produzcan incendios o explosiones en la batería Respete las siguientes precauciones para evitar que el gas inflamable emitido por la batería prenda de forma accidental: ● Asegúrese de que todos los cables de conexión en puente están conectado al terminal correcto y de que no se han dejado involuntariamente en contacto con cualquier otra parte que no sea el terminal en cuestión.
  • Página 351 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Al utilizar cables de conexión en puente Al conectar los cables de conexión en puente, asegúrese de que no se enredan en el ventilador de refrigeración ni en la correa. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 352 Si el ventilador no funciona: Detenga el motor y póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Cuando el motor se haya enfriado...
  • Página 353 (→ P. 367 Lleve el vehículo a revisar lo antes posible a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller o al profesional con la cualificación y el equipo necesarios más cercano. ■ Sobrecalentamiento Si detecta alguna de las siguientes situaciones, es posible que el vehículo se esté...
  • Página 354 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Al añadir refrigerante de motor Espere hasta que el motor se haya enfriado antes de añadirle refrigerante. Al añadirlo, hágalo lentamente. Si añade refrigerante al motor demasiado rápido en caliente, el motor podría resultar dañado. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 355 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Lleve a cabo los siguientes procedimientos en caso de que los neumáticos derrapen o el vehículo quede atascado en barro, suciedad o nieve: Detenga el motor. Coloque el freno de estacionamiento y cambie la palanca de cambios a la posición N.
  • Página 356 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Al intentar mover un vehículo atascado Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegúrese de que no haya otros vehículos, objetos ni personas en la zona circundante para evitar posibles colisiones.
  • Página 357 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia En caso de que tenga que detener su vehículo por una emergencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para hacerlo: Pise el pedal del freno de forma continuada y con firmeza con ambos pies.
  • Página 358 5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ En caso de que haya que apagar el motor mientras se conduce ● Se perderá la servoasistencia de los frenos y la dirección, de modo que el pedal del freno ofrecerá más resistencia y el volante será más difícil de girar.
  • Página 359 Especificaciones del vehículo 6-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ....360 Información sobre el combustible....372 AYGO_WS_99G77S...
  • Página 360 6-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 3.430 mm (135,0 pul.) Anchura total 1.615 mm (63,6 pul.) Altura total 1.465 mm (57,7 pul.) Distancia entre ejes 2.340 mm (92,1 pul.) Parte 1.420 mm (55,9 pul.) delantera Banda de rodadura Parte...
  • Página 361 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se utiliza para registrar la titularidad del vehículo. Este número está...
  • Página 362 6-1. Especificaciones ■ Número del motor El número del motor aparece impreso en el bloque del motor, tal y como se muestra en la figura. AYGO_WS_99G77S...
  • Página 363 6-1. Especificaciones Motor Modelo 1KR-FE Tipo 3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 71,0 × 84,0 mm (2,79 × 3,30 pul.) Calibre y carrera Cilindrada 998 cm (60,9 pul Admisión: 0,145  0,235 mm (0,006  0,009 pul.) Holgura de la válvula Escape: 0,275 ...
  • Página 364 6-1. Especificaciones Combustible Unión Europea: Gasolina sin plomo según el estándar europeo Tipo de combustible EN228 únicamente Excepto Unión Europea: Únicamente gasolina sin plomo Número de octanos de 95 o superior investigación Capacidad del depósito de 35 L (9,2 gal., 7,7 gal.Ing.) combustible (Referencia) Sistema de lubricación...
  • Página 365 6-1. Especificaciones ■ Elección del aceite de motor Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También puede utilizarse otro aceite de motor de calidad similar.
  • Página 366 6-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (aquí se explica el 0W-20 a modo de ejemplo): • El código 0W en 0W-20 indica que el aceite tiene una característica que permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor bajo delante de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
  • Página 367 (Referencia) 0Q01, 0Q02 4,0 L (4,2 qt., 3,5 qt.Ing.) Utilice cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» Tipo de refrigerante • Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología de ácido orgánico de larga duración...
  • Página 368 Capacidad de aceite de 1,7 L (1,8 qt., 1,5 qt.Ing.) engranajes (Referencia) Utilice cualquiera de los siguientes: • “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Aceite de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA Tipo de aceite de engranajes LV»...
  • Página 369 Tenga presente que las características particulares del aceite de engranajes utilizado o las condiciones de funcionamiento pueden afectar al sonido del ralentí, la percepción del cambio y/o la eficiencia del combustible. Toyota recomienda utilizar “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV”...
  • Página 370 6-1. Especificaciones Neumáticos y ruedas Tamaño de los 155/65R14 75T neumáticos Rueda Rueda trasera Velocidad del delantera kPa (kgf/cm Presión de inflado de vehículo kPa (kgf/cm bar, psi) los neumáticos bar, psi) (Presión de inflado de Más de 160 km/h los neumáticos 230 (2,3, 34) 230 (2,3, 34)
  • Página 371 6-1. Especificaciones Bombillas de los faros Bombillas de los faros Tipo Faros 60/55 Luces de los intermitentes delanteros Luces de posición delanteras Luces antiniebla delanteras (si están instaladas) Luces de los intermitentes — laterales Exterior Luces de los intermitentes traseros Luces de freno/de posición 21/5 traseras...
  • Página 372 ■ Si el motor hace ruido ● Consulte con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ● Es posible que de vez en cuando experimente un ligero golpeteo durante un corto periodo de tiempo al acelerar o subir cuestas.
  • Página 373 El uso de estos combustibles ocasionará daños en el sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, consulte a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
  • Página 374 6-1. Especificaciones AYGO_WS_99G77S...
  • Página 375 Índice Lista de abreviaciones.... 376 Índice alfabético ...... 377 Qué debo hacer si....385 AYGO_WS_99G77S...
  • Página 376 Lista de abreviaciones Lista de abreviaciones y abreviaturas ABREVIACIONES SIGNIFICADO Air Conditioning (Aire acondicionado) Anti-lock Brake System (Sistema antibloqueo de frenos) Accessory (Accesorio) Child Restraint System (Sistema de sujeción para niños) Electronic Control Unit (Unidad electrónica de control) Emergency Locking Retractor (Retractor de bloqueo de emergencia) Electric Power Steering (Servodirección eléctrica) Gross Vehicle Mass (Peso bruto del vehículo)
  • Página 377 Índice alfabético Índice alfabético A/C..........174 Asientos delanteros Abridor Ajuste........53 Capó ........262 Asistencia a la frenada.... 162 Portón trasero ......49 Atasco ABS ........... 162 Si su vehículo se queda Aceite atascado......355 ® Aceite de motor..... 269 Audio Bluetooth ....
  • Página 378 Índice alfabético Cadenas........168 Precauciones relativas al Capacidad total de carga ..360 cojín de aire con respecto Capó.......... 262 a los niños ......89 Cinturones de seguridad Precauciones relativas al Ajuste del cinturón de cojín de aire de protección seguridad......
  • Página 379 Índice alfabético Contador........146 Entrada de audio ..197, 211, 217 Control de estabilidad del EPS ........... 162 vehículo........162 Especificaciones ..... 360 Control de tracción....162 Espejo retrovisor interior..66 Cristales de las ventanillas..68 Espejos de cortesía....240 Cuentakilómetros ....
  • Página 380 Índice alfabético Identificación Luces Motor........362 Interruptor de la luz Vehículo ........ 361 antiniebla ......156 Información sobre Interruptor de la luz interior... 235 gasolinera ......388 Interruptor de los faros..151 Intermitentes de emergencia Interruptor de los intermitentes Interruptor ......316 de emergencia....
  • Página 381 Índice alfabético Sistema de asistencia Luces de marcha atrás a la frenada......329 Recambio de las bombillas Sistema de carga ....326 de los faros......302 Sistema de frenos ....325 Vataje........371 Sistema de servodirección Luces de posición delanteras eléctrica ......
  • Página 382 Índice alfabético Llave de control remoto Neumático de repuesto inalámbrico Presión de inflado ....370 Control remoto inalámbrico..36 Ubicación de Sustitución de la pila ..... 289 almacenamiento ....333 Llaves Neumáticos Interruptor de encendido..133 Cadenas ....... 168 Interruptor del motor ..... 133 Comprobación ......
  • Página 383 Índice alfabético Puertas Seguridad de los niños Bloqueo de las puertas ..36, 45 Instalación de sujeciones Cristales de las puertas ..68 para niños......108 Portón trasero ......49 Precauciones relacionadas Protección para niños con la batería....277, 350 de la puerta trasera ....47 Precauciones relativas a Puertas laterales .....
  • Página 384 Índice alfabético Puerto AUX ....197, 217 Sistema telefónico manos Radio......185, 200 libres........219 Reproductor de CD ..189, 204 Sustitución Reproductor de música Bombillas de los faros... 302 portátil....197, 211, 217 Fusibles ........ 291 Tipo ....... 183, 198 Neumáticos......
  • Página 385 Qué debo hacer si... Qué debo hacer si... Si tiene un neumático desinflado P. 333 Se pincha un neumático P. 344 Si el motor no arranca El motor no arranca P. 75 Sistema inmovilizador del motor P. 348 Si se descarga la batería del vehículo Si la palanca de cambios se ha La palanca de cambios P.
  • Página 386 Qué debo hacer si... ■ Conjunto de instrumentos ■Luces de aviso Luz de aviso del sistema Luz de aviso SRS de frenos P. 325 P. 329 Luz de aviso del ABS Luz de aviso del sistema de carga P. 326 P.
  • Página 387 Memo AYGO_WS_99G77S...
  • Página 388 INFORMACIÓN SOBRE GASOLINERA Palanca de enganche auxiliar Tapa de llenado de combustible P. 262 P. 71 Palanca de apertura del capó Presión de inflado de los neumáticos P. 262 P. 370 Capacidad del depósito de 35 L (9,2 gal., 7,7 gal.Ing.) combustible (Referencia) Unión Europea: Gasolina sin plomo según el estándar...

Este manual también es adecuado para:

Aygo 2013