Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DHR243RFJV
GB Cordless Combination Hammer
F
Marteau Combiné sans Fil
D
Akku-Kombi-Bohrhammer
I
Martello multifunzione a batteria
NL Snoerloze combinatiehamer
E
Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico
P
Martelete Combinado A Bateria
DK Akku-kombinationshammer
GR Φορητό σφυρί συνδυασμού
TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap
DHR242
DHR243
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
Makita DHR243
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
loading

Resumen de contenidos para Makita DHR243RFJV

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DHR243 DHR243RFJV o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili GB Cordless Combination Hammer Instruction Manual Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 012622 012128 012627 012628 012690 012689 012629 012631...
  • Página 3 012630 012623 001296 012624...
  • Página 4 012625 012632 012633 012626 012636 012634 002449 012686...
  • Página 5 012684 012685 012690 012689 012720...
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 12 Rotation with hammering 24 Bit Button 13 Lock button 25 Chuck cover Battery cartridge 14 Action mode changing knob symbol Star marking 15 Rotation only 27 Hole Switch trigger 16 Hammering only 28 Depth gauge Reversing switch lever 17 Protrusion...
  • Página 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION 14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation CAUTION: and skin contact. Follow material supplier safety • Always be sure that the tool is switched off and the bat- data. tery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Página 8 Reversing switch action (Fig. 4) • Do not turn the knob forcibly. Forcing the knob may This tool has a reversing switch to change the direction cause tool damage. of rotation. Depress the reversing switch lever from the A When turning the action mode changing knob from the side for clockwise rotation or from the B side for counter- symbol to the m symbol or vise versa, the knob may clockwise rotation.
  • Página 9 Set the action mode changing knob to the symbol. for use with your Makita tool specified in this manual. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and The use of any other accessories or attachments might apply slight pressure on the tool so that the tool will not present a risk of injury to persons.
  • Página 10 The EC declaration of conformity is included as Annex A • Keyless drill chuck to this instruction manual. • Various type of Makita genuine batteries and chargers NOTE: • Some items in the list may be included in the tool pack- age as standard accessories.
  • Página 11 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Voyant rouge 12 Rotation avec percussion 23 Graisse à foret Bouton 13 Bouton de verrouillage 24 Foret Batterie 14 Bouton de changement de 25 Carter du mandrin Repère étoilé mode 26 Symbole Gâchette 15 Rotation uniquement 27 Trou Levier de l’inverseur 16 Percussion uniquement...
  • Página 12 Assurez-vous toujours d’une bonne position Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des d’équilibre. endroits où la température risque d’atteindre ou Assurez-vous que personne ne se trouve de dépasser 50 °C. dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est position ou un emplacement élevé.
  • Página 13 Système de protection de la batterie (batterie au Fixation du mandrin à changement rapide (Fig. 6) lithium-ion avec repère étoilé) (Fig. 2) Assurez-vous que la ligne du mandrin à changement Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont rapide indique le symbole .
  • Página 14 ASSEMBLAGE Diamètre du foret ATTENTION : Collecteur de poussières 5 6 mm – 14,5 mm • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n’importe Collecteur de poussières 9 12 mm – 16 mm quelle tâche sur l’outil.
  • Página 15 • N’utilisez jamais la “Rotation avec percussion” lorsque • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont l’ensemble mandrin est installé sur l’outil. Vous recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita risqueriez d’abîmer l’ensemble mandrin. De plus, le spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre mandrin se détacherait lors de l’inversion de l’outil.
  • Página 16 Déclaration de conformité CE ENG905-1 Bruit Pour les pays européens uniquement Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A EN60745 : à ce mode d’emploi. Modèle DHR242 Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 101 dB (A)
  • Página 17 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Rote Anzeige 12 Schlagbohren 24 Einsatz Knopf 13 Arretierknopf 25 Futterabdeckung Akku 14 Betriebsart-Umschaltknopf -Symbol Sternsymbol 15 Bohren 27 Loch Elektronikschalter 16 Schlagen 28 Tiefenanschlag Drehrichtungsumschalter 17 Vorsprung 29 Staubschutzkappe Schnellwechselfutter für 18 Führungsnut 30 Ausblaspipette SDS-Plus 19 Lösen 31 Futteradapter...
  • Página 18 11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Handhaltung. Keinen beschädigten Akku benutzen. 12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE nicht auf umstehende Personen.
  • Página 19 Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Entfernen des Schnellwechselfutters für SDS-Plus Sternsymbol) (Abb. 2) (Abb. 5) Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem VORSICHT: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die • Nehmen Sie stets den Einsatz heraus, bevor Sie das Stromversorgung der Maschine automatisch ab, um die Schnellwechselfutter für SDS-Plus entfernen.
  • Página 20 VORSICHT: HINWEIS: • Schalten Sie die Maschine bei Aktivierung des • Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position Drehmomentbegrenzers sofort aus. Dies verhindert verwendet werden, gegen vorzeitigen Verschleiß der Maschine. Getriebegehäuse stößt. • Lochsägen können dieser Maschine nicht Staubschutzkappe (Abb. 19) verwendet werden.
  • Página 21 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses sonst beschädigt werden. Außerdem löst sich das Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Bohrfutter beim Umschalten der Drehrichtung. Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Verwenden Schnellwechsel-Bohrfutter Kundendienstzentren unter ausschließlicher Standardausstattung. Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
  • Página 22 EG-Konformitätserklärung ENG905-1 Geräusch Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser EN60745: Bedienungsanleitung enthalten. Modell DHR242 Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Schalleistungspegel (L ): 101 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell DHR243 Schalldruckpegel (L ): 89 dB (A)
  • Página 23 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso 12 Rotazione con martellamento 24 Punta Bottone 13 Bottone di blocco 25 Coperchio portapunta Batteria 14 Manopola di cambio modalità di 26 Simbolo Marchio di stella azione 27 Foro Grilletto interruttore 15 Rotazione soltanto 28 Calibro di profondità...
  • Página 24 Suggerimenti per mantenere la durata massima 11. Non posare l’utensile lasciandolo funzionare. della batteria Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in mano. Caricare la cartuccia della batteria prima che si 12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in scarichi completamente. cui viene usato. La punta potrebbe essere Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la espulsa causando lesioni serie.
  • Página 25 Se l’utensile non parte, vuol dire che la batteria si è Afferrare il coperchio di cambio del portapunta trapano di surriscaldata. In questo caso, lasciare che la batteria si cambio rapido e girare la linea coperchio di cambio sul raffreddi prima di schiacciare di nuovo il grilletto simbolo finché...
  • Página 26 Impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 12) FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Operazione di foratura con martellamento • Usare sempre l’impugnatura laterale per una sicurezza (Fig. 20) maggiore durante il lavoro. Regolare la manopola di cambio modalità di azione sul Installare l’impugnatura laterale in modo che la simbolo sporgenza dell’impugnatura entri nelle scanalature del Posizionare la punta sul punto desiderato del foro, e...
  • Página 27 • La modalità di “Rotazione con martellamento” non • Portapunta trapano senza chiave deve mai essere usata con il portapunta trapano di • Vari tipi di batterie e caricatori Makita genuini cambio rapido installato sull’utensile. Si potrebbe danneggiare il portapunta trapano di cambio rapido.
  • Página 28 ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Página 29 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode indicator 13 Vergrendelknop 25 Boorkopmof Knop 14 Werkingsfunctie-keuzeknop -symbool Accu 15 Alleen ronddraaien 27 Gat Stermarkering 16 Alleen hameren 28 Diepteaanslag Trekkerschakelaar 17 Uitsteeksel 29 Stofvanger Omkeerschakelaar 18 Groef 30 Blaasbalgje Snelwisselkop voor SDS-plus 19 Losmaken 31 Boorkopadapter Streep op wisselmof...
  • Página 30 11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Gebruik nooit een beschadigde accu. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de Tips voor een maximale levensduur van de accu buurt terwijl het is ingeschakeld.
  • Página 31 De werkingsfunctie kiezen In dat geval laat u de trekkerschakelaar van het gereedschap los en verhelpt u de oorzaak van de Ronddraaien met hameren (Fig. 7) overbelasting. Vervolgens drukt u de trekkerschakelaar Voor boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de weer in om het gereedschap te herstarten.
  • Página 32 BEDIENING Plaats de zijhandgreep zodanig op het gereedschap dat de uitsteeksels van de zijhandgreep in de groeven van Gebruik als boorhamer (Fig. 20) het gereedschap passen. Draai daarna de zijhandgreep Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool vast door deze in de gewenste stand rechtsom te draaien.
  • Página 33 • Sleutelloze boorkop Houd het gereedschap daarbij wel stevig vast, want er • Diverse typen originele Makita accu’s en acculaders is kans op een plotselinge terugslag. • Zet kleinere werkstukken altijd vast in een bankschroef OPMERKING: of dergelijke veiligheidsklem.
  • Página 34 EG-verklaring van conformiteit ENG905-1 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als volgens EN60745: Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Model DHR242 Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L ): 101 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Model DHR243 Geluidsdrukniveau (L...
  • Página 35 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 12 Giro con percusión 25 Cubierta del mandril Botón 13 Botón de bloqueo 26 Símbolo Cartucho de batería 14 Pomo de cambio del modo de 27 Agujero Marca de estrella accionamiento 28 Tope de profundidad Gatillo interruptor 15 Giro solamente...
  • Página 36 10. Mantenga las manos alejadas de las partes en Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el movimiento. cartucho de batería. 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en No utilice una batería dañada. marcha la herramienta solamente cuando la GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Página 37 Sistema de protección de la batería (Batería de Desmontaje del mandril de cambio rápido para SDS- litio-ión con marca de estrella) (Fig. 2) plus (Fig. 5) Las baterías de litio-ión con marca de estrella están PRECAUCIÓN: equipadas con un sistema de protección. Este sistema •...
  • Página 38 PRECAUCIÓN: NOTA: • Apague la herramienta inmediatamente en cuanto • El tope de profundidad no puede utilizarse en la actúe el limitador de torsión. De esta forma evitará un posición donde golpea contra la caja del engranaje. desgaste prematuro de la herramienta. Guardapolvo (Fig.
  • Página 39 El conjunto de mandril para taladro podría recomendados para utilizar con la herramienta Makita dañarse. Además, el mandril para taladro se caerá especificada en este manual. La utilización de cuando invierta el giro de la herramienta.
  • Página 40 Declaración CE de conformidad ENG905-1 Ruido Para países europeos solamente El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de La declaración CE de conformidad está incluida como acuerdo con la norma EN60745: Anexo A de esta manual de instrucciones. Modelo DHR242 Nivel de presión sonora (L ): 90 dB (A) Nivel de potencia sonora (L...
  • Página 41 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho 12 Rotação com martelo 25 Cobertura do mandril Botão 13 Botão de bloqueio 26 Símbolo Cartucho da bateria 14 Botão de mudança do modo de 27 Orifício Marcação de estrela acção 28 Guia de profundidade Gatilho do interruptor 15 Só...
  • Página 42 Conselhos para manter a máxima vida útil da 12. Não aponte a ferramenta a ninguém perto quando estiver a trabalhar. A broca pode soltar- bateria se e ferir alguém. Carregue bateria antes esteja 13. Não toque na broca ou partes próximas depois completamente descarregada.
  • Página 43 Se a ferramenta não ligar, a bateria sobreaqueceu. Agarre na cobertura de mudança do mandril de Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de perfuração de mudança rápida e rode a linha da voltar a carregar o gatilho do interruptor. cobertura de mudança para o símbolo até...
  • Página 44 Instale o punho lateral de modo a que as protuberâncias Não force a ferramenta. Pressão ligeira oferece no punho encaixem nos entalhes no cilindro da melhores resultados. ferramenta. Em seguida, aperte o punho rodando para a Mantenha a ferramenta em posição e evite que deslize direita até...
  • Página 45 • Estes acessórios ou acoplamentos são recomendados ferramenta. O mandril de perfuração de mudança para uso na ferramenta Makita especificada neste rápida pode ser danificado. manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou Além disso, o mandril de perfuração pode saltar...
  • Página 46 Declaração de conformidade da CE ENG905-1 Ruído Apenas para os países europeus A característica do nível de ruído A determinado de A declaração de conformidade da CE está incluída como acordo com EN60745: Anexo A neste manual de instruções. Modelo DHR242 Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Nível do som (L...
  • Página 47 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 12 Rotation med hammerboring 23 Smørelse til bor Knap 13 Låseknap 24 Bor Akku 14 Knap til ændring af 25 Borpatrondæksel Stjernemærke funktionsmåde symbol Afbryder 15 Kun rotation 27 Hul Omdrejningsvælger 16 Kun hammerboring 28 Dybdeanslag Hurtigskift-borpatron for 17 Fremspring...
  • Página 48 13. Lad være med at røre ved boret eller nogen af de Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10°C – dele, som er tæt ved boret, umiddelbart efter 40°C. Lad altid en varm akku få tid til at køle af, anvendelsen. De kan være meget varme og være inden den oplades.
  • Página 49 Anvendelse af omdrejningsvælger (Fig. 4) • Sørg for, omskifterknappen ændring Denne maskine har en omdrejningsvælger til ændring af funktionsmåde altid er solidt placeret i en af de tre omdrejningsretningen. Tryk omdrejningsvælgeren fra A- funktionsmådepositioner (m, eller ). (Fig. 10) siden ind for omdrejning med uret eller fra B-siden for •...
  • Página 50 Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for eller justering udføres autoriseret Makita maskinen og udøv et let tryk på maskinen, så den ikke servicecenter og der skal altid anvendes originale Makita hopper ukontrolleret omkring. Et ekstremt hårdt tryk på udskiftningsdele. maskinen vil ikke øge effektiviteten.
  • Página 51 Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i • De i denne brugsanvisning specificerede tilbehørsdele overensstemmelse med EN60745: og anordninger anbefales til brug med Deres Makita- maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Model DHR242 kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Arbejdsindstilling: hammerboring i beton tilbehør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Página 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κόκκινη ένδειξη 12 Περιστροφή και κρούση 24 Αιχμή Κουμπί 13 Κουμπί ασφάλισης 25 Κάλυμμα σφιγκτήρα Κασέτα μπαταρίας 14 Κουμπί αλλαγής του τρόπου 26 Σύμβολο Ένδειξη αστεριού λειτουργίας 27 Οπή Σκανδάλη ενεργοποίησης 15 Περιστροφή μόνο 28 Ρυθμιστής...
  • Página 53 10. Κρατάτε τα χέρια σας μακρυά από τα κινούμενα Μη καίτε την κασέτα μπαταρίας ακόμη και εάν μέρη. έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. 11. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Η κασέτα μπαταρίας μπορεί να εκραγεί στην Λειτουργείτε το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε φωτιά.
  • Página 54 Σύστημα προστασίας μπαταρίας (μπαταρία Αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS- ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού) (Εικ. 2) plus (Εικ. 5) Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: εξοπλισμένες με σύστημα προστασίας. Αυτό το σύστημα • Πριν από την αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής αποκόπτει...
  • Página 55 Περιοριστής ροπής Πατήστε το κουμπί ασφάλισης και γυρίστε το κουμπί Ο περιοριστής ροπής ενεργοποιείται όταν παρουσιαστεί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο . Στη υπέρβαση κάποιας συγκεκριμένης ροπής. Ο συνέχεια φροντίστε ώστε η αιχμή να είναι ασφαλισμένη ηλεκτροκινητήρας αποσυμπλέκεται από τον άξονα κατάλληλα, επιχειρώντας...
  • Página 56 τρυπανιού αποσπάται κατά την περιστροφή του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου προς την αντίθετη κατεύθυνση. • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται Να χρησιμοποιείτε το σφιγκτήρα τρυπανιού ταχείας στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου αλλαγής ως τυπικό εξοπλισμό.
  • Página 57 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: ENG901-1 • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με άλλο.
  • Página 58 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Kırmızı gösterge 12 Kırmalı dönüş 23 Uç gresi Düğme 13 Kilitleme düğmesi 24 Uç Batarya kartuşu 14 Eylem modu değiştirme 25 Mandren kapağı Yıldız işareti düğmesi sembolü Anahtar tetik 15 Sadece dönüş 27 Delik Ters dönüş...
  • Página 59 14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar Tam şarjlı bir batarya kartuşunu asla tekrar şarj içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek etmeyin. için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik Fazla şarj etme bataryanın kullanım ömrünü bilgilerine uyun. kısaltır. Batarya kartuşunu 10°C – 40°C oda sıcaklığında BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
  • Página 60 Anahtar işlemi (Şek. 3) Eylem modu değiştirme düğmesinin çalışması ile ilgili not DİKKAT: Eylem modu değiştirme düğmesinin mekanizmasına • Batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar zarar gelmesini önlemek için aşağıdaki prosedürü izleyin: tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” • Alet çalışırken eylem modu değiştirme düğmesini (KAPALI) pozisyona döndüğünden emin olun.
  • Página 61 Uç açısı (yontma, raspalama veya kırma sırasında) Toz üfleme aparatı (isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 16 ve 17) (Şek. 21) Uç, istenen açıda sabitlenebilir. Uç açısını değiştirmek Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek için, kilitleme düğmesine basın ve eylem modu için toz üfleme aparatını...
  • Página 62 Ses basıncı düzeyi (L ): 89 dB (A) değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar Ses güç seviyesi (L ): 100 dB (A) daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili Belirsizlik (K): 3 dB (A) servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kulak koruyucuları takın ENG900-1 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR...
  • Página 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885236D997...

Este manual también es adecuado para:

Dhr242Dhr243