Little Giant 35-OM Instrucciones De Montaje página 2

FONCTIONNEMENT
1. Votre pompe Little Giant vous est livrée complètement préassemblée et prétestée par l usine. Elle est prête à être utilisée. La pompe
peut être installée dans n importe quelle position, dont verticalement avec la tête en bas. S assurer de relier les bons tuyaux à la
pompe. Voir le tableau de spécification pour connaître les diamètres d aspiration et de refoulement de votre pompe
2. Toutes les spécifications électriques sont inscrites sur la plaque du fabricant du moteur. S'assurer que la pompe est branchée à la
bonne tension avant de la faire fonctionner.
3. Nes pas faire fonctionner à vide. Ces modèles ne sont cependant pas submersibles. Ne faire fonctionner les pompes qu en série et
ne pas les immerger. Elles debraient être placées dans un endroit secretary à l abri des éclaboussures. L'autoamorçage n'est pas
disponible pour ces modèles. La pompe doit être installée de façon à ce que la volute soit remplie au moment de l'amorçage. Ne
pas entraver son aspiration. S'assurer que les tuyaux utilisés pour l'aspiration sont du diamètre correspondant aux filets intérieurs de
la prise d'aspiration. Si un débit plus faible est requis, réduire le refoulement et non l'aspiraton. La meilleure façon de réduire le débit
d'une pompe est d'installer une vanne de sorie ou un dispositif semblable sur le tuyau de refoulement. Lorsqu une telle vanne est
utilisée, vous pouvez augmenter le régime de la pompe et ainsi obtenir la pression et le débit voulus sans enjommager le moteur ni
les pièces de la pompe.
4. Utiliser l'orifice d'évitement dans les cas où il y a des problèmes d'amorçage, une sortie bouchée ou une élévation insuffisante. Dans ce
dernier cas, s'il n'y pas d'évitement, la vitesse de rotation élevée de la turbine (approx. 9000 tours/min) causera le réchauffement puis
l'évaporation du liquide. Cette condition pourrait causer le fonctionnement à sec de la pompe et endommager le joint d'étanchéité.
CARACTERISTIQUES
Voltage...........................................................................................115
R.P.M...........................................................................................9000
Dim.............10,2 cm Largeur x 17,5 cm Longueur x 7,4 cm Hauteur
Poids Emballé en Livres..........................................................1,22 kg
Type de moteur .......................................................................................Série pour utilisation à l'air libre, Balais enroulés, double isolant
COMPOSITION DE LA POMPE
Cet appareil consiste en une tête de pompage de nylon vitrifié et d'une turbine en PPS vitrifié. Il est doté d'une entrée et d'une sortie
cannelées de 0,95 cm ainsi que d'un orifice d'évitement cannelé de 0,32 cm. L'appareil possède aussi une garniture mécanique en
carbone/céramique pour une longue vie des joints d'étanchéité. Le moteur excité en série a une double isolant et le joint torique (en O)
est en Nitrile.
LA POMPE–INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
FONCTIONNEMENT
DÉFECTEUX
1. Il n'y a pas de liquide dans le réservoir.
2. Ilyadel'air emprisonné dans la volute. Éteindre la pompe et faire sortir l'air par le tuyau de sortie
en ouvrant la soupape et en inclinant légèrement la pompe. Cela permettra à l'air, s'il y a un
1. La pompe ne pompe pas
passage libre et si la pompe est fermée, de s'échapper par le tuyau de sortie ou de dérivation.
de liquide.
3. L'entrée ou la tuyauterie de sortie est bouchée.
4. Le moteur fonctionne-t-il? Si la réponse est non, voir la section sur le dépannage du moteur.
5. Vérifier si la turbine ou la volute est bloquée. Nettoyer si nécessaire.
2. Le joint d'étanchéité fuit.
Si la fuite semble se produire autour de l'arbre, couper l'alimentation et retirer la turbine.
Examiner le côté en carbone afin de détecter toute fissure sur la surface ou toute particule étrangère
pouvant causer des fuites. Si la carbone présente des écorchures ou des fissures, tout le montage
2.1 Vérification de la
du joint d'étanchéité doit être remplacé. S'il y a des particules étrangères, nettoyer avec un chiffon
garniture, côté carbone
pour lentilles. La surface doit être propre, exempte de particules, d'empreintes ou d'écorchures,
sans quoi elle doit être remplacée.
Une marque continue de carbone doit être visible (cerne noir). Si des résidus interrompent la
2.2 Vérification de la
marque, nettoyer la céramique avec de l'eau; utiliser un chiffon pour lentilles afin d'éviter tout risque
garniture, côté céramique
d'égratignures. La surface doit être propre et exempte de résidu, d'empreintes, d'égratignures et de
fissures.
2.3 Le ressort du montage de
La perte de tension du ressort est généralement causée par le durcissement du diaphragme de
la garniture de carbone
caoutchouc à l'intérieur de la garniture, ce qui empêche le ressort de fonctionner. Remplacer le
n'est pas tendu.
montage de la garniture.
Si le joint a été tordu lors de l'assemblage, il va fuir; même chose s'il y a des débris. Placer de la
3. Le joint torique fuit.
gelée de pétrole sur le joint. Cela facilitera aussi sa pose.
4. La céramique a craqué
De l'eau fut ajoutée après que la pompe ait tourné à vide. La différence brusque de température a
ou le côté en carbone est
causé le craquement de la céramique. Remplacer les garnitures de carbone et de céramique (dans
collé à la céramique.
le boîtier et la turbine).
La pompe a fonctionné à vide ou la tête de la pompe n'était pas alignée convenablement, ce qui
5. Le moyeu de la turbine
a causé une friction entre la turbine et la portion en laiton/carbone de la garniture à l'intérieur du
a fondu.
boîtier. Remplacer le montage turbine/céramique ainsi que le montage boîtier/carbone. S'assurer
que l'alignement est correct.
LA MOTEUR–INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
1. Le moteur ne fonctionne pas.
Vérifier le câblage du moteur et des commutateurs. Si cela ne fonctionne pas, remplacer le moteur.
Les balais du nouveau moteur ne sont pas encore parfaitement en place. Laisser le moteur tourner
2. Il y a formation d'arcs
pendant trois minutes. Ne pas faire tourner la pompe à vide. Faire fonctionner de nouveau le moteur.
électriques
S'il y a encore des arcs, remplacer le moteur.
Chevaux-vapeur...........................................................................1/11
Ampères......................................................................................1.25
Poids en Livres........................................................................1,13kg
Durée de vie du moteur.........Durée de vie des balais : 500 heures
VÉRIFIER
1. Su bomba Little Giant viene completamente ensamblada y probada de la fábrica. Está lista para el uso inmediato. La bomba puede
instalarse en cualquier posición. Se puede montar verticalmente con la cabeza de bombeo hacia abajo. Se deben hacer las conexiones
de plomería adecuadas. Vea la tabla de especificaciones para determinar cuál es el tamaño de la toma y la descarga de su bomba.
2. Las placas del motor contienen una lista con todos los datos eléctricos. Asegúrese de que la bomba esté conectada al voltaje apro-
piado antes de ponerla en funcionamiento.
3. No permita funcionen en seco (sin fluido). Estas bombas no son sumergibles. Use las bombas sólo en el modo En-línea. No coloque
las unidades en líquido. La bomba se debe instalar en un área seca y protegida contra salpicaduras. Estas bombas no son modelos
autocebantes. Deben instalarse de tal manera que la cabeza de bombeo (voluta) se encuentre inundada al momento en que la bomba
se ponga en marcha. No restrinja el lado de la toma de la bomba. Las conexiones en el lado de la toma no deben hacerse con un tubo,
manguera o tubería de diámetros interiores menores que el diámetro interior de toma según la designación de rosca de la toma. Si se
requiere un flujo reducido, restrinja el lado de la descarga. El método apropiado para reducir el flujo de la bomba es la instalación de
una válvula u otro tipo de dispositivo de restricción en el lado de la descarga. Cuando se use una válvula, el flujo de la bomba puede
estrangularse a fin de proporcionar diversos niveles de flujo y presión sin dañar el motor ni las partes de la bomba.
4. Use el puerto de derivación para aplicaciones que tengan problemas de cebado, descarga obstruida o cabeza sin presión. Bajo
condiciones de cabeza sin presión, sin derivación, las R. P. M. altas del impulsor (aproximadamente 9000 R. P. M.) ocasionarán que
el líquido se caliente hasta vaporizarse. El resultado neto es que la bomba funcionará en seco, lo cual dañará el sello.
ESPECIFICACIONES
Voltios............................................................................................115
R.P.M...........................................................................................9000
Dim..................101,6 mm Ancho x 175,3 mm Largo x 74,4 mm Alto
Peso Bruto Libras....................................................................1,22 kg
Tipo de motor ..........................................................................................Serie "Open Air", Tipo devanado-escobilla, con doble aislamiento
CONSTRUCCION DE LA BOMBA
Esta unidad se compone de una cabeza de bombeo fabricada de nilón reforzado con vidrio y un impulsor de PPS reforzado con vid-
rio; tiene una bocatoma y descarga de 9,54 mm de D.E. arponado y un puerto de derivación de 3,17 mm; tiene un sello de carbono/
cerámica de superficie mecánica para proporcionar una mayor vida útil; el motor de tipo universal con devanado en serie posee un
doble aislamiento; el arosello es de Nitrile.
LA BOMBA–INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS
PROBLEMA
1. No hay líquido en el depósito de suministro.
2. Hay aire atrapado en la voluta. Apague la bomba y expulse el aire a través de la manguera de
descarga abriendo la válvula e inclinando levemente la unidad para permitir que el aire escape
mediante su descarga o expulsión por la tubería de flujo alternativa (el aire subirá), si el pasaje
1. El líquido no se bombea.
se suministra y la bomba está apagada.
3. Tubería de entrada o descarga atascadas.
4. ¿Está funcionando el motor? Si no, refiérase a la sección de localización de fallas del motor.
5. Revise el impulsor y la voluta de la bomba para eliminar cualquier obstrucción. Limpie, si es necesario.
2. Fuga a través del sello
Si la fuga parece provenir del eje, desconecte la alimentación eléctrica y retire el impulsor.
Examine la superficie de carbono para detectar fisuras en la superficie o la presencia de partículas
extrañas que puedan causar fugas. Si el carbono tiene virutas o fisuras, se debe reemplazar el
2.1 Sello, superficie de
alojamiento del sello. Si se encuentran partículas extrañas, use papel tisú (para limpieza de lentes)
carbono.
para limpiar la superficie. La superficie debe estar limpia, sin partículas, huellas dactilares ni virutas,
si no, deberá reemplazarse.
Un rastro continuo de carbono debe estar presente (anillo negro). Si los desechos causan una
2.2 Sello, superficie de
interrupción en el rastro, entonces limpie la cerámica con agua; use papel tisú (para lentes) para
cerámica
evitar rayaduras. La superficie debe estar limpia y sin residuos, huellas dactilares, rayaduras ni
fisuras.
2.3 No hay tensión en el
La pérdida de tensión del resorte generalmente es el resultado del endurecimiento del diafragma
resorte del conjunto del
de caucho dentro del sello y no permite que funcione el resorte. El conjunto sello/alojamiento debe
sello de carbono.
ser reemplazado.
Si el arosello se tuerce en el conjunto producirá fugas; o, si hay despojos en el collarín, el arosello
3. Fugas del arosello.
no funcionará correctamente. Aplique una jalea de petróleo al arosello. Este método ayudará
también en la instalación adecuada del arosello.
4. La superficie agrietada de
Se permitió el funcionamiento en seco de la bomba y luego se agregó agua, lo cual resultó en un
cerámica o de carbono
choque térmico que causó que la cerámica se agrietara. Reemplace ambos sellos: el de carbono y
está ligada a la cerámica.
el cerámico (alojamiento e impulsor).
Se permitió el funcionamiento en seco de la bomba o la cabeza de la bomba no estaba
debidamente alineada, lo cual permitió que el impulsor rozara contra la porción de latón/carbono
5. El eje fundido del impulsor
del sello en el alojamiento. Reemplace ambos, el impulsor/conjunto de cerámica y el conjunto de
alojamiento/carbono. Verifique que exista una alineación correcta
MOTOR–INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS
1. Problema de motor -no
Verifique el cableado del motor y los interruptores; reemplace el motor.
funciona
Las escobillas en un motor nuevo no están asentadas. Permita que el motor funcione por tres
2. Arcos eléctricos excesivos
minutos. No deje que la bomba funcione en seco (sin líquido). Haga funcionar el motor de nuevo. Si
la generación de arcos eléctricos continúa, reemplace el motor.
OPERACION
Potencia......................................................................................1/11
Amperios......................................................................................1.25
Peso Libras..............................................................................1,13kg
Vida útil del motor......................Vida útil de la escobilla: 800 horas
INSPECCIONE
loading

Este manual también es adecuado para:

11w067