Enlaces rápidos

Lakky
Ref. 33417
1
2
3
4
Ñ
IP20
7
7
8
5
6
loading

Resumen de contenidos para Faro Barcelona Lakky

  • Página 1 Lakky Ref. 33417 Ñ IP20...
  • Página 2 1- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muβ 1- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra an die mit,gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen Werden (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo 2- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei ordnungdgemäβ...
  • Página 3 Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y guarde estas Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l’installazione. Conservare le instrucciones. istruzioni. Para reducir el riesgo de lesiones personales, je el ventilador directamente a la Per ridurre il rischio di incidenti, ssare il ventilatore direttamente alla struttura di estructura de soporte de la casa o edi cio de acuerdo con estas instrucciones y use supporto della stanza in base alle indicazioni fornite nel presente manuale.
  • Página 4 αυτές τις οδηγίες. konstrukci budovy a používejte k tomu pouze dodané technické vybavení. κατευθείαν στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου, σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία. proud: vypněte jističe odpovídající odbočné krabici a příslušnému vypínání na stěně. που...
  • Página 5 Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las piezas Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installatie te beginnen. necesarias. Saque el motor del embalaje. Para no dañar las super cies de la Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet in de schuimverpak- carcasa, monte el motor sobre una super cie blanda o utilice la espuma king gevonden kunnen worden.
  • Página 6 PREPARACIÓN DEL SOPORTE - PREPARACIÓ DEL SUPORT - PREPARING THE BRACKET CONEXIONES ELÉCTRICAS - CONEXIONS ELÈTRIQUES - ELECTRICAL CONNECTIONS RÉPARATION DU SUPPORT-PREPARAZIONE DEL SUPPORTO-PREPARAÇÃO DO SUPORTE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - COLLEGAMENTI ELETTRICI - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN - ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ VORBEREITUNG DER HALTERUNG - VOORBEREIDING VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Página 7 INSTALACIÓN DEL SOPORTE - INSTAL·LACIÓ DEL SUPORT - HANGER BRACKET CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - COME MONTARE IL INSTALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE VENTILATORE - MONTAR O VENTILADOR - MONTAGE DES VENTILATORS - BEVESTIGINGSPLAAT...
  • Página 8 COLGAR EL VENTILADOR - PENJAR EL VENTILADOR - HANGING THE FAN - SUSPEN- CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO DRE LE VENTILATEUR - FISSARE IL VENTILATORE - PENDURAR O VENTILADOR INSTALL THE FAN - COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - COME MONTARE IL AUFHÄNGEN DES VENTILATOR- DE VENTILATOR PLAATSEN - ΑΝΑΡΤΗΣΗ...
  • Página 9 MONTAJE DE LAS PALAS - MUNTATGE DE LES PALES - HANGING THE FAN - MONTAGE DES PALES - MONTAGGIO DELLE PALE - MONTAGEM DAS PÁS - MONTAGE DER FLÜGEL - PLAATSEN VAN DE BLADEN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ - УСТАНОВКА ЛОПАСТЕЙ...
  • Página 10 La posición del interruptor de velocidades para tiempo La posició de l'interruptor de velocitats per a temps caluroso o frío depende de factores tales como tamaño calorós o fred depèn de factors tals com a grandària de la habitación, altura del raso, número de ventilado- de l'habitació, altura del ras, nombre de ventiladors, res, etc.
  • Página 11 The reversing switch for hot or cold weather L’établissement de la vitesse du ventilateur lors de température chaude ou froide repose sur trois depends on factors such as the size of the facteurs tel la grandeur de la pièce, la hauteur du room, height of the ceiling, number of ceiling plafond, le nombre de ventilateurs, etc..
  • Página 12 La posizione dell'interruttore della velocità del A posição do interruptor de velocidades para tempo ventilatore, per la stagione calda o fredda, dipende da quente ou frio dependem de factores tais como o fattori quali le dimensioni della stanza, l'altezza del tamanho do compartimento, a altura do tecto, o número de ventiladores, etc.
  • Página 13 Die jeweilige Laufgeschwindigkeit und damit die jeweilige Warm weer / omlaagstand – (Voorwaarts) De ventilator Wirkung bei Kälte oder Wärme sind von unterschiedlichen draait tegen de wijzers van de klok in. Door de dalende Faktoren wie der Größe des Zimmers, der Höhe der Decke, der luchtcirculatie wordt een afkoelingse ect verkregen, zoals Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc.
  • Página 14 Die jeweilige Laufgeschwindigkeit und damit die jeweilige Wirkung bei Kälte oder Wärme sind von unterschiedlichen Warm weer / omlaagstand – (Voorwaarts) De ventilator Faktoren wie der Größe des Zimmers, der Höhe der Decke, draait tegen de wijzers van de klok in. Door de dalende der Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc.
  • Página 15 Положение переключателя скоростей на период жаркой или ανεμιστήρας περιστρέφεται αριστερόστροφα. Μια холодной погоды зависит от таких факторов как размер κυκλοφορία του αέρα προς τα κάτω δημιουργεί ένα комнаты, высота потолка, количество вентиляторов и т.д. Движковый переключатель контролирует направление вращения: вперед или назад. Период...
  • Página 16 Pozycja przełącznika szybkości regulującego wysokość temperatury zależy od takich czynników směru hodinových ručiček. Oběh vzduchu jak wielkość pomieszczenia, położenie pomieszcze nia, liczba wentylato rów, etc. Przełącznik suwakowy służy do zmiany kierunku obrotów — do przodu lub aniž by to mělo vliv na vaše pohodlí. do tyłu.
  • Página 17 Позицията на прекъсвача на скоростите за топло Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasie или студено време зависи от фактори като размер závisí od rôznych faktorov, akými sú napríklad veľkosť на помещението, височина на тавана, брой на miestnosti, výška stropu, počet ventilátorov atď. вентилаторите...
  • Página 18 GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. GARANTIE : En respectant la Loi 23/2003. CONDICIONES: CONDITIONS A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre que la A. La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S.L. chaque fois que la cha que se adjunta esté...
  • Página 19 tipo de ocorrência que não tenha a ver com um defeito do ventilador. G. A garantia não será válida no caso do ventilador não ter sido adquirido e instalado na του . União Europeia. H. Esta garantia concede-lhe determinados direitos que podem variar em função da πραγματοποιηθούν...
  • Página 20 GWARANCJA: Zgodna z Ustawą 23/2003. WARUNKI: A. Gwarancja na ten produkt będzie uznana przez Lorefar S.L., jeśli załączony formularz gwarancji zostanie odpowiednio wypełniony i  dostarczony do Lorefar S.L. (Uwaga; żarówki nie są częścią zestawu wentylatora su towego.) B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ograniczona jest do naprawy produkty, którego usterka ma charakter techniczny.

Este manual también es adecuado para:

33417