Specifikationer
Elektriska
Nätspänningsintervall:
100–240 VAC autodetekterad
Nätfrekvens:
50/60 Hz
Nätsäkringar:
T5AL 250 VAC (100/120 VAC)
T2AL 250 VAC (220/240 VAC)
Nominell ingående effekt:
100–127 VAC, 0,17 A/6,3 A 50/60 Hz
220–240 VAC, 0,11 A/3,3 A 50/60 Hz
Driftsläge:
Kontinuerligt med periodisk laddning
MILJÖ
Temperaturintervall vid
drift:
+10 °C till +30 °C
Luftfuktighet vid drift:
30 % till 75 % relativ luftfuktighet, icke-
kondenserande
Tryckintervall vid drift:
700 hPa till 1060 hPa
Temperaturintervall vid
transport och förvaring:
–40 °C till +60 °C
Luftfuktighetsintervall vid
transport och förvaring:
10 % till 85 % relativ luftfuktighet, icke-
kondenserande
Tryckintervall vid transport
och förvaring:
500 hPa till 1060 hPa
Obs! En förvarings-/bärväska finns för att skydda programmeraren och sändaren när de
inte används eller vid transport från en plats till en annan.
Förebyggande underhåll och rengöring
Med allmän skötsel är programmeraren och sändaren praktiskt taget underhållsfria.
Användaren måste beakta följande:
1 Kontrollera att utrustningens höljen och sladdar är oskadade före varje användning.
Använd inte utrustningen om höljen eller ledare är skadade; returnera utrustningen
för service (se Service och reparation).
2 Om utrustningen inte fungerar ska du returnera programmeraren och sändaren för
service (se Service och reparation).
3 Rengör utrustningen efter varje användning och innan den läggs undan. Koppla loss
programmeraren från elnätet och rengör programmerare och sändare med en ren
trasa fuktad med 70 % isopropylalkohol eller milt rengöringsmedel/bakteriedödande
medel för användning på sjukhus. Torka med en ren trasa.
4 Sänk aldrig ned programmeraren eller sändaren i vätska.
5 Sterilisera ej. Skydda patienten med en steril duk om ventilen programmeras under
implanteringsproceduren.
Byta den externa säkringen
1 Programmerarens säkringshållare sitter bredvid strömbrytaren på enhetens baksida
(figur 8). Med en fingernagel eller ett verktyg, t.ex. en skruvmejsel, trycker du
frigöringsspärren åt vänster och drar ut säkringshållaren ur chassit.
2 Ta ut säkringen genom att dra ut den från dess uttag. Sätt dit en ny säkring med rätt
specifikationer.
3 Tryck in den nya säkringen i uttaget. Sätt tillbaka säkringshållaren i programmeraren.
Tryck in säkringshållaren tills frigöringsspärren snäpps fast.
VARNING: Byt säkringen mot en med de korrekta specifikationerna, såsom anges i
avsnittet Specifikationer Koppla bort HAKIM programmerare från externa strömkällor
innan du byter säkringar
Tekniskt underhåll
Det finns inget förebyggande underhåll för denna produkt. Programmeraren
kontrollerar alla kritiska system varje gång strömmen slås på. Fel vid detta test leder till
ett felmeddelande i teckenfönstret: "PROGRAMMER FAILURE – NEED SERVICE" (FEL PÅ
PROGRAMMERARE – BEHÖVER SERVICE). Kontakta din lokala Integra-representant.
Tillverkarens ansvar
Integra LifeSciences påtar sig ansvaret för följderna av utrustningens säkerhet,
tillförlitlighet och prestanda endast om:
• Justeringar, modifieringar och reparationer utförs av auktoriserad personal
• Den elektriska installationen för rummet i fråga överensstämmer med lokala
bestämmelser
• Utrustningen används enligt denna bruksanvisning.
Säkerhetsinformation
Internt strömförsörjd utrustning
Utrustningen är en apparat av klass II, typ BF, med en flytande patientansluten del.
Programmeraren och sändaren uppfyller kraven i nedanstående standarder:
Elektrisk utrustning för medicinskt bruk, del 1: Allmänna säkerhetskrav
CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 (2008), EN 60601-1 (2006), IEC 60601-1 (2005)
EN 60601-1-2 (2001), Elektrisk utrustning för medicinskt bruk, del 1–2: Allmänna
fordringar – tilläggsstandard: Elektromagnetiska kompatibilitetskrav och -tester
IEC 60601-1-6 (2010) 3:e utgåvan, Utrustning för medicinskt bruk, del 1–6:
Allmänna fordringar – tilläggsstandard: Tillämpning av metoder för att säkerställa
medicintekniska produkters användbarhet
Utrustningen är inte lämplig att använda i närheten av ANTÄNDLIG ANESTETISK
BLANDNING MED LUFT eller MED SYRE eller KVÄVEOXID.
Service och reparation
Kontakta närmaste service- och reparationsanläggning:
USA och Central-/Sydamerika
Integra LifeSciences
5965 Pacific Center Blvd
Suite 705
San Diego, California 92121
Tel: +1 800-815-1115 alternativ 5
Fax: +1 858-455-5874
Kanada
Integra Canada ULC – An Integra LifeSciences Company
2590 Bristol Circle, Unit 1
Oakville Ontario, Kanada L6H 6Z7
Tel: +1 905-618-1616
Fax: +1 905-632-7938
Europa, Mellanöstern och Afrika Service Center
Integra Neurosciences GmbH
Halskestrasse 9
Ratingen 40880, Tyskland
Tel: +49 2102 5535 6150
Fax: +49 2102 942 4872
Servicecenter för Asien och Stillahavsområdet
Integra NeuroSciences Pty. Ltd.
Unit 3, 24-30 Winterton Road
Clayton, Vic. 3168, Australien
Tel: +613 85400400
Fax: +613 95400004
När enheten är uttjänt
Programmeraren innehåller elektroniska komponenter. Överväg återvinning när
enheten är uttjänt. Produkten kan returneras till Integra till återvinning. Kassera
utrustningen enligt lokala föreskrifter.
AVSLÖJANDE AV PRODUKTINFORMATION
INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION ("INTEGRA") HAR UTÖVAT RIMLIG OMSORG VID VAL
AV MATERIAL OCH TILLVERKNING AV DESSA PRODUKTER. INTEGRA GARANTERAR ATT DE
HÄR PRODUKTERNA FÖLJER SPECIFIKATIONERNA I DEN BEGRÄNSADE PRODUKTGARANTIN I
ENLIGHET MED PRODUKTMÄRKNINGEN ELLER GÄLLANDE PRODUKTKATALOG. DENNA GARANTI
ÄR EXKLUSIV OCH INTEGRA FRÅNSÄGER SIG ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER
UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSADE TILL, EVENTUELLT UNDERFÖRSTÅDDA
GARANTIER OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE. INTEGRA SKA INTE
HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGRA OFÖRUTSEDDA ELLER PÅFÖLJANDE FÖRLUSTER, SKADOR ELLER
UTGIFTER SOM DIREKT ELLER INDIREKT UPPSTÅR SOM EN FÖLJD AV ANVÄNDNINGEN AV DESSA
PRODUKTER. INTEGRA VARKEN ANTAR ELLER BEMYNDIGAR NÅGON PERSON ATT ANTA NÅGOT
ANNAT ELLER YTTERLIGARE SKADESTÅND ELLER ANSVAR I SAMBAND MED DESSA PRODUKTER.
53
SV – SVENSKA