Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
DeWalt D25763K
D25721
D25722
D25723
D25761
D25762
D25763
D25871
o
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D25763K

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt D25763K cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili D25721 D25722 D25723 D25761 D25762 D25763 D25871...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1A D25721/D25722/D25723 D25761/D25762/D25763...
  • Página 4 Figure 1B D25871 Figure 2A...
  • Página 5 Figure 2B Figure 3 D25721/ D25761 D25722/D25762 D25723/D25763 D25871...
  • Página 6 Figure 4A Figure 5 Figure 4B Figure 6 D25721/D25722/ D25871 D25723/D25761/ D25762/D25763...
  • Página 7 DANSK ® SDS MAX KOMBINATIONS- & MEJSELHAMRE D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data D25721 D25722...
  • Página 8 DANSK Et estimat af eksponeringsniveauet for D25871 vibration bør også tage højde for de 2000/14/EC Elektrisk betonknuser (håndholdt) gange, værktøjet slukkes, eller når det m </= 15kg, Annex VIII; TÜV Rheinland Product kører men ikke bruges til at arbejde. Det Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Tyskland, kan mindske eksponeringsniveauet over anmeldt del ID nr.: 0197...
  • Página 9 DANSK væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner Undgå utilsigtet start. Sørg for, at gnister, der kan antænde støv eller dampe. der er slukket for kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller Hold børn og omkringstående på afstand, batterienhed, samles op eller bæres. Når når der anvendes elektrisk værktøj.
  • Página 10 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. – Helbredsmæssige skader på grund af indånding Undersøg om bevægelige dele sidder af støv, der udvikles under arbejde med beton skævt, binder eller er gået itu såvel som og/eller murværk. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Mærkning på...
  • Página 11 DANSK 1 Eksplosionstegning sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, de er under overvågning af en person, der er dele og tilbehør, der kan være opstået under ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig transport.
  • Página 12 DANSK Se Indstilling af to-trins mekanisk kobling for Brug af forlængerledning flere informationer. Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du MAKSIMAL DREJEMOMENTSTYRING (UTC) anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der D25723/ D25763 passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ;...
  • Página 13 DANSK D25871 (FIG. 2B) 2. Kontrollér at funktionsvalgkontakten (f) er låst i indhakket. 1. Skru låsegrebet til sidehåndtaget af (p). 2. Skub sidehåndtagsenheden på maskinen og Indeksering af mejselpositionen anbring stålringen (j) i monteringsområdet (y). (fi g. 5) Den korrekte placering af sidehåndtaget er mellem hovedet og midten af røret.
  • Página 14 DANSK koblingsindstilling 40 Nm (u), den mest følsomme Tænde og slukke (fi g. 1) indstilling. D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 FUNKTION Tryk udløserkontakten (a) ned for at starte værktøjet. Slip udløserkontakten for at stoppe værktøjet. Brugervejledning D25721, D25722, D25723, D25762, D25763 ADVARSEL: Overhold altid Med spærreknappen (b) er det kun muligt at sikkerhedsvejledningen og de gældende...
  • Página 15 DANSK 4. Drej den elektroniske hastigheds- og Denne maskine kan ikke serviceres af brugeren. slagstyrkeregulering (g) til en middel eller høj Bring værktøjet til en autoriseret D WALT værksted hastighedsindstilling. efter ca. 150 timers anvendelse. Ret henvendelse til et autoriseret D WALT værksted, hvis der opstår 5.
  • Página 16 DANSK Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør. Forskellige typer SDS Plus ® -bor og -mejsler er tilgængelige som ekstraudstyr. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må...
  • Página 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Página 18 DEUTSCH ® SDS MAX KOMBINATIONS- & MEISSELHÄMMER D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 19 DEUTSCH oder schlecht gewartet eingesetzt wird, EG-Konformitätserklärung kann die Vibrationsemission verschieden MASCHINENRICHTLINIE sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Eine Schätzung der Vibrationsstärke SDS MAX ® KOMBINATIONS- & MEISSELHÄMMER sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, welche Zeit es zwar läuft, aber nicht D25871...
  • Página 20 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitswarnhinweise verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. für Elektrowerkzeuge Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für WARNUNG! Lesen Sie alle den Außeneinsatz geeignetes Sicherheitswarnhinweise und alle Verlängerungskabel. Die Verwendung von Anweisungen. Das Nichtbeachten von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln Warnhinweisen und Anweisungen kann mindert die Gefahr eines elektrischen...
  • Página 21 DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör Sie keine weite Kleidung und keinen und Einsatzwerkzeuge (Bits) usw. Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung gemäß diesen Anweisungen und unter und Handschuhe von beweglichen Teilen Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder und der Aufgabe.
  • Página 22 DEUTSCH • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. lesen. Beschreibung (Abb. 1A, 1B, 2A, 2B) Tragen Sie Gehörschutz. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Tragen Sie Augenschutz.
  • Página 23 DEUTSCH Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung Bei der niedrigen Einstellung (40 Nm) oder Kenntnisse verwendet werden, außer arbeitet das Werkzeug mit einem reduzierten wenn diese Personen von einer Person, die Drehmoment, wodurch die Kontrolle bei vielen für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Vollprofilanwendungen erhöht wird.
  • Página 24 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Montieren und Anbringen des Zusatzhandgriffs (Abb. 2A, 2B) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Der seitliche Griff (c) kann an beide Seiten der Spannung der Stromversorgung der Spannung auf Maschine gebaut werden, um eine Bedienung für dem Typenschild entspricht.
  • Página 25 DEUTSCH Einsetzen und Entfernen von 1. Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (f), bis er auf die Position weist. SDS Max ® -Zubehörteilen 2. Drehen Sie den Meißel in die gewünschte (Abb. 1, 4A, 4B) Stellung. ® Dieses Werkzeug verwendet SDS Max Bohrer 3.
  • Página 26 DEUTSCH Bei der korrekten Handposition befindet sich eine BETRIEB Hand an dem Zusatzhandgriff (c) und die andere an dem Haupthandgriff (d). Betriebsanweisungen Ein- und Ausschalten (Abb. 1) WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 geltenden Vorschriften.
  • Página 27 DEUTSCH 5. Kennzeichnen Sie die Stelle, an der das Loch 5. Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen gebohrt werden soll. Sie mit der Arbeit. 6. Setzen Sie den Bohrer auf die Kennzeichnung 6. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei und schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Beendigung der Arbeiten immer aus.
  • Página 28 DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Reinigung Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft vermeiden und mindert die Nachfrage immer dann Schmutz und Staub nach Rohstoffen. aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die...
  • Página 29 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Página 30 EN GLI SH ® SDS MAX COMBINATION & CHIPPING HAMMERS D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25721 D25722...
  • Página 31 EN G LI SH The vibration emission level given in this information EC-Declaration of Conformity sheet has been measured in accordance with a MACHINERY DIRECTIVE standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Página 32 EN GLI SH SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Use personal protective equipment. FOR FUTURE REFERENCE Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid The term “power tool” in the warnings refers safety shoes, hard hat, or hearing protection to your mains-operated (corded) power tool or used for appropriate conditions will reduce battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 33 EN G LI SH Maintain power tools. Check for Markings on Tool misalignment or binding of moving parts, The following pictograms are shown on the tool: breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. Read instruction manual If damaged, have the power tool repaired before use.
  • Página 34 EN GLI SH • Take the time to thoroughly read and Soft Start Feature understand this manual prior to operation. D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 Description (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B) The soft start feature allows the tool to accelerate slowly, thus preventing the drill bit from walking off WARNING: Never modify the power the intended hole position when starting.
  • Página 35 EN G LI SH the user loses control of the hammer. When a jam • Connect the brown lead to the live terminal in is detected, the torque and speed are reduced the plug. instantly. This feature prevents self rotation of the tool •...
  • Página 36 EN GLI SH 4. Rotate the side handle mounting assembly to 1. To select the operating mode, rotate the mode the desired position. For drilling horizontally with selector switch (f) until it points to the symbol of a heavy drill bit, we recommend to place the the required mode.
  • Página 37 EN G LI SH NOTE: If it is not possible to select position 80 Nm Switching On and Off (fi g. 1) run the unit under load and try again. D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 Each time the tool is plugged in, it will automatically To turn the tool on, depress the trigger switch (a).
  • Página 38 EN GLI SH 5. Fit and adjust the side handle (c). Brushes (fi g. 3) 6. Place the centerdrill on the spot and switch on The carbon brushes are not user-serviceable. Take the tool. Drill until the core penetrates into the the tool to an authorized D WALT repair agent.
  • Página 39 EN G LI SH Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
  • Página 40 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Página 41 ESPAÑOL ® MARTILLOS SDS MÁX COMBINACIÓN Y MARTILLOS DE SOLDADOR D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 42 ESPAÑOL El nivel de emisión de vibración que figura en esta AVISO: Indica una práctica no hoja de información se ha medido de conformidad relacionada con las lesiones con una prueba normalizada proporcionada en la personales que, de no evitarse, puede EN 60745 y puede utilizarse para comparar una ocasionar daños materiales.
  • Página 43 ESPAÑOL No someta el cable de alimentación ADVERTENCIA: Para reducir el a presión innecesaria. No use nunca riesgo de lesiones, lea el manual de el cable para transportar, tirar de la instrucciones. herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, Advertencias de seguridad generales aceite, bordes afilados y piezas en para herramientas eléctricas...
  • Página 44 ESPAÑOL control de la herramienta eléctrica en bordes afilados se bloqueen y son más situaciones inesperadas. fáciles de controlar. Vístase debidamente. No se ponga ropa Use la herramienta eléctrica, los suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa accesorios y las brocas de la herramienta y los guantes alejados de las piezas etc., conforme a estas instrucciones móviles.
  • Página 45 ESPAÑOL Marcas sobre la herramienta 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o En la herramienta se muestran los siguientes accesorios han sufrido algún desperfecto pictogramas: durante el transporte. Antes de usarse, lea el manual de • Tómese el tiempo necesario para leer instrucciones.
  • Página 46 ESPAÑOL NO permita que los niños toquen la herramienta. con opciones de torsión ajustables. El ajuste de la El uso por parte de operadores inexpertos requiere torsión le ofrece un mayor control para aplicaciones supervisión. diversas. • Este producto no ha sido diseñado para ser El parámetro bajo (40 Nm) permite que la utilizado por personas (incluyendo los niños) herramienta opere a un nivel de torsión reducido...
  • Página 47 ESPAÑOL Seguridad eléctrica D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 MONTAJE EN POSICIÓN FRONTAL (FIG. 2A) El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje 1. Pase la mordaza de acero (j) por encima del suministrado corresponda al indicado en la placa de collar (n) detrás del portaherramientas (l).
  • Página 48 ESPAÑOL 4. Tire de la broca para comprobar que esté – cuando rompa o taladre materiales duros, fije el bien sujetada. Para la función de taladrado, control en una posición alta. es necesario que la broca pueda moverse Confi gurar el embrague mecánico de axialmente varios centímetros una vez sujeta en el portaherramientas.
  • Página 49 ESPAÑOL motivos de seguridad, la herramienta se apagará ADVERTENCIA: Las brocas de la automáticamente. herramienta podrán estar calientes y los guantes podrán estar gastados al Para poner en marcha la herramienta, pulse el cambiarlas o retirarlas, provocando interruptor de activación (a). daños personales.
  • Página 50 ESPAÑOL de encendido está en posición de 5. Fije y ajuste la empuñadura lateral (c). APAGADO. El encendido accidental 6. Coloque la broca de centrar en en el punto puede causar lesiones. y active la herramienta. Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el hormigón hasta Esta máquina no puede ser reparada por el usuario.
  • Página 51 ESPAÑOL entre líquido alguno a la herramienta ni Puede comprobar dónde se encuentra su agente sumerja ninguna parte de la misma en de reparaciones más cercano contactando con la líquido. oficina D WALT de su zona en la dirección indicada en este manual.
  • Página 52 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Página 53 FRANÇAIS ® MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique D25721 D25722 D25723...
  • Página 54 FRANÇAIS Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce AVIS : indique une pratique ne posant feuillet informatif a été mesuré conformément à une aucun risque de dommages méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et corporels, mais qui par contre, si rien peut être utilisé...
  • Página 55 FRANÇAIS outil électrique. Protéger le cordon de AVERTISSEMENT : pour réduire tout toute source de chaleur, de l’huile, et risque de dommages corporels, lire la de tout bord tranchant ou pièce mobile. notice d’instructions Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges Consignes de sécurité...
  • Página 56 FRANÇAIS Lorsqu’un dispositif de connexion des pièces de rechange identiques. Cela à un système de dépoussiérage ou permettra de préserver l’intégrité de l’outil d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est électrique et la sécurité de l’utilisateur. branché et utilisé correctement. L’utilisation Consignes de sécurité...
  • Página 57 FRANÇAIS Le réglage d’embrayage de 40 Nm est a. Gâchette (D25721, D25722, D25723, D25761, conçu pour la plupart des applications de D25762, D25763) perçage Interrupteur marche/arrêt à bascule (D25871) b. Glissière de verrouillage (D25721, D25722, Le réglage d’embrayage de 80 Nm est D25723, D25762, D25763) conçu pour les applications nécessitant un plus grand couple...
  • Página 58 FRANÇAIS Fonctionnalité démarrage en Consultez Réglage de l’embrayage mécanique à deux niveaux pour plus d’informations. douceur CONTRÔLE ULTIME DU COUPLE (UTC) D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 D25723/D25763 La fonction de démarrage progressif permet En plus de l’embrayage mécanique à deux niveaux, d’augmenter lentement la vitesse de l’outil afin le contrôle ultime du couple (UTC) offre un meilleur d’éviter que le foret ne sorte de la position du trou...
  • Página 59 FRANÇAIS Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer extrémités pour les rapprocher, montez la par un cordon spécialement conçu à cet effet, et douille (k) et insérez la goupille (m). disponible auprès du service après-vente D WALT. 2. Placez le blocage de poignée latérale (i) et Toujours utiliser la fiche prescrite lors du vissez la molette de blocage (h).
  • Página 60 FRANÇAIS 5. Pour retirer un foret, rétractez le manchon/collier – lors de la démolition ou du perçage dans des de verrouillage du porte-outil (o) et sortez le foret matériaux plus durs, placez le variateur sur un du porte-outil (l). réglage élevé. Sélection du mode de Réglage de l’embrayage mécanique fonctionnement (fi...
  • Página 61 FRANÇAIS Pour arrêter l’outil en fonctionnement continu, AVERTISSEMENT : appuyer brièvement sur l’interrupteur et le relâcher • Tenez compte de l’emplacement de la immédiatement. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après tuyauterie et du câblage. le travail et avant de débrancher l’outil. •...
  • Página 62 FRANÇAIS le cylindre de béton ou la carotte à l’intérieur du Le voyant indicateur jaune d’usure des charbons (s) trépan à intervalles réguliers. s’allume lorsque les charbons sont presque usagés. Au bout de 8 heures d’utilisateur ou lorsque les Pour éviter les ruptures involontaires du béton charbons sont complètement usagés, le moteur autour du trou, percez d’abord un trou du s’arrête automatiquement.
  • Página 63 FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Página 64 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Página 65 ITALIANO ® SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX COMBINAZIONE D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici D25721 D25722...
  • Página 66 ITALIANO Dichiarazione di conformità CE Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare DIRETTIVA MACCHINE i momenti in cui l’apparato è spento o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo.
  • Página 67 ITALIANO CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI un interruttore differenziale riduce il rischio di PER RIFERIMENTI FUTURI scossa elettrica. 3) SICUREZZA PERSONALE Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle Quando si utilizza un apparato elettrico avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati evitare di distrarsi.
  • Página 68 ITALIANO Non utilizzare l’apparato se l’interruttore • Sostenere l’apparato con supporti aventi non permette l’accensione o lo superfici isolanti quando si eseguono spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico lavorazioni in cui la parte tagliente potrebbe che non possa essere controllato tramite toccare cavi elettrici nascosti o il cavo di l’interruttore è...
  • Página 69 ITALIANO POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) m. Perno Il codice data (w), che comprende anche l’anno n. Collare di fabbricazione, è stampato sulla superficie o. Manicotto di bloccaggio dell’alloggiamento. p. Manopola dell’impugnatura laterale Esempio: 2014 XX XX DESTINAZIONE D’USO Anno di fabbricazione D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 Il tassellatore elettropneumatico è...
  • Página 70 ITALIANO – riduzione al minimo delle rotture durante la Spie LED di manutenzione (fi g. 3) scalpellatura o la foratura di materiali morbidi o La spia LED gialla (s) si accende quando lo stato di fragili; usura delle spazzole al carbone ha superato il limite –...
  • Página 71 ITALIANO Utilizzo di un cavo di prolunga 3. Avvitare l’impugnatura laterale (c) nella boccola (k) e quindi nella manopola di fermo. Serrare in Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di modo sicuro. prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza 4.
  • Página 72 ITALIANO Selezione della modalità di Impostazione della frizione funzionamento (fi g. 1) meccanica a due fasi (fi g. 3) Trapanatura a percussione: D25722, D25723, D25762, D25763 D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, AVVISO: spegnere sempre l’apparato D25763 prima di modificare le impostazioni del per perforare calcestruzzo, mattoni, pietre controllo di reazione di coppia, altrimenti e muratura.
  • Página 73 ITALIANO AVVERTENZA: Per il funzionamento continuo, premere e tenere premuto l’interruttore (a), far scorrere il pulsante di • Fare attenzione a non forare tubi o fili blocco (b) verso l’alto e rilasciare l’interruttore. elettrici. Per fermare l’apparato nel funzionamento in •...
  • Página 74 ITALIANO 7. Arrestare l’attrezzo ed estrarre la punta di Spazzole (fi g. 3) centraggio. Inserire la punta a corona nel foro e La riparazione delle spazzole di carbone non può procedere con la foratura. essere realizzata dall’utente. Portare l’apparato 8. Se si fora in una struttura di spessore maggiore presso un riparatore D WALT autorizzato.
  • Página 75 ITALIANO Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Sono fornibili come accessori vari tipi di punte e scalpelli SDS Plus ® Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è...
  • Página 76 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 77 NEDERLANDS ® SDS MAX COMBINATIE- & BEITELHAMERS D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 78 NEDERLANDS wordt gebruikt, dan wel met EG verklaring van overeenstemming andere accessoires of slecht wordt RICHTLIJN VOOR MACHINES onderhouden, kan de vibratie- emissie verschillen. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. ® SDS MAX COMBINATIE- & BEITELHAMERS Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763,...
  • Página 79 NEDERLANDS Algemene te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of veiligheidswaarschuwingen voor bewegende onderdelen. Beschadigde elektrisch gereedschap snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. WAARSCHUWING! Lees alle Als u een elektrisch gereedschap veiligheidswaarschuwingen en alle buitenshuis gebruikt, gebruikt u een...
  • Página 80 NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen Gebruik het elektrische gereedschap, de loszittende kleding of sieraden. Houd accessoires en gereedschapsonderdelen uw haar, kleding en handschoenen uit enz. in overeenstemming met deze de buurt van bewegende onderdelen. instructies, waarbij u rekening houdt Loszittende kleding, sieraden of lang haar met de werkomstandigheden en de kunnen door bewegende delen worden...
  • Página 81 NEDERLANDS Markering op het gereedschap • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens De volgende pictogrammen staan op het het transport. gereedschap vermeld: • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Página 82 NEDERLANDS • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door VOLLEDIGE KOPPELREGELING (COMPLETE TORQUE personen (waaronder kinderen) die verminderde CONTROL - CTC) (AFB. 3) fysieke, sensorische of psychische vermogens D25722/D25762 hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ Volledige Koppelregeling (Complete Torque Control - of kennis of bekwaamheden, als dat niet CTC) biedt de gebruiker een mechanische koppeling gebeurt onder toezicht van een persoon die...
  • Página 83 NEDERLANDS Volledig Vibratiegedempte D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 Hoofdhandgreep (afb. 1) MONTAGE IN DE VOORSTE POSITIE (AFB. 2A) 1. Klik de stalen ring (j) over de kraag (n) achter De dempers in de hoofdhandgreep (d) absorberen de gereedschapshouder (l). Knijp de beide de trillingen voordat ze worden doorgegeven aan de uiteinden naar elkaar toe, monteer de bus (k) en gebruiker.
  • Página 84 NEDERLANDS 5. U kunt het boortje verwijderen door De Mechanische koppeling in twee de vergrendelmof/-kraag (o) wat naar stadia instellen (afb. 3) achteren te trekken en het boortje uit de gereedschapshouder (l) te trekken. D25722, D25723, D25762, D25763 OPMERKING: Schakel het gereedschap De werkstand selecteren (afb.
  • Página 85 NEDERLANDS U kunt het gereedschap dat ononderbroken werkt, WAARSCHUWING: laten stoppen door kort op de schakelaar te drukken • Let goed op de locatie van leidingen en deze los te laten. Schakel het gereedschap altijd en bedrading. uit wanneer het werk is voltooid en voordat u de •...
  • Página 86 NEDERLANDS Koolborstels (afb. 3) 8. Wanneer u boort door een structuur die dikker is dan de diepte van de boorkroon, breek dan De koolborstels kunnen niet door de gebruiker met een regelmatige tussenpozen een ronde worden vervangen. Breng het gereedschap naar een cilinder van beton of de kern binnen in de erkende D WALT-reparatiemonteur.
  • Página 87 NEDERLANDS Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Diverse typen SDS Plus ® boren en beitels zijn als optie leverbaar. Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden.
  • Página 88 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit van door niet-geautoriseerde personen; zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende • U een aankoopbewijs kunt garantie. Deze garantieverklaring is een overleggen; aanvulling op uw contractuele rechten •...
  • Página 89 NORSK ® SDS MAX KOMBINASJONS- OG MEISELHAMMERE D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D25721 D25722...
  • Página 90 NORSK D25871 slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere 2000/14/EU Elektrisk betongknuser (håndholdt) eksponeringsnivået betydelig for hele m </= 15kg, Vedlegg VIII; TÜV Rheinland Product arbeidsperioden. Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Germany, Notified Body ID No.: 0197 Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å...
  • Página 91 NORSK antennelige væsker, gasser eller støv. elektriske verktøy med fingeren på bryteren Elektrisk verktøy skaper gnister som kan eller å sette inn støpselet mens elektriske antenne støv eller gasser. verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. Hold barn og tilskuere borte mens du Fjern eventuelle justeringsnøkler før du bruker et elektrisk verktøy.
  • Página 92 NORSK Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe Bruk hørselvern. skjærekanter setter seg mindre sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, Bruk vernebriller. osv., i samsvar med disse instruksjonene og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres.
  • Página 93 NORSK Beskrivelse (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B) Myk oppstart ADVARSEL: Aldri modifiser D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 elektroverktøyet eller noen del av Mykstart-funksjonen lar verktøyets hastighet bygge det. Dette kan føre til materiell- eller seg opp gradvis, og forhindrer således boret i å personskader.
  • Página 94 NORSK over hammeren. Når en låsing registreres vil moment MONTERING OG JUSTERING og hastighet straks reduseres. Denne funksjonen ADVARSEL: For å redusere risikoen forhindrer egenrotasjon av verktøyet for å redusere for personskade, slå av verktøyet faren for håndleddskader. og kople det fra strømkilden før du fjerner/installerer tilleggsutstyr eller Service LED-lamper (fi...
  • Página 95 NORSK 5. Lås sidehåndtaket på plass ved å stramme Stille inn elektronisk hastighet- og knotten (p). slagkontrollhjul (fi g. 1, 3) ® Å sette inn og fjerne SDS Max Drei hjulet (g) til ønsket nivå. Drei hjulet oppover for høyere hastighet og nedover for lavere hastighet. tilbehør (fi...
  • Página 96 NORSK D25871 ADVARSEL: Verktøy-bits kan være varme og hansker bør brukes For å bruke verktøyet, trykk på/av vippebryteren (a) ved bytting og fjerning for å unngå på nederste delen av avtrekkeren. personskade. For å stoppe verktøyet, trykk på/av vippebryteren på ADVARSEL: øverste delen av avtrekkeren.
  • Página 97 NORSK Meisling og hakking (fi g. 1) 1. Sett inn passende meisel og drei den for hånd for å låse den i en av 24 posisjoner. Rengjøring 2. Sett modusvalgbryteren (f) til “kun hamring” ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av posisjonen.
  • Página 98 NORSK Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt. WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på...
  • Página 99 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 100 PORTUGUÊS COMBINAÇÃO DE MARTELOS SDS MAX ® E BURILADORES D25761, D25721, D25722, D25723, D25762, D25763, D25871 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 101 PORTUGUÊS Indica risco de incêndio. ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada Declaração de conformidade da CE para outras aplicações ou com outros DIRECTIVA “MÁQUINAS” acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de vibrações poderá...
  • Página 102 PORTUGUÊS Avisos de segurança gerais relativos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. a ferramentas eléctricas Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada ATENÇÃO! Leia todos os avisos de para utilização ao ar livre. A utilização de segurança e todas as instruções.
  • Página 103 PORTUGUÊS ou o cabelo comprido podem ficar presos emperram com menos frequência e nestas peças. controlam-se com maior facilidade. Se forem fornecidos acessórios para a Utilize a ferramenta eléctrica, os ligação de equipamentos de extracção acessórios, as brocas, etc., de acordo e recolha de partículas, certifique-se com estas instruções, tendo em conta de que estes são ligados e utilizados...
  • Página 104 PORTUGUÊS Símbolos na ferramenta • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: manual antes de utilizar o equipamento. Leia o manual de instruções antes de Descrição (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B) utilizar este equipamento.
  • Página 105 PORTUGUÊS • Este produto não deve ser utilizado por pessoas A definição reduzida (40 Nm) permite utilizar (incluindo crianças) que sofram de capacidades a ferramenta a um nível de binário reduzido, físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de aumentando assim o controlo para várias aplicações experiência e/ou conhecimentos, a menos que de perfuração sólidas.
  • Página 106 PORTUGUÊS indicada na placa com os requisitos de alimentação 2. Coloque o grampo do punho lateral (i) e da ferramenta. aparafuse o volante de fixação (h). Não o aperte. A sua ferramenta da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com ATENÇÃO: depois de montado, o a norma EN 60745.
  • Página 107 PORTUGUÊS Regular a embraiagem mecânica de Seleccionar o modo de duas fases (fi g. 3) funcionamento (fi g. 1) D25722, D25723, D25762, D25763 Perfuração com martelo: D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, AVISO: desligue sempre a ferramenta D25763 antes de alterar as definições de controlo para operações de perfuração de betão, de binário porque podem ocorrer danos tijolo, pedra e alvenaria.
  • Página 108 PORTUGUÊS • Aplique apenas uma pressão Para parar a ferramenta em funcionamento ligeira sobre a ferramenta (aprox. contínuo, prima o interruptor ligeiramente e depois 20 kg). A aplicação de força liberte-o. Desligue sempre a ferramenta quando excessiva nãoacelera o processo terminar o trabalho e antes de desligar o aparelho de perfuração,mas diminui o da corrente.
  • Página 109 PORTUGUÊS 7. Pare a ferramenta e retire a broca central. Escovas (fi g. 3) Coloque a broca de núcleo no furo e continue a As escovas de carbono não são passíveis de serem perfurar. reparadas ou substituídas pelo utilizador. Leve a 8.
  • Página 110 PORTUGUÊS de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Encontram-se disponíveis vários tipos de brocas e ® cinzéis SDS Plus em opção. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o...
  • Página 111 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Página 112 SUOMI ® SDS MAX -KOMBIPORA- JA PIIKKAUSVASARAT D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D25721 D25722 D25723 D25761 D25762 D25763 D25871 Jännite Tyyppi Ottoteho...
  • Página 113 SUOMI Tärinä vähentyy, kun työkalusta Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 katkaistaan virta tai se toimii Köln, Saksa, tarkistuslaitoksen tunnus: 0197 tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää Äänitehon taso 2000/14/EC:n mukaan (artikkeli 12, merkittävästi työkalua käytettäessä. liite III, nro 10; m </= 15 kg) Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle (mitattu äänitehon taso) voidaan vähentää...
  • Página 114 SUOMI Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi säätöavain tai väännin voi aiheuttaa aiheuttaa hallinnan menettämisen. henkilövahingon. Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti 2) SÄHKÖTURVALLISUUS tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua Pistokkeen ja pistorasian on vastattava paremmin odottamattomissa tilanteissa. toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita mitään muutoksia.
  • Página 115 SUOMI 5) HUOLTO Huollon punainen LED-merkkivalo. Katso Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. yksityiskohtaiset tiedot kohdasta Huollon Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä LED-merkkivalot. vastaavia osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. Huollon keltainen LED-merkkivalo. Katso Poravasaroiden lisäturvasääntöjä yksityiskohtaiset tiedot kohdastaHuollon LED-merkkivalot. • Käytä kuulosuojia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen.
  • Página 116 SUOMI i. Sivukahvan kiinnitin Vääntömomentin rajoitin j. Teräsrengas VAROITUS: Käyttäjän on aina k. Holkki säilytettävä hyvä ote työkalusta käytön aikana. l. Laitteen pidike Vääntömomentin rajoitin vähentää suurinta m. Tappi vääntömomenttia, jos poranterä jää jumiin. n. Kaulus Tämä ominaisuus estää myös vaihteiston ja sähkömoottorin jumiutumisen.
  • Página 117 SUOMI D25871 VAROITUS: Käytä työkalua aina Punainen huollon LED-merkkivalo (r) syttyy, jos sivukahva asianmukaisesti asennettuna. työkalussa on vika tai harjat ovat täysin kuluneet D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 (katso Harjat kohdassaHuolto). ASENTAMINEN ETUASEMAAN (KUVA 2A) Täysin tärinävaimennettu pääkahva 1. Napsauta teräsrengas (j) kauluksen (n) ympäri (kuva 1) pidikkeen (l) taakse.
  • Página 118 SUOMI 5. Poista terä vetämällä pidikkeen lukitusholkkia/ Kaksivaiheisen mekaanisen rengasta (o) taaksepäin ja vedä terä irti kytkimen asettaminen (kuva 3) pidikkeestä (l). D25722, D25723, D25762, D25763 Toimintatilan valitseminen HUOMAUTUS: Ota työkalu aina pois (kuva 1) päältä ennen kuin muutat väännön säädön asetuksia tai työkalu voi Iskuporaus: vahingoittua.
  • Página 119 SUOMI heikentää työkalun suorituskykyä ja Iskuporaus lyhentää työkalun elinikää. Kytke työkalu päälle painamalla virtakytkintä (a). • Käytä työkalua aina molemmilla Pysäytä työkalu vapauttamalla virtakatkaisin. käsillä oman turvallisuutesi vuoksi. Käytä työkalua aina sivukahva Kovametallikierreterällä poraaminen asianmukaisesti asennettuna. (kuva 1) HUOMAA: Käyttölämpötila on (-7 ˚+40 ˚C). Työkalun käyttäminen näiden lämpötilojen ulkopuolelle D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 lyhentää...
  • Página 120 SUOMI 2. Aseta toimintatilan valintakytkin (f) Vain isku Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia -asentoon. ja hengityssuojainta. 3. Aseta elektroninen nopeus ja iskun säädön VAROITUS: Älä koskaan puhdista valitsin (g). muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. 4. Asenna ja säädä sivukahva (c). Nämä...
  • Página 121 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Página 122 SVENSKA ® SDS MAX KOMBINATION OCH MEJSELHAMMARE D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D25721 D25722...
  • Página 123 SVENSKA En uppskattning av exponeringsnivån D25871 för vibrationer bör dessutom ta med 2000/14/EC Elektrisk betonghammare (handhållen) i beräkningen de gånger verktyget är m </= 15kg, Annex VIII; TÜV Rheinland Product avstängt, eller när det är igång utan att Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Tyskland, utföra sitt arbete.
  • Página 124 SVENSKA Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt kan antända dammet eller ångorna. finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren på Håll barn och åskådare borta meda du är att invitera olyckor. arbetar med ett elverktyg.
  • Página 125 SVENSKA Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna kapningsverktyg med Läs instruktionshandbok före användning. vassa sågkanter är mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. Bär öronskydd. Använd elverktyget, tillbehören och verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa instruktioner, och ta hänsyn till Bär ögonskydd.
  • Página 126 SVENSKA Beskrivning (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B) Mjukstartsfunktion VARNING: Modifiera aldrig elverktyget D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 eller någon del av det. Skada eller Mjukstartfunktionen möjliggör att verktyget personskada skulle kunna uppstå. kan accelereras långsamt samt förhindrar att a. Strömbrytre (D25721, D25722, D25723, borrverktyget vandrar iväg från den avsedda platsen D25761, D25762, D25763) när du startar.
  • Página 127 SVENSKA användarkomfort och säkerhet genom en inbyggd MONTERING OCH JUSTERING antirotationsteknologi som kan upptäcka om VARNING: För att minska risken användaren förlorar kontrollen över hammaren. När för skador skall alltid maskinen en blockering upptäcks minskar momentet och stängas av och kopplas bort från hastigheten omedelbart.
  • Página 128 SVENSKA Inställning av det elektroniska 4. Glid och vrid sidohandraget till önskad position. 5. Lås sidohandtaget på plats genom att dra åt hastighets- och slagreglaget knoppen (p). (fi g. 1, 3) ® Sätta i och ta ut SDS-max tillbehör Vrid reglerknappen (g) till önskad nivå. Vrid reglaget uppåt för en högre hastighet och nedåt för en lägre (fi...
  • Página 129 SVENSKA alltid av verktyget när arbetet är klart och innan VARNING: Verktygssatserna kan vara sladden dras ur. heta så handskar bör användas när byte sker eller de tas bort för att undvika D25871 personskador. För att slå på verktyget tryck på vippströmbrytaren VARNING: (a) i nedre delen av avtryckaren.
  • Página 130 SVENSKA 9. Stäng alltid av verktyget när arbetet är klart och innan sladden dras ur. Mejsling och skärning (fi g. 1) Rengöring 1. Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand VARNING: Blås bort smuts och damm tills den spärras i en av de 24 positionerna. från huvudkåpan med torr luft varje gång 2.
  • Página 131 SVENSKA Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på kommunala avfallsanläggningar eller via återförsäljaren när du köper en ny vara. WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på...
  • Página 132 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 133 TÜRKÇE SDS MAX KOMBINE KIRICILAR ® D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler D25721 D25722...
  • Página 134 TÜRKÇE AT Uygunluk Beyanatı Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak MAKİNE DİREKTİFİ ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir. UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon SDS MAX KOMBINE KIRICILAR ®...
  • Página 135 TÜRKÇE Elektrikli El Aletleri İçin Genel e) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma Güvenlik Talimatları uygun bir uzatma kablosu kullanın. UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını Açık havada kullanıma uygun bir kablonun ve talimatlarını mutlaka okuyun. kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. Bu talimatların herhangi birisine f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede uyulmaması...
  • Página 136 TÜRKÇE Kırıcı Deliciler için Ek Güvenlik 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI Talimatları a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız • Kulak koruması kullanın. Gürültüye maruz için doğru elektrikli aleti kullanın. kalınması, işitme kaybına yol açabilir. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli •...
  • Página 137 TÜRKÇE d. Ana tutamak Kırmızı bakım gösterge LED’i. Daha detaylı tanım için bkz. Bakım Gösterge e. Aktif titreşim kontrolü LED’leri. f. Mod seçme düğmesi g. Elektronik hız ve darbe kontrol kadranı Sarı bakım gösterge LED’i. Daha detaylı h. Sıkma tekerleği tanım için bkz.
  • Página 138 TÜRKÇE Elektronik Hız ve Darbe Bakım Gösterge LED’leri Kontrolü (şekil 1, 3) (şekil 3) Elektronik hız ve darbe kontrolü (g) aşağıdaki Karbon fırçalar aletin gelecek 8 saat içinde servise avantajları sağlar: ihtiyacı olduğunu gösterecek şekilde aşınmaya yakınken sarı fırça aşınma gösterge LED’i (s) –...
  • Página 139 TÜRKÇE MONTAJ VE AYARLAR 4. Yan tutamağı istenen konuma kaydırın ve döndürün. UYARI: Ayarlama yaparken veya 5. Düğmeyi (p) sıkarak yan tutamağı yerine kurulumları değiştirirken veya onarım yaparken aksesuarları takın sabitleyin. ve çıkarmadan önce yaralanma SDS Max Aksesuarlarının ® riskini azaltmak için birimi kapatın ve makineyi elektrik prizinden Takılması...
  • Página 140 TÜRKÇE ÇALIŞMA Keski Konumunun İndekslenmesi (şekil 5) Kullanma Talimatları Keski 24 farklı konumda indekslenip kilitlenebilir. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve 1. Mod seçim düğmesini (f) konumunu geçerli düzenlemelere her zaman gösterene kadar döndürün. uyun. UYARI: Ayarlama yaparken veya 2. Keskiyi istenen konuma döndürün. kurulumları...
  • Página 141 TÜRKÇE Aleti durdurmak için tetik düğmesini bırakın. 4. Elektronik hız ve darbe kontrolü kadranını (g) orta veya yüksek hız ayarına döndürün. D25721, D25722, D25723, D25762, D25763 5. Yan tutamağı (c) takın ve ayarlayın. Kilitleme düğmesi (b) tetik düğmesinin (a) sadece 6.
  • Página 142 TÜRKÇE Bu makinenin servisi kullanıcı tarafından Opsiyonel olarak çeşitli tiplerde SDS Plus matkap ® yapılamaz. Yaklaşık 150 saatlik kullanımın uçları ve keskiler mevcuttur. ardından aleti bir D WALT yetkili servisine götürün. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak Bu süreden önce sorun çıkarsa, D WALT yetkili için satış...
  • Página 143 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Página 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΦΥΡΕΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΥ & ΑΠΟΛΕΠΙΣΗΣ SDS MΑΧ ® D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών...
  • Página 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή χρησιμοποιηθεί...
  • Página 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. WALT. 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Τα...
  • Página 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ηλεκτρικά α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο προσωπικό τραυματισμό. ανάλογα...
  • Página 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Κίνδυνοι υγείας που προκαλούνται από την η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, εισπνοή σκόνης που αναπτύσσεται κατά την τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια εργασία σε σκυρόδεμα και/ή τοιχοποιία. κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο συνθήκες...
  • Página 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 Σμίλη κωνική αιχμής (μόνο D25871) D25871 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Η σφύρα σας απολέπισης έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές απολέπισης, σμίλευσης 1 Αναλυτικό σχέδιο και δομικών εργασιών θραύσης. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, ΝΑ ΜΗ χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με στα...
  • Página 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπλέκτης περιορισμού φθαρεί, για να δηλώσει ότι το εργαλείο χρειάζεται σέρβις μέσα στις επόμενες 8 ώρες χρήσης. ροπής D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο χρήστης πρέπει D25763 να διατηρεί πάντα σταθερή λαβή στο Η κόκκινη λυχνία LED ένδειξης σέρβις (r) ανάβει εργαλείο...
  • Página 151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ 4. Περιστρέψτε στην επιθυμητή θέση το συγκρότημα τοποθέτησης της πλευρικής ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ λαβής. Για οριζόντια διάτρηση με βαρύ κοπτικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε διάτρησης, συνιστούμε να τοποθετείτε την τον κίνδυνο τραυματισμού, πλευρική λαβή σε γωνία περ. 20° για να απενεργοποιήστε...
  • Página 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επιλογή του τρόπου ελαχιστοποίηση της ανεπιθύμητης θραύσης, θέστε το διακόπτη σε χαμηλή ρύθμιση; λειτουργίας (εικ. 1) – κατά τη θραύση ή διάτρηση σε σκληρότερα Κρουστική διάτρηση: υλικά, θέστε το διακόπτη σε υψηλή ρύθμιση. D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 για εφαρμογές Ρύθμιση...
  • Página 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση και παραμέτρων ή όταν εκτελείτε επισκευές. Να βεβαιώνεστε ότι απενεργοποίηση (εικ. 1) ο διακόπτης σκανδάλης είναι στη θέση απενεργοποίησης (OFF). D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να D25763 προκαλέσει τραυματισμό. Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πιέστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα...
  • Página 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απολέπιση και σμίλευση 2. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (f) στη θέση κρουστικής διάτρησης. (εικ. 1) 3. Ρυθμίστε το διακόπτη ηλεκτρονικής ρύθμισης 1. Εισάγετε την κατάλληλη σμίλη και περιστρέψτε ταχύτητας και κρούσης (g). τη με το χέρι έως ότου ασφαλίσει σε μία από 4.
  • Página 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ έχουν σχεδόν φθαρεί. Μετά από περαιτέρω 8 ώρες Διατίθενται προαιρετικά διάφοροι τύποι τρυπανιών χρήσης ή αφού έχουν φθαρεί τελείως οι ψήκτρες, ο δράπανου και σμίλες SDS Plus ® κινητήρας θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον Η...
  • Página 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 157 PУССКИЙ КОМБИНИРОВАННЫЕ ПЕРФОРАТОРЫ SDS MAX D25721, D25722, D25723, D25761, ® D25762, D25763, D25871 Поздравляем Вас! Вы выбрали электрический инструмент фирмы D WALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты D WALT одними из самых надёжных помощников для профессионалов. Технические...
  • Página 158 PУССКИЙ ВНИМАНИЕ: Означает Уровень вибрации, указанный в данном потенциально опасную ситуацию, информационном листке, был рассчитан которая может привести по стандартному методу тестирования к смертельному исходу или в соответствии со стандартом EN60745 и может получению тяжёлой травмы. использоваться для сравнения инструментов разных...
  • Página 159 PУССКИЙ Данные продукты также соответствуют беспорядок на рабочем месте может Директивам 2014/30/EU и 2011/65/EU. За привести к несчастному случаю. дополнительной информацией обращайтесь b) Не используйте по указанному ниже адресу или по адресу, электроинструменты, если указанному на последней странице есть опасность возгорания или руководства.
  • Página 160 PУССКИЙ или для вытягивания его вилки c) Не допускайте непреднамеренного из штепсельной розетки. Не запуска. Перед тем, как подключить подвергайте электрический кабель электроинструмент к сети и/ воздействию высоких температур или аккумулятору, поднять и смазочных веществ; держите или перенести его, убедитесь, его...
  • Página 161 PУССКИЙ Ваш инструмент по назначению. g) Используйте электроинструмент, Электроинструмент работает аксессуары и насадки надёжно и безопасно только при в соответствии с данным соблюдении параметров, указанных Руководством и с учетом в его технических характеристиках. рабочих условий и характера b) Не используйте будущей...
  • Página 162 PУССКИЙ Комплект поставки Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности В упаковку входят: и использование предохранительных 1 Перфоратор (D25721, D25722, D25723, устройств, некоторые остаточные риски D25761, D25762, D25763) невозможно полностью исключить. К ним относятся: или – Ухудшение слуха. 1 отбойный молоток (D25871) –...
  • Página 163 PУССКИЙ Электронный регулятор m. Штифт скорости вращения и силы n. Зажимное кольцо удара (Рис. 1, 3) o. Муфта патрона p. Зажимная ручка боковой рукоятки Электронный регулятор скорости вращения и силы удара (g) позволяет воспользоваться НАЗНАЧЕНИЕ следующими преимуществами: D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, –...
  • Página 164 PУССКИЙ Электробезопасность Подробная информация представлена в разделе «Настройка двухступенчатой Электрический двигатель рассчитан на работу механической муфты». только при одном напряжении электросети. ПРЕДЕЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ КРУТЯЩЕГО Следите за напряжением электрической МОМЕНТА сети, оно должно соответствовать величине, D25723/D25763 обозначенной на информационной табличке электроинструмента. В...
  • Página 165 PУССКИЙ Сборка и установка боковой 5. Зафиксируйте боковую ручку, затянув маховичок (p). рукоятки (Рис. 2А, 2В) Установка и извлечение Боковая рукоятка (с) может быть установлена с любой стороны инструмента, чтобы создать насадок SDS Max ® удобство для пользователей как с правой, так (Рис.
  • Página 166 PУССКИЙ Регулирование положения с арматурными стержнями или другими посторонними материалами. долота (Рис. 5) • Муфта сцепления 80 Нм (v) разработана Ваш инструмент позволяет установить для операций с высоким крутящим и зафиксировать долото в 24-х различных моментом, например, для сверления положениях. буровой...
  • Página 167 PУССКИЙ • Всегда крепко держите Для продолжительных операций нажмите инструмент обеими руками и удерживайте курковый выключатель (а), и работайте в устойчивой передвиньте кнопку блокировки (b) вверх позе. Всегда работайте и отпустите выключатель. инструментом только Для выключения непрерывного режима работы с правильно установленной инструмента...
  • Página 168 PУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКОЕ 4. При помощи электронного регулятора скорости вращения и силы удара (g), ОБСЛУЖИВАНИЕ установите среднюю или высокую скорость. Ваш электроинструмент D WALT рассчитан на 5. Установите и отрегулируйте боковую работу в течение продолжительного времени рукоятку (c). при минимальном техническом обслуживании. 6.
  • Página 169 PУССКИЙ По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру. Смазка Защита окружающей среды Ваш электроинструмент не требует Раздельный сбор. Данное изделие дополнительной смазки. нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Чистка Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D WALT или...
  • Página 170 PУССКИЙ ДеВОЛТ Гарантийные обязательства не распростра- няются: гарантийные условия 8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре- зультате: Уважаемый покупатель! 8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний Поздравляем Вас с покупкой высокока- инструкции по эксплуатации изделия. чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем 8.1.2. Механического повреждения, вызванного признательность...
  • Página 171 PУССКИЙ D25721K Двигатель ПЕРФОРАТОР ©...
  • Página 172 PУССКИЙ D25721K Патрон ПЕРФОРАТОР ©...
  • Página 173 PУССКИЙ D25721K Коробка редуктора ПЕРФОРАТОР ©...
  • Página 174 PУССКИЙ D25722K Двигатель ПЕРФОРАТОР ©...
  • Página 175 PУССКИЙ D25722K Патрон ПЕРФОРАТОР ©...
  • Página 176 PУССКИЙ D25722K Коробка редуктора ПЕРФОРАТОР ©...
  • Página 177 PУССКИЙ...
  • Página 178 PУССКИЙ...
  • Página 179 PУССКИЙ...
  • Página 180 Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам в Москве: (495) 258 39 81/2/3, в Киеве: (044) 507 05 17 http://www.dewalt.ru Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/ Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/ Спраýны...
  • Página 184 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 11 www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

D25721D25722D25723D25761D25762D25763 ... Mostrar todo