AEG IPE84571IB Manual De Instrucciones
AEG IPE84571IB Manual De Instrucciones

AEG IPE84571IB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IPE84571IB:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 185

Enlaces rápidos

IPE84571IB
CA Manual d'usuari | Placa
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
PT Manual de instruções | Placa
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
aeg.com\register
aeg.com/register
2
25
47
70
92
114
138
162
185
208
loading

Resumen de contenidos para AEG IPE84571IB

  • Página 1 NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld IPE84571IB PT Manual de instruções | Placa ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll aeg.com\register...
  • Página 2 PER UNS RESULTATS PERFECTES Gràcies per haver triat aquest producte AEG. L’hem creat perquè t’ofereixi un rendiment impecable durant molts anys, amb tecnologies innovadores que et faran la vida més senzilla i fàcil. Un conjunt de funcions que no trobaràs en aparells convencionals. Dedica uns minuts a veure com en pots treure el millor partit.
  • Página 3 instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions en un lloc segur y accessible per a futures consultes. 1.1 Seguretat dels infants i de les persones vulnerables • Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d'experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als...
  • Página 4 • AVÍS: La cocció sense supervisió en una placa amb greix o oli pot ser perillosa i pot provocar un incendi. • La presència de fum és una indicació de sobreescalfament. No utilitzeu mai aigua per apagar el foc causat per la cocció.
  • Página 5 l’aparell. L’ús de protectors inadequats pot provocar accidents. 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació 2.2 Connexió elèctrica AVÍS! AVÍS! La instal·lació d’aquest aparell ha d’anar Risc d'incendi i descàrrega elèctrica. a càrrec d’una persona qualificada. • Totes les connexions elèctriques les ha de dur a terme un electricista qualificat .
  • Página 6 • Només connecteu l'endoll a la presa de de les zones de cocció per inducció quan corrent al final del procés d'instal·lació. l’aparell estigui en funcionament. Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll • Quan col·loqueu aliments en oli calent, pot després de la instal·lació.
  • Página 7 2.4 Cura i neteja aguantar condicions físiques extremes (temperatura, vibracions, humitat) en • Netegeu l'aparell regularment per evitar la electrodomèstics, o bé per indicar l'estat deterioració del material de la superfície. de funcionament de l'aparell. No estan • Apagueu l'aparell i deixeu que es refredi dissenyades per a qualsevol altre ús i no abans de netejar-lo.
  • Página 8 Vegeu el videotutorial "Com instal·lar la hàgiu desat. vostra placa d’inducció AEG - Instal·lació rasant" escrivint el nom complet que s'indica al gràfic següent. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min. 28 mm CATALÀ...
  • Página 9 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de cocció Zona de cocció per inducció Panell de control Zona de cocció per inducció flexible, dividida en quatre seccions 4.2 Distribució del tauler de control Premeu per engegar l’aparell i veure el tauler de control i les posicions de les zones. Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell.
  • Página 10 Camp Funció Comentari tàctil PowerSlide Per activar i desactivar la funció. Barra de control Per establir els paràmetres de temperatura. PowerBoost Per activar la funció. Bloqueig / Dispositiu de seguretat Per bloquejar/desbloquejar el panell de control. infantil 4.3 OptiHeat Control (Indicador de mostren el grau d'escalfor residual de les calor residual de 3 passos) zones de cocció...
  • Página 11 per configurar o canviar la configuració d’escalfor d'una zona de cocció. Nivell d'escalfor La placa es desacti‐ 2. Per desactivar una zona de cocció, va al cap de premeu 0. 1 - 2 6 hores Un cop col·loqueu una olla a la zona de cocció...
  • Página 12 Quan el temps arriba a la seva fi, sona un Bloqueig senyal i parpelleja. Per aturar el senyal Podeu bloquejar el tauler de control mentre la acústic, toqueu placa està en marxa. Això evita que es pugui produir un canvi accidental del nivell Per desactivar la funció: toqueu d’escalfor.
  • Página 13 1. Toqueu durant 3 segons per activar la funció. La pantalla s’engega i s’apaga. 2. Premeu durant tres segons. apareix. 3. Toqueu del temporitzador per triar una de les opcions següents: • - sons apagats • - sons activats 5.12 Hob²Hood 4.
  • Página 14 Modes automàtics Quan acabeu la cocció i desactiveu la placa, el ventilador de la campana pot ser que continuï en marxa una estona més. Després Llum Bullir 1) Fregir 2) d'una estona, el sistema desactiva el auto‐ ventilador automàticament i evita que pugueu màtic activar accidentalment el ventilador durant els Mode H0...
  • Página 15 automàticament quan activeu la placa), Big Col·loqueu una peça de bateria de cuina amb Bridge i Max Bridge. un diàmetre inferior de més de 160 mm al centre de dues seccions. Per configurar el nivell d’escalfor, utilitzeu les dues barres de control del costat esquerre.
  • Página 16 L’estri de cuina no està ben col·locat: 6.4 FlexiBridge Mode Max Bridge Per activar el mode, toqueu fins que 6.3 FlexiBridge Mode Big Bridge vegeu l'indicador del mode correcte Aquest mode connecta totes les seccions en una Per activar el mode, toqueu fins que zona de cocció.
  • Página 17 • 160 mm és el diàmetre mínim de la part inferior de la bateria de cuina per fer servir aquesta funció. • Si col·loqueu l’olla al davant, s’il·lumina al tauler de control. La barra de control mostra la configuració d’escalfor predeterminada •...
  • Página 18 7. CONSELLS zones de cocció”. Eviteu mantenir la AVÍS! bateria de cuina a prop del tauler de control durant la cocció. Això podria Consulteu els capítols de seguretat. afectar el funcionament del tauler de control o activar accidentalment les 7.1 Bateria de cuina funcions de la placa.
  • Página 19 Nivell d'escal‐ Feu servir per a: Temps Consells (min) Mantenir els aliments cuits calents quan sigui Tapeu el recipient. necessari 1 - 2 Salsa holandesa, fondre: mantega, xo‐ 5 - 25 Barregeu de tant en tant. colata, gelatina. 1 - 2 Solidificar: truites esponjoses, ous al 10 - 40 Cuineu amb una tapa posada.
  • Página 20 No utilitzeu aquests visiteu el nostre lloc web. Les campanes aparells a prop de la placa mentre la d'AEG compatibles amb aquesta funció han funció Hob²Hood estigui encesa. d'incloure el símbol 8. CURA I NETEJA 8.2 Neteja de la placa...
  • Página 21 Problema Possible causa Solució El fusible s'ha fos. Assegureu-vos que el fusible sigui la causa del mal funcionament. Si el fusi‐ ble salta una vegada darrere l'altra, poseu-vos en contacte amb un electri‐ cista qualificat. No seleccioneu el nivell d'escalfor Torneu a activar la placa i ajusteu l’es‐...
  • Página 22 Assegureu-vos que heu fet funcionar la placa 10. DADES TÈCNIQUES 10.1 Placa de característiques Model IPE84571IB PNC 949 597 491 00 Tip. 62 D4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducció...
  • Página 23 11. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 11.1 Informació del producte* Identificació de model IPE84571IB Tipus de placa Fogons integrats Nombre de zones de cocció Nombre d'àrees de cocció Tecnologia de calefacció...
  • Página 24 • Col·loqueu les peces més petites de la • Feu servir l'escalfor residual perquè el bateria a les zones de cocció més petites. menjar no es refredi o per estovar-lo. • Col·loqueu les peces de la bateria directament al centre de la zona de cocció.
  • Página 25 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Página 26 brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Página 27 • Røg er et tegn på overophedning. Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. • ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk.
  • Página 28 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. ADVARSEL! • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er Apparatet må kun installeres og tilsluttes kompatible med nettilslutningens af en sagkyndig. elektriske mærkeværdier.
  • Página 29 2.3 Brug temperatur end olie, der bruges første gang. • Læg ikke brændbare produkter eller ADVARSEL! genstande, der er våde med brændbare Risiko for personskade, forbrændinger og produkter i nærheden af eller på elektrisk stød. apparatet. • Apparatets specifikationer må ikke ADVARSEL! ændres.
  • Página 30 apparater, og de er ikke velegnede til • Kontakt din lokale kommune for at få belysning af rum. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes på en korrekt måde. 2.6 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
  • Página 31 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Kontrolpanel Fleksibelt induktionsområde bestående af fire sektioner 4.2 Oversigt over betjeningspanelet...
  • Página 32 Sensor‐ Funktion Kommentar felt ON / OFF Tænder / slukker for kogesektionen. Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen. Øger eller mindsker tiden. Sådan indstiller du timerfunktionen. Timerdisplay Viser tiden i minutter. FlexiBridge (Flexible Bridge) Skifter mellem tre af funktionens tilstande. PowerSlide Aktiverer / deaktiverer funktionen.
  • Página 33 5.2 Automatisk slukning Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis: • du ikke stiller kogegrej på kogesektionen i 50 sekunder, • du ikke indstiller varmetrinnet i 50 sekunder, efter du anbringer kogegrejet, • du spilder noget, eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud).
  • Página 34 Tryk på for at aktivere funktionen for 1. Berør for at aktivere funktionen. kogezonen. 2. Tryk på eller for at indstille tiden. Funktionen deaktiveres automatisk. Funktionen begynder automatisk efter 4 sekunder. Når du indstiller funktionen, kan du fjerne Se "Tekniske data" for maksimale gryden.
  • Página 35 fordeler denne funktion den tilgængelige Berør , indtil der udsendes et signal, og effekt mellem alle kogezoner. Kogesektionen lampen tændes for at aktivere funktionen. styrer varmeindstillingerne for at beskytte Kontrollinjerne forsvinder. Sluk for sikringerne i huset. kogesektionen. • Kogezonerne grupperes efter placering og antal faser i kogesektionen.
  • Página 36 Automatisk betjening af funktionen Ændring af den automatiske tilstand For at aktivere den automatiske funktion skal den automatiske tilstand stå på H1 - H6. 1. Sluk for apparatet. Kogesektionen står oprindeligt på H5. 2. Tryk på i 3 sekunder. Emhætten reagerer, når du bruger Displayet tændes og slukkes.
  • Página 37 6. FLEKSIBELT INDUKTIONSOMRÅDE Anbring kogegrejet, der har en mindre ADVARSEL! diameter end 160 mm i bunden, midt på en enkelt sektion. Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 FlexiBridge-funktion Det fleksible induktionsområde består at fire sektioner. Sektionerne kan kombineres til to kogezoner med forskellig størrelse eller til ét langt kogeområde.
  • Página 38 zone. Brug de to venstre betjeningspaneler. betjeningspaneler. Korrekt placering af kogegrej: Korrekt placering af kogegrej: For at bruge denne funktion skal du anbringe kogegrejet på de tre tilsluttede sektioner. Hvis du bruger kogegrej, der er mindre end to sektioner, blinker kontrollinjen, og efter 2 minutter slukkes zonen.
  • Página 39 bagerst. Hvis du anbringer kogegrejet forrest, får du det højeste varmetrin. Flyt kogegrejet til den midterste eller bageste position for at reducere det. Korrekt placering af kogegrej: For at bruge denne funktion skal du anbringe kogegrejet på de fire tilsluttede sektioner. Hvis du bruger kogegrej, der er mindre end tre sektioner, blinker kontrollinjen, og efter 2 minutter slukkes zonen.
  • Página 40 • Standardvarmetrinnet ændres ved at Tryk på for at aktivere funktionen. bruge forreste venstre betjeningspanel. Du Lampen tændes, og kontrollinjen viser kan kun standardvarmetrinnet, hvis standardvarmetrinnet. funktionen er aktiv. Du kan ændre For at slå funktionen fra skal du trykke på varmetrinnene for hver placering separat.
  • Página 41 med middel varmetrin bruger under halvdelen af dens effekt. Data i tabellen er kun vejledende. Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) Hold tilberedt mad varm. efter be‐ Læg låg på kogegrejet. 1 - 2 Hollandaise, smelt: smør, chokolade, 5 - 25 Rør rundt en gang imellem.
  • Página 42 AEG-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have Andre fjernbetjente apparater kan symbolet blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se 8.
  • Página 43 Problem Mulig årsag Afhjælpning Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri‐ ker, hvis sikringen springer flere gange i træk. Du indstiller ikke varmetrinnet inden Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ 50 sekunder. stil varmetrinnet på under 50 sekun‐ der.
  • Página 44 Oplys specifikationerne på garantihæftet. typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model IPE84571IB PNC 949 597 491 00 Type 62 D4A 21 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i Tyskland Serienr.
  • Página 45 Variationerne skyldes ikke bruge kogegrej, der er større end kogegrejets materiale og mål. diameteren i tabellen. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger* Identifikation af model IPE84571IB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Antal kogeområder Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Midt bagpå...
  • Página 46 12. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Página 47 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Página 48 uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van...
  • Página 49 (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. • WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. •...
  • Página 50 • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkende service of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd.
  • Página 51 2.3 Gebruik stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ertoe leiden dat de contactklem te heet wordt. WAARSCHUWING! • Gebruik het juiste netsnoer. Gevaar voor letsel, brandwonden of • Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt elektrische schokken. raakt. • Controleer of er een aardlekschakelaar is •...
  • Página 52 • Gebruikte olie, die voedselresten kan schoonmaakmiddelen. Gebruik geen bevatten, kan ontbranden bij een lagere schurende producten, schuursponsjes, temperatuur dan olie die voor de eerste oplosmiddelen of metalen voorwerpen, keer wordt gebruikt. tenzij anders aangegeven. • Plaats geen ontvlambare producten of 2.5 Service artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
  • Página 53 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw bevinden tijdens het bereidingsproces AEG inductiekookplaat - inbouwinstallatie" opwarmen. door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation NEDERLANDS...
  • Página 54 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookoppervlak Inductiekookzone Bedieningspaneel Flexibele inductiekookzone die bestaat uit vier secties 4.2 Indeling Bedieningspaneel Om het bedieningspaneel en de zoneposities te zien, activeert u het apparaat met Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
  • Página 55 Tip‐ Functie Opmerking toets PowerSlide De functie in- en uitschakelen. Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand. PowerBoost Het inschakelen van de functie. Blokkering / Kinderbeveiligingsin‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. richting 4.3 OptiHeat Control (3-staps tonen het niveau van de restwarmte voor de restwarmte-indicator) kookzones die je momenteel gebruikt.
  • Página 56 langs de regelbalk bewegen om de warmte-instelling voor een kookzone in te Warmte-instelling De kookplaat wordt stellen of te wijzigen. uitgeschakeld na 2. Druk op 0 om een kookzone uit te 1 - 2 6 uur schakelen. Als u eenmaal een pan op de kookzone zet 3 - 4 5 uur en de kookstand instelt, blijft deze gedurende...
  • Página 57 Als de tijd verstreken is, klinkt er een signaal Blokkering en knippert . Om het signaal te stoppen, U kunt het bedieningspaneel vergrendelen raakt u aan. terwijl de kookplaat in werking is. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per Voor het uitschakelen van de functie raakt u ongeluk wordt veranderd.
  • Página 58 1. Raak 3 seconden aan om de functie in te schakelen. Het display gaat aan en uit. 2. Raak 3 seconden aan. gaat aan. 3. Raak van de timer aan om één van het volgende te kiezen: • - de signalen zijn uit •...
  • Página 59 Automatische modi 5. Raak van de timer aan om een automatische modus te selecteren. Auto‐ Koken 1) Bakken 2) Als u stopt met koken en de kookplaat mati‐ uitschakelt, kan de ventilator nog even blijven sche werken. Daarna schakelt het systeem de ver‐...
  • Página 60 kookgerei dat u wilt gebruiken. Er bestaan Plaats het kookgerei met een bodemdiameter drie modi: Standaard (automatisch die groter is dan 160 mm in het midden van geactiveerd als u de kookplaat aanzet), Big twee gedeelten. Bridge (grote overbrugging) en Max Bridge (maximale overbrugging).
  • Página 61 Onjuiste positie kookgerei: 6.3 FlexiBridge Big Bridge-modus (grote overbrugging) Om de modus te activeren, drukt u op totdat u het lampje van de juiste modus ziet. Deze modus brengt drie achterste gedeelten samen in één kookzone. Het voorste gedeelte is niet verbonden en blijft werken als afzonderlijke kookzone.
  • Página 62 of achterste positie. Gebruik maar één pot als u met deze Onjuiste positie kookgerei: functie werkt. Als u de warmte-instelling wilt wijzigen, tilt u de pan op en zet u hem op een andere zone. Als u he kookgerei verschuift, kunnen er krassen en een verkleuring van het oppervlak ontstaan.
  • Página 63 alleen veranderen als de functie actief is. De indicator gaat branden en de regelbalk U kunt de warmte-instelling voor elke geeft de standaard warmte-instelling weer. positie afzonderlijk wijzigen. De kookplaat Voor het uitschakelen van de functie raakt u zal uw instellingen onthouden voor de aan.
  • Página 64 hangt af van het niveau van de kookstand en stroomverbruik van de kookzone. Het de tijd dat u kookt. betekent dat een kookzone op de medium kookstand minder dan de helft van het 7.4 Voorbeelden van vermogen gebruikt. kooktoepassingen De correlatie tussen de kookstand en het De gegevens in de tabel dienen alleen stroomverbruik van de kookzone is niet als richtlijn.
  • Página 65 Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze website van de consument. De AEG- afzuigkappen die met deze functie werken moeten het symbool hebben 8. ONDERHOUD EN REINIGING 8.2 De kookplaat schoonmaken WAARSCHUWING! •...
  • Página 66 9.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet. stalleerd.
  • Página 67 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De flexibele inductiekookzone De pan staat op een verkeerde plek Plaats de pan op de juiste plek op de verwarmt de pan niet. op de flexibele inductiekookzone. flexibele inductiekookzone. De plaats van de pan is afhankelijk van de inge‐ schakelde functie of modus.
  • Página 68 10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model IPE84571IB PNC-productnummer 949 597 491 00 Type 62 D4A 21 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in Duitsland Serienr....7.35 kW 10.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal ver‐ PowerBoost [W]...
  • Página 69 Energieverbruik van het kookgebied (EC electric Links 187,0 Wh/kg cooking) Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 189,2 Wh/kg * Voor Europese Unie volgens EU 66/2014. Voor Belarus volgens STB 2477-2017, Annex A. Voor Oekraïne vol‐ gens 742/2019. EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten - deel 2: Kookplaten - Methoden voor het meten van prestaties 11.2 Energiebesparing •...
  • Página 70 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 71 installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Página 72 • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. • Smoke is an indication of overheating. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. •...
  • Página 73 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • The appliance must be earthed. • Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected WARNING! from the power supply. Only a qualified person must install this • Make sure that the parameters on the appliance.
  • Página 74 2.3 Use • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. WARNING! WARNING! Risk of injury, burns and electric shock. Risk of damage to the appliance. • Do not change the specification of this appliance.
  • Página 75 2.6 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance. 3.
  • Página 76 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel Flexible induction cooking area consisting of four sections 4.2 Control panel layout...
  • Página 77 Sensor Function Comment field ON / OFF To activate and deactivate the hob. Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the func‐ tion. Pause To activate and deactivate the function. To increase or decrease the time. To set the timer function. Timer display To show the time in minutes.
  • Página 78 5.2 Automatic Switch Off The function deactivates the hob automatically if: • you do not place any cookware on the hob for 50 seconds, • you do not set the heat setting for 50 seconds after you place the cookware, •...
  • Página 79 Touch to activate the function for the 2. Touch to set the time. cooking zone. The function starts automatically after 4 The function deactivates automatically. seconds. When you set the function, you can remove the pot. For maximum duration values, refer to When the time comes to an end, a signal "Technical data".
  • Página 80 power supply, this function divides the Touch until signal sounds and the available power between all cooking zones. indicator comes on to activate the function. The hob controls heat settings to protect the The control bars disappear. Deactivate the fuses of the house installation. hob.
  • Página 81 Operating the function automatically Changing the automatic mode To operate the function automatically set the automatic mode to H1 - H6. The hob is 1. Deactivate the appliance. originally set to H5. The hood reacts 2. Touch for 3 seconds. whenever you operate the hob.
  • Página 82 The sides of the zones which operate together light up, and they are linked with shorter illuminated lines. You choose the combination of the sections by choosing the mode applicable to the size of the cookware you want to use. There are three modes: Standard (activated automatically when you activate the hob), Big Bridge and Max Bridge.
  • Página 83 Correct cookware position: Incorrect cookware position: Incorrect cookware position: 6.4 FlexiBridge Max Bridge mode 6.3 FlexiBridge Big Bridge mode To activate the mode touch until you see the correct mode indicator . This mode To activate the mode touch until you see connects all sections into one cooking zone.
  • Página 84 Use only one pot when you operate the function. If you want to change the heat setting, lift up the cookware and place it on a different zone. Sliding the cookware can cause scratches and discolouration of the surface. • 160 mm is the minimum bottom diameter of the cookware for this function.
  • Página 85 7. HINTS AND TIPS specification". Avoid keeping cookware WARNING! close to the control panel during the cooking session. This might impact the Refer to Safety chapters. functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. 7.1 Cookware Refer to "Technical data". For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in 7.2 The noises during operation...
  • Página 86 Heat setting Use to: Time Hints (min) Keep cooked food warm. as neces‐ Put a lid on the cookware. sary 1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐ 5 - 25 Mix from time to time. late, gelatine. 1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs.
  • Página 87 Cooker hoods with the Hob²Hood function website. The AEG cooker hoods that work To find the full range of cooker hoods which with this function must have the symbol work with this function refer to our consumer 8. CARE AND CLEANING 8.2 Cleaning the hob...
  • Página 88 Problem Possible cause Remedy There is water or fat stains on the Clean the control panel. control panel. You cannot select the maximum The other zones consume the maxi‐ Reduce the heat setting of the other heat setting for one of the cook‐ mum available power.
  • Página 89 Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model IPE84571IB PNC 949 597 491 00 Typ 62 D4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Página 90 It changes with the material and dimensions of the cookware. 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product information* Model identification IPE84571IB Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Number of cooking areas Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Página 91 your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH...
  • Página 92 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Página 93 henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Página 94 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. • Savu on merkki ylikuumenemisesta. Älä koskaan käytä vettä ruoanvalmistuksen aiheuttaman tulipalon sammuttamiseen.
  • Página 95 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla. • Laite on maadoitettava,. VAROITUS! • Varmista ennen toimenpiteiden Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittamista, että laite on irrotettu suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. sähköverkosta. • Varmista, että arvokilvessä olevat VAROITUS! parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
  • Página 96 2.3 Valitse kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle. VAROITUS! VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja Laitteen vaurioitumisen vaara. sähköiskujen vaara. • Älä aseta kuumia keittoastioita • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. käyttöpaneelin päälle. • Poista kaikki mahdolliset • Älä aseta kuumaa keittoastian kantta pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot keittotason lasipinnalle.
  • Página 97 2.6 Hävittäminen • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. VAROITUS! • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara. 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Ennen asentamista Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista.
  • Página 98 Etsi video-opastus ”AEG:n induktiokeittotason asentaminen – Asennus pinnan tasoon upottaen” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Joustava neljästä osiosta koostuva induktiolämpöalue 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet...
  • Página 99 Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Ajastintoiminnon asettaminen. Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. FlexiBridge (Flexible Bridge) Toimintatilan valitseminen kolmesta vaihtoehdosta.
  • Página 100 Käyttöpaneeli syttyy, kun keittotaso kytketään toimintaan ja sammuu, kun keittotaso kytketään pois toiminnasta. Kun keittotaso on kytketty pois toiminnasta, näkyvissä on vain 5.2 Automaattinen virrankatkaisu Toiminto katkaisee virran automaattisesti keittotasosta seuraavissa tilanteissa: • keittotasolle ei aseteta keittoastiaa 50 sekunnin kuluessa, •...
  • Página 101 Kytke keittoalueen toiminto päälle 1. Kytke toiminto päälle koskettamalla koskettamalla painiketta painiketta valo. Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois 2. Kosketa ajan asettamiseksi. päältä. Toiminto käynnistyy automaattisesti 4 sekunnin kuluttua. Voit poistaa keittoastian toimintoa asettaessa. Katso maksimikesto kohdasta "Tekniset Kun aika on kulunut loppuun, laitteesta tiedot".
  • Página 102 5.9 Lapsilukko 4. Vahvista valinta odottamalla, että keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois Toiminto estää keittotason käyttämisen toiminnasta. vahingossa. Kun toiminto on asetettu asentoon Kytke keittotaso ensin toimintaan. Älä aseta äänimerkit kuuluvat vain seuraavissa tehotasoa. tapauksissa: • kosketat painiketta Kosketa painiketta , kunnes äänimerkki •...
  • Página 103 5.12 Hob²Hood Auto‐ Keittämi‐ Paistami‐ Kyseessä on pitkälle kehittynyt maat‐ nen 1) nen 2) automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason tinen erityiseen liesituulettimeen. Sekä valo keittotasossa että liesituulettimessa on Tila H3 Päällä Pois päältä Puhaltimen infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus 1 nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman Tila H4 Päällä...
  • Página 104 painat painiketta uudelleen, puhaltimen Puhaltimen nopeuden manuaalinen nopeudeksi säätyy 0 ja liesituulettimen säätäminen puhallin kytkeytyy pois päältä. Voit kytkeä Puhallinta voidaan säätää myös keittotasosta puhaltimen uudelleen päälle nopeudella 1 manuaalisesti. koskettamalla Kosketa painiketta keittotason ollessa toiminnassa. Toiminnon automaattitila kytkeytyy tällöin pois Voit kytkeä...
  • Página 105 > 160 mm 6.3 FlexiBridge Big Bridge -tila Kytke tila toimintaan koskettamalla 6.2 FlexiBridge Standardi tila kunnes oikea tilan merkkivalo syttyy. Kyseinen tila on päällä, kun keittotaso Kyseinen tila yhdistää kolme takaosiota kytketään toimintaan. Se yhdistää osiot yhdeksi keittoalueeksi. Etuosiota ei ole kahdeksi erilliseksi keittoalueeksi.
  • Página 106 6.4 FlexiBridge Max Bridge -tila Kytke tila toimintaan koskettamalla kunnes oikea tilan merkkivalo syttyy. PowerSlide Kyseinen tila yhdistää kaikki osiot yhdeksi keittoalueeksi. Aseta tehotaso jollakin Tämä toiminto mahdollistaa lämpötilan vasemmanpuoleisella säätöpalkilla. säätämisen siirtämällä keittoastian induktiokeittoalueen toiseen kohtaan. Toiminto jakaa induktiokeittoalueen kolmeen, tehotasoltaan erilaiseen alueeseen.
  • Página 107 • Jos keittoastia asetetaan keskiasentoon, • Voit säätää oletustehotasoa vasemmalla etusäätöpalkilla. Oletustehotasoa voidaan syttyy käyttöpaneeliin. Säätöpalkissa muuttaa ainoastaan toiminnon ollessa näkyy oletustehotaso toiminnassa. Voit muuttaa kunkin asennon • Jos keittoastia asetetaan taka-asentoon, tehotasoa erikseen. Keittotaso muistaa asetetukset seuraavalla toiminnon syttyy käyttöpaneeliin. Säätöpalkissa käyttökerralla.
  • Página 108 7.2 Käytön aikana kuuluvat äänet ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja Jos kuulet: kypsennysajasta. • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on 7.4 Esimerkkejä valmistettu useasta materiaalista ruoanvalmistussovelluksista (monikerroksinen rakenne). • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen korkealla tehotasolla ja keittoastia on riippuvuussuhde ei ole lineaarinen.
  • Página 109 • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Kuvan liesituuletin on havainnekuva.
  • Página 110 metalliset värimuutokset. Puhdista • Poista kirkkaat metalliset keittotaso kostealla liinalla ja miedolla värimuutokset: käytä veden ja viinietikan puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen. 9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä...
  • Página 111 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kosketuspainikkeet kuumenevat. Keittoastia on liian suuri tai se on Laita isokokoiset keittoastiat taka-alu‐ asetettu liian lähelle säätimiä. eille, jos mahdollista. Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpa‐ Äänimerkit on kytketty pois toimin‐ Kytke äänimerkit toimintaan. Katso neelin kosketuspainikkeita koske‐ nasta.
  • Página 112 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: IPE84571IB PNC: 949 597 491 00 Tyyppi: 62 D4A 21 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu Saksassa Sarjanro ....7.35 kW 10.2 Keittoalueiden määritykset Keittoalue Nimellisteho PowerBoost [W] PowerBoost kes‐...
  • Página 113 * Euroopan unionin alueelle noudattaen EU 66/2014. Valko-Venäjälle noudattaen STB 2477-2017, Liite A. Ukrai‐ nalle noudattaen 742/2019. EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot - Suorituskyvyn mittausta‐ 11.2 Energiansäästö • Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan. Voit säästää...
  • Página 114 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Página 115 responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement...
  • Página 116 d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Página 117 l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour...
  • Página 118 2.3 Utilisation • Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) AVERTISSEMENT! peuvent faire surchauffer la borne. Risque de blessures, de brûlures ou • Utilisez le câble d’alimentation électrique d'électrocution. approprié.
  • Página 119 • Une huile déjà utilisée peut contenir des • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et restes d’aliments et provoquer un incendie humide. Utilisez uniquement des produits à une température plus basse qu’avec une de lavage neutres. N’utilisez pas de huile neuve.
  • Página 120 Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, installer votre table de cuisson à induction la ventilation de la table de cuisson peut AEG - Installation affleurante » en tapant le chauffer les éléments rangés dans le tiroir nom complet indiqué dans le graphique ci- durant la cuisson.
  • Página 121 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Zone de cuisson à induction flexible composée de quatre sections 4.2 Description du bandeau de commande Pour afficher le bandeau de commande et la position des zones, allumez l'appareil en appuyant sur Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
  • Página 122 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ FlexiBridge (Flexible Bridge) Pour parcourir les trois modes de la fonction. PowerSlide Pour activer et désactiver la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de comman‐...
  • Página 123 5.4 Réglages de la température • la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez la zone de cuisson refroidir avant d'utiliser à nouveau la table de cuisson. • vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson.
  • Página 124 1. Appuyez sur pour activer la fonction ou modifier la durée. Cette fonction est sans effet sur le Les chiffres du minuteur, les voyants fonctionnement de la zone de cuisson. s'allument. 5.7 Pause Si le minuteur n'est pas réglé, s'éteignent au bout de 3 secondes. Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour les zones de cuisson 2.
  • Página 125 5.11 Gestion alimentation Si plusieurs zones sont actives et que la Lorsque vous éteignez la table de puissance consommée dépasse la limite de cuisson, la fonction est de toujours l’alimentation électrique, cette fonction activée. répartit la puissance disponible entre toutes Pour désactiver la fonction le temps d'une les zones de cuisson.
  • Página 126 pouvez également activer le ventilateur manuellement depuis la table de cuisson. Éclai‐ Faire Faire fri‐ rage bouillir 1) re 2) auto‐ mati‐ Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d'utiliser cette Mode H6 Activez Vitesse du...
  • Página 127 Cela désactive le fonctionnement désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. automatique de la fonction et vous permet de Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1, modifier manuellement la vitesse du appuyez sur la touche ventilateur. En appuyant sur la touche , la vitesse du ventilateur est augmentée d'un palier.
  • Página 128 > 160 mm 6.3 FlexiBridge Mode Big Bridge Pour activer ce mode, appuyez sur 6.2 FlexiBridge Mode standard jusqu'à ce que le voyant de mode Ce mode s'active lorsque vous allumez la correspondant s'allume. Ce mode relie table de cuisson. Il relie les sections en deux trois sections arrière en une seule zone de zones de cuisson distinctes.
  • Página 129 Mauvaise position du récipient : Mauvaise position du récipient : 6.4 FlexiBridge Mode Max Bridge Pour activer ce mode, appuyez sur jusqu'à ce que le voyant de mode PowerSlide correspondant s'allume. Ce mode fusionne toutes les sections en une seule Cette fonction vous permet de régler la zone de cuisson.
  • Página 130 l'arrière. • Si vous placez un récipient en position arrière, s'allume sur le bandeau de commande. Le niveau de cuisson par défaut s'affiche sur le bandeau de sélection N'utilisez qu'un seul récipient lorsque vous utilisez cette fonction. Si vous souhaitez changer le niveau de cuisson, soulevez le récipient et posez-le sur une zone différente.
  • Página 131 • incorrects : aluminium, cuivre, laiton, • sifflement : vous utilisez une zone de verre, céramique, porcelaine. cuisson avec un niveau de puissance Les récipients de cuisson conviennent élevé et le récipient est composé de pour l’induction si : différents matériaux (conception «...
  • Página 132 à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood est activée. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes AEG FRANÇAIS...
  • Página 133 dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.2 Nettoyage de la table de cuisson AVERTISSEMENT! • Enlevez immédiatement : le plastique Reportez-vous aux chapitres concernant fondu, les feuilles de plastique, le sucre et la sécurité. les aliments contenant du sucre car la saleté...
  • Página 134 Problème Cause possible Solution Vous ne réglez pas le niveau de Mettez de nouveau en fonctionnement cuisson dans les 50 secondes. la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 50 secondes. Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐...
  • Página 135 Problème Cause possible Solution Le diamètre du fond du récipient de Utilisez un récipient dont le fond est cuisson est incorrect pour la fonction d’un diamètre adapté à la fonction ou ou le mode de fonctionnement acti‐ au mode de fonctionnement activé(e). vé(e).
  • Página 136 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle IPE84571IB PNC 949 597 491 00 Type 62 D4A 21 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué en Allemagne Numéro de série..….. 7.35 kW 10.2 Caractéristiques des zones de cuisson...
  • Página 137 Consommation d’énergie de la surface cuisson (EC Gauche 187,0 Wh / kg electric cooking) Consommation énergétique de la table de cuisson (EC electric hob) 189,2 Wh / kg * Pour l’Union européenne conformément à EU 66/2014. Pour la Biélorussie conformément à la norme STB 2477-2017, annexe A.
  • Página 138 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Página 139 Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre...
  • Página 140 • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
  • Página 141 die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
  • Página 142 • muss das Gerät geerdet werden. können), Fehlerstromschutzschalter und • Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten Schütze. muss das Gerät von der elektrischen • Die elektrische Installation muss eine Stromversorgung getrennt werden. Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem das Gerät allpolig von der Typenschild mit den elektrischen Stromversorgung trennen können.
  • Página 143 • Schalte das Gerät vor dem Reinigen aus WARNUNG! und lass es abkühlen. • Reinige das Gerät nicht mit Wasserspray Brand- und Explosionsgefahr. oder Dampf. • Öle und Fette können beim Erhitzen • Reinige das Gerät mit einem feuchten, brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie weichen Lappen.
  • Página 144 3. MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 3.1 Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild min. finden. Das Typenschild ist auf dem Boden min. 500mm 50mm des Kochfelds angebracht. Seriennummer .... 3.2 Einbau-Kochfelder Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende...
  • Página 145 Sie Ihre AEG Induktionskochfläche“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Flexible Induktionskochfläche bestehend aus vier Bereichen 4.2 Bedienfeldanordnung...
  • Página 146 Sensor‐ Funktion Kommentar feld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellen der Timer-Funktion. Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. FlexiBridge (Flexible Bridge) Umschalten zwischen den drei Modi der Funktion.
  • Página 147 Ausschalten des Kochfelds wieder ausgeschaltet. Bei ausgeschaltetem Kochfeld ist nur sichtbar. 5.2 Automatische Abschaltung Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet: • Wenn Sie nicht innerhalb von 50 Sekunden ein Kochgeschirr auf das Kochfeld stellen, • Wenn Sie nicht innerhalb von 50 Sekunden nach Platzieren des Kochgeschirrs eine Kochstufe einstellen, •...
  • Página 148 Diese hängt von der Größe des Kurzzeit-Wecker Kochgeschirrs ab. Diese Funktion lässt sich nur für eine begrenzte Zeit einschalten. Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, jedoch keine Berühren Sie , um die Funktion für die Kochzonen in Betrieb sind. Kochzone einzuschalten.
  • Página 149 verhindert, dass die Kochstufe versehentlich 1. Berühren Sie 3 Sekunden lang , um geändert wird. die Funktion einzuschalten. Das Display wird ein- und ausgeschaltet. Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. 2. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Berühren Sie zum Einschalten der Funktion oder leuchtet.
  • Página 150 Automatikmodi Auto‐ Kochen 1) Braten 2) mati‐ sche Ein‐ schal‐ tung Be‐ leuch‐ tung 5.12 Hob²Hood Modus H0 Diese innovative automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Modus H1 Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Lüfterge‐ Lüfterge‐ Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe Modus H2 schwindig‐...
  • Página 151 Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld Auf diese Weise wird der Automatikbetrieb ausschalten, kann die Dunstabzugshaube ausgeschaltet und Sie können die noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach Lüftergeschwindigkeit manuell ändern. dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Durch Drücken von erhöht sich die automatisch aus.
  • Página 152 Stellen Sie Kochgeschirr mit einem Einstellskalen. Bodendurchmesser, der kleiner als 160 mm ist, mittig auf einen einzelnen Bereich. Richtige Position des Kochgeschirrs: 100-160mm Stellen Sie Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser, der größer als 160 mm ist, mittig auf zwei Bereiche. Falsche Position des Kochgeschirrs: >...
  • Página 153 Einstellskalen. Richtige Position des Kochgeschirrs: Richtige Position des Kochgeschirrs: Um diesen Modus verwenden zu können, müssen Sie das Kochgeschirr auf alle vier Um diesen Modus verwenden zu können, zusammengeschalteten Bereiche stellen. müssen Sie das Kochgeschirr auf die drei Wenn das Kochgeschirr nicht drei Bereiche zusammengeschalteten Bereiche stellen.
  • Página 154 unterschiedlichen Kochstufen. Das Kochfeld Die Einstellskala zeigt die Standard- erkennt die Position des Kochgeschirrs und Kochstufe stellt die Kochstufe entsprechend der Position • Wenn Sie den Topf auf den hinteren ein. Sie können das Kochgeschirr auf den Bereich stellen, leuchtet im Bedienfeld.
  • Página 155 • Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein. • Stellen Sie sicher, dass die Topfböden Siehe hierzu „Technische Daten“. sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen. 7.2 Betriebsgeräusche • Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.
  • Página 156 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit einem Deckel garen. ne Eier. 2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐ Erhitzen von Fertiggerichten. keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
  • Página 157 Dunstabzugshauben mit der Funktion Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, Hob²Hood die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Das gesamte Sortiment an haben das Symbol Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer 8. REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige WARNUNG! Lebensmittel.
  • Página 158 9.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
  • Página 159 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die flexible Induktionskochfläche Das Kochgeschirr befindet sich nicht Stellen Sie das Kochgeschirr an die erhitzt das Kochgeschirr nicht. an der richtigen Stelle auf der flexib‐ richtige Stelle auf der flexiblen Indukti‐ len Induktionskochfläche. onskochfläche. Die richtige Stelle für das Kochgeschirr hängt von der einge‐...
  • Página 160 Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen finden Sie in der Garantiebroschüre. 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell IPE84571IB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 491 00 Typ 62 D4A 21 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in Deutschland Ser.-Nr.
  • Página 161 Energieverbrauch pro Kochfeld (EC electric cooking) Mitte hinten 190,8 Wh/kg Vorne rechts 194,2 Wh/kg Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric coo‐ Links 187,0 Wh/kg king) Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 189,2 Wh/kg * Für die Europäische Union gemäß EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die Ukraine gemäß...
  • Página 162 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Página 163 instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Página 164 semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. • AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos num aparelho sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
  • Página 165 elétrica. Em todo o caso, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. •...
  • Página 166 2.3 Utilização compatíveis com as características da alimentação eléctrica. • Certifique-se de que o aparelho está AVISO! instalado corretamente. Ligações de cabo Risco de ferimentos, queimaduras e de alimentação e ficha (se aplicável) choque elétrico. soltas ou incorretas podem provocar o aquecimento excessivo dos terminais.
  • Página 167 • O óleo usado, que pode conter restos de • Limpe o aparelho com um pano macio e alimentos, pode causar incêndio a uma húmido. Utilize apenas detergentes temperatura inferior à do óleo utilizado neutros. Não utilize produtos abrasivos, pela primeira vez. esfregões abrasivos, solventes ou objetos •...
  • Página 168 50mm Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a Se o aparelho estiver instalado acima de uma sua placa de indução AEG – Instalação gaveta, a ventilação da placa pode aquecer embutida” introduzindo o nome completo os artigos guardados na gaveta durante o indicado na ilustração abaixo.
  • Página 169 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de aquecimento de indução Painel de comandos Área de aquecimento de indução flexível composta por quatro secções 4.2 Disposição do painel de comandos Para ver o painel de comandos e as posições das zonas, ative o aparelho com Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho.
  • Página 170 Campo Função Comentário do sen‐ PowerSlide Para activar e desactivar a função. Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura. PowerBoost Para activar a função. Bloquear / Dispositivo de segu‐ Para bloquear/desbloquear o painel de comandos. rança para crianças 4.3 OptiHeat Control (Indicador de quente.
  • Página 171 Relação entre o grau de cozedura e o deslocar um dedo ao longo da barra de tempo ao fim do qual a placa se desativa: comandos ou alterar a definiçãod e cozedura de uma zona de cozedura. 2. Para desativar uma zona de cozedura, Temperatura progra‐...
  • Página 172 Após 3 segundos, o temporizador inicia Para desativar a função: prima automaticamente a contagem decrescente. definição de cozedura anterior aparece. Os indicadores desaparecem. Quando o tempo terminar, é emitido um som Bloquear fica intermitente. Para desligar a Pode bloquear o painel de comandos função, toque em enquanto a placa está...
  • Página 173 5.10 OffSound Control (Desativar e Consulte a ilustração para ver as ativar os sons) combinações possíveis em que a potência pode ser distribuída entre as zonas de Primeiramente, desative a placa. cozedura. 1. Toque em durante 3 segundos para ativar a função. O visor acende e apaga.
  • Página 174 Modos automáticos 5. Toque no do temporizador para selecionar um modo automático. Fervura 1) Fritura 2) Quando acabar de cozinhar e desativar a auto‐ placa, a ventoinha do exaustor pode mática continuar a funcionar durante algum tempo. Após esse tempo, o sistema desativa a Modo H0 Off (Desli‐...
  • Página 175 grande área de confeção. Os lados das zonas que funcionam em conjunto acendem e são ligados por linhas iluminadas mais curtas. Pode escolher a combinação das secções através da seleção do modo correspondente ao tamanho do tacho que pretender utilizar. Existem três modos: Normal (ativado automaticamente quando a placa é...
  • Página 176 Posição correta dos tachos: Posição incorreta dos tachos: Posição incorreta dos tachos: 6.4 FlexiBridge modo Max Bridge 6.3 FlexiBridge modo Big Bridge Para ativar o modo, toque em até ver o indicador de modo correspondente . Este Para ativar o modo, toque em até...
  • Página 177 Utilize apenas um tacho com esta função. Se pretender alterar a temperatura programada, levante o tacho e coloque-o numa zona diferente. Deslizar o tacho sobre a placa pode riscar ou desbotar a superfície. • 160 mm é o diâmetro mínimo da base do tacho para utilizar esta função.
  • Página 178 7. SUGESTÕES E DICAS tacho perto do painel de comandos AVISO! durante a sessão de cozedura. Isso pode afetar o funcionamento do painel de Consulte os capítulos relativos à comandos ou ativar acidentalmente as segurança. funções da placa. 7.1 Tachos Consulte os "Dados técnicos".
  • Página 179 Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) Manter os alimentos cozinhados quen‐ conforme Coloque uma tampa no tacho. tes. necessário 1 - 2 Molho holandês, derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente. chocolate, gelatina. 1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozi‐ 10 - 40 Cozinhe com uma tampa.
  • Página 180 Outros dispositivos de comando à nosso website de produtos. Os exaustores distância podem bloquear o sinal. Não AEG que funcionam com esta função têm o use esses dispositivos nas proximidades quando o exaustor Hob²Hood estiver a símbolo funcionar.
  • Página 181 Problema Causa possível Solução O fusível está fundido. Certifique-se de que o fusível é a cau‐ sa da anomalia. Se o fusível se fundir diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. Não configure a definição de aqueci‐ Ative novamente a placa e defina a mento durante 50 segundos.
  • Página 182 Problema Causa possível Solução O diâmetro da base do tacho não é Utilize um tacho com diâmetro adequ‐ adequado para a função que está ado à função que está ativada ou ao ativada ou para o modo da função. modo da função. Consulte o capítulo “Zona flexível de confeção de indu‐...
  • Página 183 10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de classificação Modelo IPE84571IB PNC 949 597 491 00 Tipo 62 D4A 21 AA 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Indução 7.35 kW Fabricado na Alemanha N.º de série....7.35 kW 10.2 Especificações das zonas de aquecimento...
  • Página 184 Consumo de energia da área de aquecimento (EC Esquerda 187,0 Wh/kg electric cooking) Consumo de energia da placa (EC electric hob) 189,2 Wh/kg *Para a União Europeia em conformidade com a Diretiva EU 66/2014. Para a Bielorrússia em conformidade com a norma STB 2477-2017, Anexo A.
  • Página 185 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 186 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,...
  • Página 187 otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. • ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
  • Página 188 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato.
  • Página 189 • Utilice la abrazadera de alivio de tensión • Asegúrese de que las aberturas de del cable. ventilación no están bloqueadas. • Asegúrese de que el cable o el enchufe • No deje el aparato desatendido durante el (en su caso) no toquen el aparato caliente funcionamiento.
  • Página 190 estropajos duros, disolventes ni objetos de ADVERTENCIA! metal, a menos que se indique lo contrario. Riesgo de daños en el aparato. 2.5 Asistencia tecnica • No coloque utensilios de cocina calientes sobre el panel de control. • Para reparar el aparato, póngase en •...
  • Página 191 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de cocción.
  • Página 192 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control Área de cocción por inducción flexible formada por cuatro secciones 4.2 Disposición del panel de control Para ver el panel de control y las posiciones de zonas, active el aparato con Utilice el aparato con los sensores.
  • Página 193 Sensor Función Comentario Barra de control Para ajustar la temperatura. PowerBoost Para activar la función. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. dad para niños 4.3 OptiHeat Control (indicador de el nivel de calor residual de las zonas de calor residual de 3 pasos) cocción que está...
  • Página 194 control para ajustar o cambiar el ajuste de temperatura de una zona de cocción. Ajuste del nivel de La placa de cocción 2. Para desactivar una zona de cocción, calor se apaga pulse 0. 3 - 4 5 horas Una vez colocada una cazuela en la zona y ajustado el nivel de calor, éste se mantiene 4 horas igual durante 50 segundos después de retirar...
  • Página 195 Tras 3 segundos, el temporizador arranca la Pulse para activar la función. cuenta atrás automáticamente. Los El ajuste de nivel de calor baja a 1. indicadores desaparecen. Para desactivar la función: pulse Cuando ha transcurrido el tiempo, se emite Aparece el ajuste de temperatura anterior . un sonido y parpadea.
  • Página 196 • La activación de la función depende del hasta que suene la señal y el indicador se tamaño y número de los utensilios de apague. La barra de control aparece. Apague cocina. la placa de cocción. Consulte la ilustración para ver posibles combinaciones en las que se puede distribuir 5.10 OffSound Control (Activación y la alimentación entre las zonas de cocción.
  • Página 197 4. Toque varias veces hasta que se encienda La luz de la campana se apaga 2 minutos después de apagar la placa de 5. Toque del temporizador para seleccionar un modo automático. cocción. Cuando termine de cocinar y apague la placa Modos automáticos de cocción, la campana puede seguir funcionando un breve período de tiempo.
  • Página 198 de tamaño diferente o en una zona de cocción grande. Los lados de las zonas que actúan unidas se iluminan, y se unen con líneas iluminadas más cortas. Elija la combinación de secciones seleccionando el modo correspondiente al tamaño del utensilio de cocina que desea utilizar.
  • Página 199 Posición correcta del utensilio de cocina: control parpadea y la zona se desactiva después de 2 minutos. Posición incorrecta del utensilio de cocina: Posición incorrecta del utensilio de cocina: 6.3 FlexiBridge Modo Puente 6.4 FlexiBridge Modo Puente máx. grande Para activar este modo, toque hasta ver el Para activar este modo, toque hasta ver el...
  • Página 200 posición media o posterior. Utilice solo un utensilio cuando emplee Posición incorrecta del utensilio de esta función. cocina: Si quiere cambiar el ajuste de temperatura, levante el utensilio de cocina y colóquelo en otra zona. Si desliza el utensilio, puede causar arañazos y decoloración en la superficie.
  • Página 201 ajuste de temperatura predeterminado El indicador se enciende y la barra de control solo si la función está activa. Puede muestra el ajuste de temperatura cambiar por separado el ajuste de predeterminado . temperatura de cada posición. La placa de Para desactivar la función, toque cocción conservará...
  • Página 202 7.3 Öko Timer (Temporizador Eco) cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de temperatura, no es proporcional al Con el fin de ahorrar energía, la resistencia aumento del consumo de potencia. Significa de la zona de cocción se apaga antes de que que una zona de cocción con el ajuste de suene la señal del temporizador de cuenta temperatura medio usa menos de la mitad de...
  • Página 203 Hob²Hood Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 8.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! •...
  • Página 204 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Página 205 Problema Posible causa Solución La zona de cocción por inducción El utensilio de cocina está en una Coloque el utensilio de cocina en la flexible no calienta los utensilios posición incorrecta en la zona de posición correcta en el área de coc‐ de cocina.
  • Página 206 10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo IPE84571IB Número de producto (PNC) 949 597 491 00 Tipo 62 D4A 21 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW Hecho en Alemania Nº serie: ....
  • Página 207 Consumo energético del área de cocción (EC elec‐ Izquierda 187,0 Wh/kg tric cooking) Consumo enegértico de la placa de cocción (EC electric hob) 189,2 Wh/kg * Para la Unión Europea de coformidad con EU 66/2014. Para el Bielorrusia de conformidad con la STB 2477-2017, Anexo A.
  • Página 208 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Página 209 som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Página 210 • VARNING! Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand. • Rök är en indikation på överhettning. En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock.
  • Página 211 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Produkten måste jordas. • Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten. VARNING! • Se till att de parametrarna på märkskylten Endast en behörig person får installera överensstämmer med elnätets elektricitet. den här produkten. • Kontrollera att apparaten är rätt installerad.
  • Página 212 2.3 Använd • Placera inte brandfarliga produkter eller föremål som är våta med brandfarliga produkter i, i närheten av eller på VARNING! produkten. Risk för skador, brännskador eller VARNING! elstötar föreligger. Risk för skador på produkten. • Ändra inte produktens specifikationer. •...
  • Página 213 2.6 Avyttring • Kontakta din kommun för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla loss produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 3.1 Före installationen Innan du installerar hällen ska du anteckna informationen nedan från typskylten.
  • Página 214 28 mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktionskokzon Kontrollpanel Flexibel induktionskokyta bestående av fyra sektioner 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen...
  • Página 215 Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ / AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. Paus För att aktivera och avaktivera funktionen. För att öka eller minska tiden. För att ställa in timerfunktionen. Timerdisplay För att visa tiden i minuter.
  • Página 216 • du har inte placerat något kokkärl på Ställ kokkärlet i mitten av vald kokzon. hällen inom 50 sekunder, Induktionskokzonerna anpassar sig • du har inte ställt in värmeläget inom 50 automatiskt till storleken på kokkärlets botten. sekunder efter att du har ställt på När kokkärlet har detekterats visas kokkärlet, värmeinställning 0.
  • Página 217 Ställ först in värmeläget och därefter funktionen. Denna funktion påverkar inte 1. Tryck på för att aktivera eller ändra kokzonernas funktion i övrigt. tiden. 5.7 Paus Tidssiffrorna och indikatorlamporna visas på displayen. Den här funktionen ställer in alla påslagna tillagningszoner på den lägsta Om timern inte har ställts in släcks värmeinställningen.
  • Página 218 • För kokzoner med reducerad effekt visar tänds. Tryck på tills signalen hörs och kontrollpanelen de maximala möjliga indikatorlampan släcks. Inställningslisten värmeinställningarna. visas. Ställ in värmeläget inom 50 sekunder. • Om ett högre värmeläge inte finns ska du Nu kan du använda hällen. Om du minska värmeläget för andra kokzoner avaktiverar hällen med är funktionen...
  • Página 219 3. Tryck på i 3 sekunder. 4. Tryck på några gånger tills tänds. Belysningen i köksfläkten släcks två minuter efter att hällen stängts av. 5. Tryck på på timern för att välja ett automatiskt läge. Automatiska lägen När du är klar med matlagningen och stänger av hällen kan köksfläkten fortsätta gå...
  • Página 220 Växla mellan lägena Växla mellan lägena med hjälp av touchkontrollen: > 160 mm 6.2 FlexiBridge Standard-läge När du växlar mellan lägena ställs värmeläget in på 0 igen. Det här läget aktiveras när du aktiverar hällen. Det ansluter sektionerna till två Diameter och placering av kokkärlet separata kokzoner.
  • Página 221 6.4 FlexiBridge Max Bridge-läge Aktivera läget genom att trycka på tills du ser rätt lägesindikator . Det här läget 6.3 FlexiBridge Big Bridge-läge kopplar samman alla sektioner till en kokzon. För att ställa in värmeläget, använd en av de Aktivera läget genom att trycka på tills du två...
  • Página 222 • 160 mm är minsta diametern för kokkärlets botten för den här funktionen. • Om du placerar kokkärlet på den främre kokzonen tänds på kontrollpanelen. Kontrollfältet visar standardvärmeläget • Om du placerar kokkärlet på den mellersta kokzonen tänds på kontrollpanelen. Kontrollfältet visar standardvärmeläget •...
  • Página 223 7.1 Kokkärl kontrollpanelen under tillagningen. Detta kan påverka kontrollpanelens funktion eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. För induktionskokzoner genereras värmen mycket snabbt i kokkärlet med Se ”Tekniska data”. ett kraftigt elektromagnetiskt fält. 7.2 Ljud under användning Använd induktionskokzonerna med lämpliga kokkärl. Om du hör: •...
  • Página 224 Se hela sortimentet av köksfläktar som • Bryt inte signalen mellan hällen och fungerar med denna funktion på vår köksfläkten (t.ex. med en hand, ett konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som kokkärlshandtag eller en hög kastrull). Se fungerar med denna funktion skall ha bilden.
  • Página 225 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 8.2 Rengöring av hällen VARNING! • Ta omedelbart bort: smält plast, Se Säkerhetsavsnitten. plastfolie, socker och mat som innehåller socker, annars kan denna smuts orsaka 8.1 Allmän information skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt specialskrapan snett •...
  • Página 226 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Du kan inte välja maximalt vär‐ De andra zonerna förbrukar maximal Minska värmeinställningen för de and‐ meinställningen för en av kokzo‐ effekt. ra kokzonerna som är anslutna till nerna. Din häll fungerar som den ska. samma fas.
  • Página 227 Uppge uppgifterna på märkskylten. finns i garantihäftet. Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell IPE84571IB PNC 949 597 491 00 Typ 62 D4A 21 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i Tyskland Serienr....
  • Página 228 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation* Modellidentifiering IPE84571IB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Antal kokområden Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Mitten bak 21,0 cm Höger fram 18,0 cm Kokområdets längd (L) och bredd (W) Vänster L 41,8 cm W 24,8 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking)
  • Página 232 867372524-B-332023...