Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO ............................................................... 1
INSTRUCTIONS FOR USE ......................................................... 10
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ........................................................ 18
GEBRAUCHSANLEITUNG .......................................................... 26
INSTRUCCIONES PARA EL USO ............................................... 34
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO .................................................. 42
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...................................................................... 50
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ................................... 58
66 .............................................................. ‫تعليمات االستخدام‬
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
4143/1
Via San Quirico, 3 00
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
637111
loading

Resumen de contenidos para ARIETE MULTI VAPORI MV 5.2

  • Página 1 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ..........42 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..............50 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ........58 66 .............. ‫تعليمات االستخدام‬ De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 4143/1 Via San Quirico, 3 00 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net...
  • Página 4 SIMBOLOGIA Le informazioni contenute nel presente manuale sono etichettate come PERICOLO per i bambini PERICOLO dovuto a elettricità PERICOLO derivante da altre cause AVVERTENZA relativa a ustioni ATTENZIONE possibili danni materiali Utilizzo con detergente AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI.
  • Página 5 / danneggiato. • Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. - 3 -...
  • Página 6 • L’apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. • L’apparecchio in uso contiene vapore in pressione: un utilizzo improprio può risul- tare pericoloso. L’apparecchio è destinato ad un uso esclusivamente domestico come è...
  • Página 7 IT I T particolare su pavimenti in cotto trattato, superfici di legno e tessuti delicati, quali seta o velluto, si consiglia di consultare le istruzioni del fabbricante ed eseguire una prova su una parte nascosta o su un campione. • Non usare in piscine contenenti acqua.
  • Página 8 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Rif. Descrizione Rif. Descrizione Tappo caldaia Serbatoio detergente Avvolgicavo manuale Tappo serbatoio detergente Maniglia Ugello pistola Spia pronto vapore Pistola Spia accensione Cursore di bloccaggio Interruttore accensione/spegnimento Pulsante erogazione vapore Corpo apparecchio Pulsante erogazione detergente DESCRIZIONE ACCESSORI Rif. Descrizione Rif.
  • Página 9 IT I T Spegnimento dell’apparecchio • Per cessare l’erogazione di vapore rilasciare il pulsante erogazione (O). • Ad utilizzo terminato, spegnere l’apparecchio premendo l’apposito interruttore (F) e staccare la spina dalla presa di corrente. Procedere con la pulizia degli accessori e della caldaia, operando come descritto nel paragrafo “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
  • Página 10 Spazzola tergivetro ⑥ Alla spazzola per tessuti ⑤ può essere applicata la spazzola tergivetro: per assemblare i due accessori occorre inserire le linguette poste alla base della spazzola per tessuti all’interno dei ganci posti alla base della spazzola tergivetro. Con la spazzola tergivetro, vetri, specchi e superfici lucide riacquistano la loro brillantrezza.
  • Página 11 IT I T COME COMPORTARSI IN CASO DI INCONVENIENTI... POSSIBILE POSSIBILE INCONVENIENTE CONTROLLO CAUSA RIMEDIO Spia pronto vapore (D) Caldaia fredda Attendere spegnimento spia pronto vapore (D) accesa La lancia non eroga vapore Spia Riempire la caldaia come descritto nel para- Mancanza di acqua grafo “RIEMPI-MENTO CALDAIA DURANTE pronto vapore (D)
  • Página 12 SYMBOLS The information in this manual is labelled as follows: DANGER for childreni DANGER from electricity DANGER from other causes WARNING danger of scalds i IMPORTANT possible damage to materials Use with detergent IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 13 • All repairs, including the replacement of the power cord, must only be carried out by an Ariete Assistance Centre or by technicians authorised by Ariete, so as to prevent any risks. domestic use only and may not be used •...
  • Página 14 WARNING danger of scalds • If the steam button is pressed before the boiler has reached the optimum tempera- ture, then water instead of steam could come out of the nozzle. • Never touch hot surfaces while using the product. Leave attachments to cool before replacing them.
  • Página 15 TANK DURING USE”. • If using the measure and/or funnel with detergent, always clean them thoroughly before using them to fill the boiler tank. • The detergent must only be used in small amounts and only for particularly stub- born stains; excessive amounts could damage the surfaces to be treated. Normal cleaning only requires the steam issued from the appliance.
  • Página 16 DESCRIPTION OF ATTACHMENTS Ref. Description Ref. Description Extension nozzle Extension tubes ① ⑧ Hood Attachment bag ② ⑨ Round brush Funnel ③ ⑩ Angled nozzle Detergent bottle ④ ⑪ Upholstery brush Measure ⑤ ⑫ Window brush Floor cloth ⑥ ⑬ Floor brush Upholstery cloth ⑦...
  • Página 17 IMPORTANT: Never add the detergent to the boiler tank. If using the measure and/or funnel with detergent, always clean them thoroughly before using them to fill the boiler tank. IMPORTANT: Use the detergent provided (⑪) or a detergent expressly made for use with “steam cleaners”. Never, under any circumstances, use cleaning agents containing the following: chlorine, solvents, ammonia or substances marked with an “X”...
  • Página 18 • slowly unscrew the boiler tank filler cap (A) waiting a few seconds for the steam to finish before unscrewing it completely. Wait a few minutes before adding water to the boiler tank; • add more water, making sure to pour it in slowly to prevent new bursts of steam from forming. We recommend waiting at least 3 minutes from the time of unplugging the appliance before adding more water •...
  • Página 19 TROUBLESHOOTING... POSSIBLE POSSIBLE PROBLEM CHECK CAUSES REMEDY Steam ready light Cold boiler tank Wait for the steam ready light (D) to switch off. (D) on Steam ready light No water in the Fill the boiler tank as described in the paragraph No steam comes out of (D) off boiler tank...
  • Página 20 SYMBOLES Les informations contenues dans ce manuel sont étiquetées de la façon suivante: DANGER pour les enfants DANGER dû à l’électricité DANGER dérivant d’autres causes REMARQUE concernant les brûlures ATTENTION possibilité de dommages matériels Emploi avec détergent REMARQUES IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. CONSERVER TOUJOURS CES INSTRUCTIONS.
  • Página 21 IT FR DANGER dû à l’électricité • S’assurer que le voltage de l’appareil corresponde à celui de votre réseau élec- trique. • Brancher toujours l’appareil à une prise munie de mise à la terre. • En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro- priées à...
  • Página 22 être effectuées exclusivement par le Centre de service après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete de façon à prévenir tout risque de danger. • L’appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique et il ne doit pas être destiné...
  • Página 23 IT FR ATTENTION possibilité de dommages matériels • Avant d’utiliser le produit, vérifier que les objets, les surfaces et les tissus à trai- ter soient résistants ou compatibles avec les hautes températures de la vapeur. En particulier, sur les sols en terre cuite traitée, sur les surfaces en bois et sur les tissus délicats, tels que la soie ou le velours, il est conseillé...
  • Página 24 • Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur. • Pour débrancher la fiche, la saisir directement et la débrancher de la prise murale. Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Página 25 IT FR • Après quelques minutes, le voyant de la vapeur (D) s’éteint pour indiquer que la chaudière est sous pression et que l’ap- pareil est en mesure de produire de la vapeur. Fonctionnement • Le voyant de la vapeur (D) s’allume et s’éteint durant le fonctionnement pour indiquer le fonctionnement de la chaudière. •...
  • Página 26 situées sur la buse du pistolet (L) et sur l’accessoire, tourner le bec de 90° vers la droite jusqu’à son blocage ( Capuchon ② Cet accessoire peut être appliqué sur la buse pistolet (L) pour protéger son extrémité. Brosse ronde ③ Cet accessoire, à...
  • Página 27 IT FR NETTOYAGE ET ENTRETIEN Opérations de nettoyage du réservoir détergent • Appuyer sur le poussoir de distribution du détergent (P) et vider l’appareil de tout le détergent en le faisant couler dans un récipient ou vider le réservoir détergent (H) dans un récipient en ayant soin de le nettoyer minutieusement avec de l’eau; •...
  • Página 28 SYMBOLE Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind wie folgt gekennzeichnet: GEFAHR für Kinder GEFAHR durch elektrischen Strom GEFAHR durch andere Ursachen GEFAHR durch andere Ursachen ACHTUNG: mögliche Materialschäden Verwendung in Verbindung mit Reinigungsmitteln WICHTIGE HINWEISE BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
  • Página 29 GEFAHR durch elektrischen Strom • Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung des Geräts mit derjenigen Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an. • Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird.
  • Página 30 Ariete- Kundendienststelle oder von Ariete zugelassene Fachtechniker ausgeführt werden, um jedes Risiko zu vermeiden. • Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht zu kommerziellen oder industriellen Zwecken verwendet werden. • Das laufende Gerät enthält unter Druck stehenden Dampf: eine unsachgemäße Verwendung kann deshalb gefährlich sein.
  • Página 31 ACHTUNG: Mögliche Materialschäden • Bevor Sie das Gerät benutzen, vergewissern Sie sich, dass die Gegenstände, Flächen und Gewebe, die Sie reinigen möchten, gegen die hohe Temperatur des Dampfs beständig sind. Besonders bei Fußböden aus behandeltem Backstein, Holzböden und empfindlichem Gewebe wie Seide oder Samt empfiehlt es sich, die Angaben des Herstellers nachzulesen und einen Test an einer verdeckten Stelle oder an einem Muster vorzunehmen.
  • Página 32 • Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen. • Zum Herausziehen aus der Steckdose fassen Sie den Stecker direkt an und zie- hen Sie in ab. Niemals am Kabel herausziehen. •...
  • Página 33 • Nach wenigen Minuten erlischt die Dampfbereitschaftslampe (D), was bedeutet, dass der Heizkessel unter Druck steht und das Gerät nun für die Erzeugung von Dampf bereit ist. Funktionsweise • Die Dampfbereitschaftslampe (D) erlischt und leuchtet während des Betriebs immer wieder auf, wodurch die Funktion des Heizkessels angezeigt wird.
  • Página 34 ZUBEHÖR Verlängerungsdüse ① Dieses Zubehörteil gestattet eine sorgfältige Reinigung aller Flächen, an denen hartknäckigster Schmutz haftet. Die Düse kann direkt an der Pistole (L) angebracht werden, oder an den Verlängerungsrohren ⑧: nachdem die Markierungen an der Pistole (L) und am Zubehörteil in Übereinstimmung gebracht wurden, die Düse um 90° im Uhrzeigersinn drehen, bis sie fest sitzt ( Kappe ②...
  • Página 35 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Zum Säubern des Reinigungsmitteltanks ist wie folgt vorzugehen: • Die Reinigungsmittel-Abgabetaste (P) betätigen und das gesamte Reinigungsmittel aus dem Gerät in einen geeigneten Behälter ablassen oder den Reinigungsmitteltank (H) in einen Behälter entleeren und dann sorfgfältig mit Wasser spülen; •...
  • Página 36 SIMBOLOGÍA Las informaciones contenidas en este manual están etiquetadas de la siguiente manera: PELIGRO para los niños PELIGRO debido a la electricidad PELIGRO derivante de otras causas ADVERTENCIA referente a quemaduras ATENCIÓN posibles daños materiales Empleo con detergente ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
  • Página 37 No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, o si el mismo aparato es defectuoso/está dañado. • Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tie- nen que efectuar sólo por el Centro Asistencia Ariete o por técnicos autorizados - 35 -...
  • Página 38 Ariete, para prevenir cualquier riesgo. sólo para uso doméstico y no se tiene que dedicar a • El aparato está concebido uso comercial o industrial. • El aparato en uso contiene vapor a presión: un empleo incorrecto puede resultar peligroso. El aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico como se indica en el manual.
  • Página 39 IT ES ATENCIÓN posibles daños materiales • Antes de utilizar el producto asegúrese que los objetos, las superficies y los tejidos que se desean tratar sean resistentes o compatibles con la elevada temperatura del vapor. En concreto para suelos de terracota tratada, superficies de madera y tejidos delicados, como seda o terciopelo, se aconseja consultar las instrucciones del fabricante y efectuar una prueba en una parte escondida o en una muestra.
  • Página 40 • Para desconectar el enchufe, cogerlo directamente y desconectarlo de la toma de la pared. No desconectar nunca estirando del cable. • Posibles modificaciones de este producto, no directamente autorizadas por el fabricante, pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario.
  • Página 41 IT ES • Con el fin de impedir la activación accidental de la erogación de vapor es necesario desplazar el cursor de bloqueo (N) de izquierda a derecha ( ); para desbloquear mover el cursor (N) de derecha a izquierda ( ) ( •...
  • Página 42 los baños, fregaderos, rejillas de la encimera, ducha o bañeras, eliminando todos los restos de cal ( Boquilla inclinada ④ Este accesorio se puede aplicar en la boquilla de prolongación ① o bien en la boquilla pistola (L) después de haber aplicado el capuchón ②...
  • Página 43 IT ES Vaciado y limpieza interna de la caldera ATENCIÓN: Efectuar la limpieza de la caldera por lo menos una vez al mes para eliminar posibles restos de cal que pueden poner en peligro el regular funcionamiento del aparato. ATENCIÓN: Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejarlo enfriar antes de limpiar la caldera, para evitar herirse.
  • Página 44 SIMBOLOGIA As informações contidas no presente manual são acompanhadas da seguinte simbologia: PERIGO para as crianças PERIGO elétrico PERIGO derivado de outras causas ADVERTÊNCIA sobre queimaduras ATENÇÃO possíveis danos materiais Utilização com detergente ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. GUARDE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Página 45 • Todas as reparações, nomeadamente a substituição do cabo de alimentação, devem ser efetuadas exclusivamente pelo Centro de Assistência Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir quaisquer riscos. - 43 -...
  • Página 46 O aparelho em funcionamento contém vapor sob pressão: uma utilização impró- pria pode ser perigosa. O aparelho só pode ser utilizado em ambiente doméstico, como especificado no manual. A Ariete declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos derivados de utilização imprópria ou errada do aparelho.
  • Página 47 IT PT pectivos fabricantes e efetuar um teste numa parte pequena, escondida ou numa amostra. • Não utilize o aparelho em piscinas com água. • Não adicione produtos desincrustantes, aromáticos, alcoólicos ou detergentes na caldeira pois podem danificar o aparelho. Aconselha-se o uso de água da torneira ou, em alternativa, 50% desmineralizada e 50% da torneira no caso de água muito dura.
  • Página 48 DESCRIÇÃO DO APARELHO Ref. Descrição Ref. Descrição Tampa da caldeira Reservatório de detergente Enrolador de cabo manual Tampa do reservatório de detergente Pega Esguicho da pistola Lâmpada piloto de vapor pronto Pistola Lâmpada piloto de ligar/desligar Cursor de bloqueio Interruptor de ligar/desligar Botão de emissão de vapor Corpo do aparelho Botão de emissão de detergente...
  • Página 49 IT PT ATENÇÃO: Quando o aparelho não é utilizado, bloqueie sempre o botão de emissão do vapor com o cursor de bloqueio (N). Como desligar o aparelho • Para interromper a saída de vapor, solte o botão de emissão de vapor (O). •...
  • Página 50 Escova limpa-vidros ⑥ Na escova para tecidos ⑤ pode ser aplicada a escova limpa-vidros: para juntar os dois acessórios é preciso inserir as linguetas na base da escova para tecidos nos ganchos postos na base da escova limpa-vidros. Com a escova limpa-vidros, todo vidro, espelho e superfícies brilhantes voltam a ter o brilho original.
  • Página 51 IT PT PROBLEMAS E SOLUÇÕES... POSSÍVEL POSSÍVEL PROBLEMA CONTROLO CAUSA SOLUÇÃO Lâmpada piloto de Espere a lâmpada piloto de vapor pronto (D) Caldeira fria vapor pronto (D) acesa apagar-se Lâmpada piloto de Encha a caldeira como descrito no parágrafo vapor pronto (D) Falta água na caldeira “ENCHIMENTO DA CALDEIRA DURANTE A A lança...
  • Página 52 ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Οι εμπεριεχόμενες στο παρόν εγχειρίδιο πληροφορίες έχουν καταχωρηθεί ως ακολούθως: ΚΙΝΔΥΝΟΣ για τα παιδιά ΚΙΝΔΥΝΟΣ οφειλόμενος στον ηλεκτρισμό ΚΙΝΔΥΝΟΣ που απορρέει από άλλες αιτίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σχετικά με εγκαύματα s ΠΡΟΣΟΧΗ πιθανές υλικές βλάβες Χρήση με απορρυπαντικό ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Για...
  • Página 53 IT EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ οφειλόμενος στον ηλεκτρισμό • Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρι- κού σας δικτύου. • Συνδέετε πάντα τη συσκευή σε μια πρίζα με γείωση. • Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή...
  • Página 54 • Όλες οι επισκευές, συμπεριλαμβανομένης της αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει να εκτελούνται μόνον από την υπηρεσία τεχνικής εξυπη- ρέτησης Ariete ή από εξειδικευμένους τεχνικούς Ariete, κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. αποκλειστική οικιακή χρήση και δεν πρέπει να • Η συσκευή έχει επινοηθεί για...
  • Página 55 IT EL ΠΡΟΣΟΧΗ πιθανές υλικές βλάβες • Πριν χρησιμοποιήσετε τo προϊόν, βεβαιωθείτε πως τα αντικείμενα, οι επιφάνειες και τα υφάσματα που πρόκειται να καθαρίσετε είναι ανθεκτικά ή συμβατά με τις υψηλές θερμοκρασίες του ατμού. Ιδιαίτερα όταν πρόκειται για δάπεδα με επεξερ- γασμένο “κόττο”, ξύλινες επιφάνειες και ευαίσθητα υφάσματα, όπως μεταξωτά ή βελούδινα, συνιστάται...
  • Página 56 σπάσιμό της. Σε εποχές με θερμοκρασίες ιδιαίτερα χαμηλές, προθερμάστε τα τζάμια με την παροχή ατμού σε όλη την υπό καθαρισμό επιφάνεια από μια από- σταση 40 εκ. περίπου. • Κατά την πρώτη χρήση ή μετά από μακρά παύση, κατευθύνετε το ψεκασμό σε ένα...
  • Página 57 IT EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πλήρωση του λέβητα πριν τη χρήση • Ξεβιδώστε την τάπα λέβητα (Α) και χρησιμοποιώντας το χωνί ( ⑩) που χορηγείται, βάλτε νερό στο λέβητα μην υπερβαί- νοντας τη μέγιστη στάθμη ( • Βιδώστε την τάπα λέβητα (A). • Εφαρμόστε στο πιστόλι (M) το επιθυμητό εξάρτημα (βλέπε την παράγραφο “ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ”) και...
  • Página 58 αρκεί ο ατμός που παρέχει η συσκευή. • Ενεργήστε στο πλήκτρο παροχής ατμού (O) και προχωρήστε με τον καθαρισμό της επιφάνειας. • Για τον καθαρισμό του δοχείου απορρυπαντικού (H) χρησιμοποιήστε την αντλία παροχής (P) μέχρι την πλήρη εκκένωση του δοχείου ή αφαιρέστε τη μικρή τάπα (Ι) του δοχείου και αναποδογυρίστε τη συσκευή προς το πλευρό. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
  • Página 59 IT EL • ξαναβιδώστε εντελώς την τάπα λέβητα (A); • επανασυνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα του ρεύματος, • πιέστε το διακόπτη λειτουργίας (F). ΠΡΟΣΟΧΗ: Στη περίπτωση που η τάπα ασφαλείας (Α) δεν ξεβιδώνει, περιμένετε μερικά λεπτά ώστε να κρυ- ώσει η συσκευή διότι υπάρχει ακόμα ατμός υπό πίεση. Στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο παροχής (O) για να βγει ο ατμός που απέμεινε στο λέβητα και προχωρήστε στην αφαίρεση της τάπας. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Διαδικασίες καθαρισμού δοχείου απορρυπαντικού: • Πιέστε το πλήκτρο παροχής απορρυπαντικού (Ρ) και κάνετε να βγεί όλο το απορρυπαντικό από τη συσκευή, κάνοντάς το...
  • Página 60 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Данные, содержащиеся в этом руководстве, выражены следующим образом: ОПАСНОСТЬ для детей ОПАСНОСТЬ, обусловленная электричеством ОПАСНОСТЬ, обусловленная другими причинами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ об ожогах ВНИМАНИЕ возможен материальный ущерб Использование с моющим средством ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРОЧТИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. ВСЕГДА СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с Европейской директивой...
  • Página 61 Не используйте прибор, если шнур или вилка повреждены, или прибор неис- правен / поврежден. • Все ремонтные работы, включая замену сетевого шнура, должны осущест- вляться сервисным центром Ariete или уполномоченным Ariete, с тем чтобы избежать рисков. только для домашнего использования и не может •...
  • Página 62 использоваться в коммерческих или промышленных целях. • Прибор использует пар под давлением и может быть опасным при непра- вильном использовании. Прибор предназначен только для бытового исполь- зования, как указано в руководстве. Компания не несет ответственности за любой ущерб, причиненный в результате ненадлежащего или неправильного использования...
  • Página 63 и деликатных тканях, таких как шелк или бархат, рекомендуется ознакомиться с инструкциям производителя и выполнить тест на скрытой части или образце. • Не использовать в бассейнах с водой. • Никогда не добавляйте декальцинаторы, ароматические вещества, спирт или моющие средства в емкость для воды, так как они могут привести к повреждению...
  • Página 64 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Обозн. Наименование Обозн. Наименование Пробка бойлера Резервуар для моющего средства Ручной намотчик шнура Пробка резервуара для моющего средства Ручка Сопло пистолета Индикатор пар готов Пистолет Индикатор включения Ползунок блокировки Переключатель включения/выключения Кнопка подачи пара Корпус прибора Кнопка подачи моющего средства НАИМЕНОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ...
  • Página 65 Выключение прибора • Чтобы остановить подачу пара, отпустить кнопку подачи (O). • После использования выключить прибор с помощью выключателя (F) и вынуть вилку из розетки. Приступить к очистке аксессуаров и бойлера, как описано в разделе “УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”. • Намотать электрический шнур вокруг наматывателя (B) •...
  • Página 66 Щетка для чистки стекол ⑥ На щетку для ткани ⑤ можно установить щетку для очистки стекол: для совмещения двух насадок вставить пластинки на основании щетки для тканей в зажимы щетки для чистки стекол. С помощью щетки для чистки стекол окна, зеркала и полированные поверхности снова заблестят. Проста в использовании также для чистки стекол душевой кабины, устраняя...
  • Página 67 ЧТО ДЕЛАТЬ В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ... ВОЗМОЖНАЯ НЕИСПРАВНОСТЬ КОНТРОЛЬ УСТРАНЕНИЕ ПРИЧИНА Индикатор готовности Подождите выключения индикатора Бойлер холодный пара (D) горит готовности пара (D) Наполнить бойлер, как показано в Индикатор готовности Отсутствие воды в параграфе “НАПОЛНЕНИЕ БОЙЛЕРА Гидромет не подает пар пара (D) выключен бойлере ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ” Индикатор...
  • Página 68 ‫الفهرس مجموعة الرموز‬ ‫:تم تصنيف المعلومات التي يتضمنها كتيب تعليمات االستخدام هذا كالتالي‬ ‫أخطار متعلقة باألطفال‬ ‫أخطار ناجمة عن الكهرباء‬ ‫أخطار ناجمة عن أسباب أخرى‬ ‫تحذيرات تتعلق بالحروق‬ ‫تنبيه األضرار المادية المحتملة‬ ‫استخدام ال م ُ نظفات‬ ‫تحذيرات هامة‬ .‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ .‫احتفظ...
  • Página 69 .‫تلفيات‬ ‫ يجب أن تتم جميع التصليحات، بما فيها استبدال كابل التغذية، في مركز صيانة أريتى‬ .‫» فقط، وذلك لتجنب أية مخاطر‬Ariete« ‫» أو بواسطة فنين معتمدين من أريتى‬Ariete« .‫وليس لالستخدام التجاري أو الصناعي‬ ‫تم تصنيع هذا المنتج لالستخدام المنزلي فقط‬...
  • Página 70 .‫ ال تلمس األسطح الساخنة أثناء استخدام المنتج. اترك ملحقات الجهاز حتى تبرد قبل استبدالها‬ ‫ حتى عندما ال يعمل الجهاز، افصل القابس من مأخذ التيار الكهربائي واتركه حتى يبرد قبل‬ .‫وضع األجزاء المفردة أو فصلها أو قبل القيام بالتنظيف‬ ‫تنبيه: خطر...
  • Página 71 ‫ ال تستخدم فرشاة مسح الزجاج إذا كان السطح المطلوب معالجته بار د ً ا. قد يؤدي االرتفاع‬ ،‫الحراري المفاجئ إلى كسر الزجاج. في فصول السنة التي تتميز بدرجات حرارة منخفضة ج د ً ا‬ ‫قم بتسخين الزجاج أوال ً عن طريق إصدار بخار على كل السطح الذي يجب معالجته من على‬ .‫مسافة...
  • Página 72 ‫تعليمات االستخدام‬ ‫تعبئة الغالية قبل االستخدام‬ ‫) المرفق‬ ⑩( ‫)، وقم بتعبئة الماء داخل الغالية دون أن تتعدى المستوى األقصى، م ُ ستخد م ً ا القمع‬A( ‫قم بفك غطاء الغالية‬ A( ‫اربط غطاء الغالية اللولبي‬ ‫) الملحق المطلوب (أنظر فقرة «الملحقات‬M( ‫ركب في المسدس‬ ‫») وعند...
  • Página 73 .‫) بالضغط حتى أسفل‬ I( ‫أغلق بإحكام الغطاء‬ ) ‫)؛ سوف يتم خروج ال م ُ نظف فقط عند ترك الزر‬M( ‫) الموضوع على مسدس البخار‬P( ‫اضغط على زر توزيع ال م ُ نظف‬ ‫ إن خروج ال م ُ نظف غير فوري: من الضروري االنتظار بضع ثوان حتى يتدفق ال م ُ نظف. فقط عند أول استخدام، قم بالضغط‬ .‫) أكثر...
  • Página 74 ⑧ ‫أنابيب اإلطالة‬ ‫يتم تجميع أنابيب اإلطالة فيما بينهم بواسطة وحدة تعشيق؛ لفكهم يكفى الضغط على جهاز الفتح وفصلهم. فهي مفيدة للوصول إلى‬ ) ⑦ ‫األسطح العالية بواسطة تركيب فرشاة مسح الزجاج ⑥ على وصلة اإلطالة الخاصة بها أو بواسطة فرشاة األرضيات‬ ⑨...
  • Página 75 ‫كيفية التصرف في حالة وجود أعطال‬ ‫العالج المحتمل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫الفحص‬ ‫العطل‬ ‫انتظر إطفاء مؤشر استعداد تشغيل‬ ‫مؤشر استعداد تشغيل‬ ‫الغالية باردة‬ )D( ‫البخار‬ ‫) مضيء‬D( ‫البخار‬ ‫قم بتعبئة الغالية كما هو مذكور في‬ ‫نقص المياه داخل‬ ‫مؤشر استعداد تشغيل‬ ‫فوهة...

Este manual también es adecuado para:

4143/1