Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 225

Enlaces rápidos

Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V /
Tronçonneuse sans fi l 40 V PKSA 40-Li B2
Akku-Kettensäge 40 V
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku reťazová píla 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Motosierra recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 394156_2104
Cordless Chainsaw 40V
Translation of the original instructions
Accu-kettingzaag 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku řetězová pila 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven kædesav 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PKSA 40-Li B2

  • Página 1 Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V / Tronçonneuse sans fi l 40 V PKSA 40-Li B2 Akku-Kettensäge 40 V Cordless Chainsaw 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse sans fi l 40 V Accu-kettingzaag 40 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 225: Introducción

    Contenido Introducción ......225 Intervalos de mantenimiento ... 247 Uso ..........226 Sistema automático de lubricación .. 247 Engrasar­la­cadena­de­la­sierra ..247 Descripción general ....226 Afilar­la­cadena­dentada ....248 Volumen de suministro ....226 Descripción del funcionamiento ..227 Ajustar la tensión de la cadena ..249 Vista sinóptica ......
  • Página 226: Uso

    Descripción general (por­ejemplo,­corte­de­mampostería,­plásti- cos­o­alimentos). Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ ­ Encontrará­las­ilustraciones­para­ Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- la operación y el mantenimiento zarse­con­baterías­de­la­serie­Parkside­ en las solapas delantera y trasera. X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ Volumen de suministro cargarse con cargadores de la serie Parksi- de­X 20 V TEAM.
  • Página 227: Descripción Del Funcionamiento

    ­ 20­ Piñón­de­la­cadena Descripción del funcionamiento 21 Pasador tensor de la cadena 22 Alojamiento del pasador tensor La­motosierra­a­batería­está­equipada­con­ de la cadena un sistema de tensado rápido de cadenas. ­23­ Carril­guía­de­la­batería La cadena de la sierra giratoria pasa so- bre­una­lanza­(carril­guía).­La­lubricación­ 24 Indicador del nivel de carga permanente de la cadena se consigue 25 Indicador de la velocidad de la cadena­high­(alta)/low­(baja)
  • Página 228: Datos Técnicos

    Datos técnicos ón entre una herramienta eléctrica y otra. El­valor­de­emisión­de­vibraciones­y­el­va- Motosierra recargable ..PKSA 40-Li B2 lor de emisiones sonoras indicados tambi- ;­(2­x­20­V) Tensión del motor U ..40 V én pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga. Corriente del motor I .......16 A Capacidad del depósito de aceite ...
  • Página 229: Instrucciones De Seguridad

    ¡Atención! Encontrará una lista actual de la compatibili- dad de la batería en: www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 Tiempo de Smart Smart carga­(min) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Símbolo de peligro con indi- Instrucciones de caciones para evitar daños seguridad...
  • Página 230 Panel de control high/low protección auditiva. ­ Este­aparato­forma­par- Porte un casco te de la serie Parkside X 20 V TEAM Llevar guantes que no puedan Gráficos por debajo del piñón de la cortarse. cadena: Póngase zapatos de seguridad de Tener en cuenta el suela dura.
  • Página 231: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    tensar ca en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases Gráficos en el embalaje: o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos­generan­chispas­que­podrían­ encender el polvo o los vapores. Deseche el embalaje y el producto c) Mantener alejados de la herramienta de manera respetuosa con el me- eléctrica a los niños y otras personas dio ambiente.
  • Página 232: Utilización Y Tratamiento De La Herramienta Eléctrica

    f) Cuando no sea posible evitar el uso de situaciones inesperadas. la herramienta eléctrica en entornos f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa húmedos, utilice un interruptor de pro- amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las pie- tección contra corriente residual.­El­uso­...
  • Página 233: Manejo Y Uso Cuidadoso De Aparatos Con Pilas Recargables

    del alcance de los niños cuando no la mendados por el fabricante. Existe­ utilice. No permita que utilicen el apara- peligro de incendio si se utiliza el cargador­para­tipos­extraños­de­pilas,­ to personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas ins- que no son adecuadas para el mismo.
  • Página 234: Instrucciones De Seguridad Para Sierras De Cadena

    6) ASISTEnCIA: adicional para cabeza, manos, oídos, piernas y pies. La ropa de protección a) Haga reparar la herramienta eléctrica adecuada reduce el peligro de lesiones solamente por personal técnico cuali- producidas por el desprendimiento de ficado y sólo con piezas de recambio virutas y por el contacto accidental con originales.
  • Página 235: Medidas Preventivas Contra El Retroceso

    operario­(ver­la­fig.­1­A). o aumentar el riesgo de retroceso. k) Corte madera únicamente. No utilice •­ Si­se­atasca­la­cadena­de­la­sierra­en­ el­borde­superior­del­carril­guía,­puede­ la motosierra para trabajos distintos a aquellos para los que ha sido dise- hacer retroceder fuertemente el carril ñada. Por ejemplo: No la utilice para en dirección hacia el operario.
  • Página 236: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Parkside X 20 V Team. la sierra de cadena se detenga antes de­quitarla­de­allí.­Apague­siempre­el­ Para una descripción más motor de la sierra de cadena antes de detallada sobre el proceso de cambiar de árbol.
  • Página 237: Proceso De Carga

    ( sierra y la espada 1.­ En­tal­caso,­saque­las­baterías­(16)­del­ ­ Apague­el­aparato­y,­antes­de­em- aparato. 2.­ Introduzca­las­baterías­(16)­en­la­ra- pezar­con­cualquier­trabajo,­retire­ nura de carga del cargador PARKSIDE la­batería. X 20 V Team. 1.­ Coloque­el­aparato­sobre­una­superfi- 3. Conecte el cargador a un enchufe. 4. Cuando se haya cargado retire el car- cie plana.
  • Página 238: Tensar La Cadena Dentada

    retirar­la­tapa­de­la­rueda­dentada­(13). rápido­de­cadenas­(9)­en­sentido­de­ 3.­ Extienda­la­cadena­de­sierra­(6)­como­ las agujas del reloj. un­lazo,­de­forma­que­los­cantos­cor- 9.­ Apriete­el­tornillo­de­fijación­(11). tantes queden alineados en el sentido ­ ¡Cuidado!­La­sierra­puede­perder­ de las agujas del reloj. Para alinear la cadena­de­la­sierra­(6)­oriéntese­por­ aceite los­gráficos­situados­en­la­lanza­o­de- bajo­del­piñón­de­la­cadena­(20). Por­favor,­tenga­en­cuenta­que­a­la­sierra­ de cadena eléctrica después de utilizarla Sentido de marcha de le puede quedar aceite residual que puede salir­si­se­coloca­de­lado­o­de­cabeza.­Es­...
  • Página 239: Lubricación De La Cadena

    ­ En­una­cadena­dentada­nueva­de- La cadena no debe ser tensada o ­ cambiada­cuando­está­caliente,­ berá reajustar la tensión de la ca- dena­mínimo­después­de­5­cortes. debido a que se encoge o acorta después de­enfriarse.­Si­no­se­tiene­en­cuenta,­puede­ dañar­el­riel­guía­o­el­motor­ya­que­la­cade- Lubricación de la cadena na queda demasiado tensada a la lanza. ­...
  • Página 240: Insertar/Retirar La Batería

    ­ El­aparato­solo­puede­funcionar­ de cadena en el tanque. 2. Quite el aceite eventualmente con dos­baterías­de­la­serie­ derramado y vuelva a cerrar la Parkside X 20 V Team. tapa­(9). 1.­ Inserte­las­baterías­( 16)­en­el­apa- Desactive siempre la máquina rato (véase «Insertar/retirar la bate- y deje que el motor se enfríe ría»).
  • Página 241: Indicador De Nivel De Carga

    Procure iniciar el funcionamiento adop- 1. Coloque la sierra eléctrica de cadena sobre­una­superficie­plana.­No­debe­ tando una posición segura. Antes de comenzar,­asegúrese­de­que­la­moto- tener contacto con ningún objeto. sierra no está en contacto con ningún 2. Asegúrese que el freno de la cadena esté­suelto,­o­sea,­que­la­palanca­de­...
  • Página 242: Cambio La Espada

    Técnicas de aserrado puede tocar el suelo. Si­se­puede­ver­un­rastro­de­aceite,­el­ Generalidades aparato funciona correctamente. ­ Si­no­queda­rastro­de­aceite,­limpie­ Respete el control de emisión de el paso de aceite o encargue su ruido y las disposiciones locales reparación al servicio de atención cuando esté talando. Dependiendo de­las­disposiciones­locales­podría­...
  • Página 243: Tronzado

    •­ Observe­también­las­medidas­de­se- reduzca la presión de corte ejercida cuando­llegue­al­final­del­corte­sin­dis- guridad contra retroactuación (véase instrucciones­de­seguridad). minuir­la­firmeza­con­la­que­se­sostiene­ •­ Durante­los­trabajos­de­aserrado­en­ el asidero de la sierra de cadena. Una vez­finalizado­el­corte,­espere­hasta­ pendiente,­manténgase­siempre­por­ encima del tronco del árbol. Para man- que la motosierra se pare antes de tener todo el control en el momento sacarla.
  • Página 244: Desramar

    Talar árboles debe guiarse delante del cuerpo durante el proceso de serrado. Después de haber cortado­el­tronco,­debe­desplazarse­la­má- Se requiere mucha expe- quina­por­el­lado­derecho­del­cuerpo­(1).­ riencia para talar árboles. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto Sólo tale árboles si maneja posible­(2).­Ponga­atención­en­una­even- la sierra eléctrica de cadena tual­caída­del­tronco.­El­usuario­debe­po- con seguridad.
  • Página 245: Corte De Tala (B)

    •­ Si­dos­o­más­personas­sierran­y­talan­al­ 1. Desramar: mismo­tiempo,­la­distancia­mínima­entre­ Retire­las­ramas­colgadas­hacia­abajo,­ estas debe equivaler al doble de la altu- ra del árbol que pretenda talarse. Para colocando la sierra en una posición supe- la­tala­de­árboles,­debe­garantizarse­ rior a la rama. Nunca elimine ramas que que ninguna otra persona esté en peli- estén más arriba que su hombro.
  • Página 246: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y 1/10 del diámetro del tronco. La parte no aserrada del tronco es denominada área limpieza de desgarre. La bisagra evita que el árbol se gire y cai- Los trabajos de mantenimien- ga en la dirección errónea. No atraviese to y limpieza siempre han la bisagra completamente.
  • Página 247: Intervalos De Mantenimiento

    para­limpiar! Engrasar la cadena de la •­ Limpie­la­cadena­dentada­después­de­ sierra cada­uso.­Para­ello,­use­una­brocha­ o­una­escobilla.­No­utilice­líquidos­ Limpie y engrase con regularidad la­cadena.­De­esta­manera,­la­ para limpiar la cadena. Después de la limpieza,­lubrique­la­cadena­levemente­ cadena­permanecerá­afilada­y­logrará­ con el aceite destinado a esto. un rendimiento óptimo de la máquina. La •­ Limpie­las­ranuras­de­ventilación­y­las­ garantía­desaparece­si­se­producen­daños­...
  • Página 248: Afilar­la­cadena­dentada

    Si va a realizar manipular la cadena o el riel guía. usted­mismo­el­afilado­de­la­cadena,­ puede­adquirir­las­herramientas­de,­p.­ej.,­ ­Una­cadena­afilada­garantiza­un­ Parkside­(p.­ej.,­afiladora­de­cadenas). óptimo rendimiento de corte. Avanza fácilmente a través de la madera y 1. Retire la cadena de sierra (véase produce virutas grandes y largas. La el Cap.
  • Página 249: Ajustar La Tensión De La Cadena

    Mantención de la espada largo y ancho. 7.­ Después­de­cada­tercer­afilado­se­ debe­controlar­la­profundidad­de­afi- Use guantes a prueba de lado­(límite­de­profundidad)­y­se­debe­ corte al manipular la cadena o el riel guía. repasar la altura con la ayuda de una lima­plana.­El­límite­de­profundidad­ deberá­estar,­aprox.,­0,65­mm­detrás­ 1. Apague el aparato y extraiga las baterías­(16)­del­aparato.
  • Página 250: Almacenamiento

    Eliminación y protección 2.­ Desmonte­la­protección­del­piñón­(13),­ la­cadena­(6)­dentada­y­el­riel­guía­(7). del medio ambiente 3. Gire la espada alrededor de su eje ho- Vacíe­el­depósito­de­aceite­con­cuidado.­ rizontal y monte la espada y la cadena Retire­la­batería­del­aparato­y­lleve­el­apa- como se describe en „Montar la cade- rato,­el­aceite­usado,­los­accesorios­y­el­ na de sierra y la espada“. ¡Observe el sentido de marcha de la embalaje a un punto verde para su recicla- cadena­de­sierra!
  • Página 251: Repuestos

    Repuestos Encontrará las piezas de repuesto en www.grizzlytools.shop Si­tiene­problemas­con­el­proceso­de­pedido,­utilice­el­formulario­de­contacto.­Si­tiene­ más­preguntas,­póngase­en­contacto­con­el­«Service-Center»­(ver­página­253). artículo Part. Part. Denominación Instrucciones Plano de de uso explosión Lanza de repuesto 30091627 Cadena de sierra de repuesto 30091626 40+64-74 Tapa de la rueda de la cadena 91105837 Aljaba de protección de la lanza 30210000 Cubierta del depósito de aceite 91105831...
  • Página 252: Servicio De Reparación

    Volumen de la garantía •­ Si­surgen­fallas­en­el­funcionamiento­o­ cualquier­defecto,­contacte­primeramen- El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ según las directivas estrictas de la calidad te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono­o­vía­E-Mail. y examinado concienzudamente antes de la entrega. Se le darán otras informaciones acerca La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ de la gestión de su reclamación.
  • Página 253: Búsqueda De Fallos

    Service-Center Importador Por­favor,­observe­que­la­siguiente­direc- Servicio España Tel.: 900 984 989 ción no es una dirección de servicio. ­ ­E-Mail:­[email protected] Contacte primeramente al centro de IAN 394156_2104 servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Búsqueda de fallos Problema...
  • Página 263: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Motosierra recargable 40 V de la serie PKSA 40-Li B2 Número de serie 000001 - 050000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­...

Tabla de contenido