Página 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
Página 4
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Página 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
Página 6
INSTALLATION Vorbereitung Positionieren Sie die Hängeplatte an der Decke und markieren Sie dann die Position der Schraubenlöcher. Befestigen Sie die Hängeplatte dann mit 1 1 oder 8 Schrauben, je nach Beschaffenheit Ihrer Decke: Holzdecke Betondecke Benutzen Sie 1 1 ST4-Schrauben für Benutzen Sie 8 Spreizbolzen für Holzdecken.
Página 7
Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Absaugmodus betrieben werden soll, sollten Sie das Abluftrohr an diesem Punkt an den Deckenadapter anschließen. Befestigen Sie das obere Schornsteinteil mit den 4 selbstschneidenden Schrauben an der Aufhängeplatte. Schieben Sie das untere Schornsteinteil auf die Winkelstäbe und heben Sie es an, bis es direkt unter dem oberen Schornsteinteil sitzt.
Página 8
Wenn Sie die Haube im Absaugmodus verwenden, befestigen Sie das Abluftrohr an der Decke, bevor Sie das untere Schornsteinteil absenken. Vor dem ersten Betrieb • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entspricht. •...
Página 9
Aktivkohlefilter einbauen Hinweis: Ein Aktivkohlefilter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen (Artikelnummer 10032843). Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen. unangenehme Essensgerüche aus der Drücken Sie auf den Verschluss und Luft filtern.
Página 10
BEDIENUNG Bedienfeld und Tastenfunktionen Geschwindigkeit/Zeit verringern Gerät ein/aus Geschwindigkeit/Zeit erhöhen Ausschalt-Timer einstellen Licht ein/aus Displayanzeigen Licht Timer Zeit Automatik Geschwindigkeit Filterreinigung Inbetriebnahme Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste (2), um den Motor zu starten. Hinweis: Wenn Sie das Gerät das erste Mal benutzen oder es länger als 14 Stunden in Betrieb war, leuchtet die Filterreinigungs-Anzeige .
Página 11
Geschwindigkeit/Zeit verringern • Drücken Sie im eingeschalteten Zustand mehrmals hintereinander kurz auf die Verringern-Taste (1), um die Geschwindigkeit zu verringern. • Wenn Sie im Timer-Modus sind, drücken Sie mehrmals hintereinander kurz auf die Verringern-Taste (1), um die Zeit um 1 Minute zu verringern. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller zu verringern.
Página 12
REINIGUNG UND PFLEGE Monatliche Reinigung der Fettfilter Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter sammelt Fett, Rauch und Staub und beeinflusst somit die Effizienz der Dunstabzugshaube. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
Página 13
FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
Página 14
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033775, 10033776 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 44,3 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 29,2 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 45,8 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse...
Página 15
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033775, 10033776 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 44,3 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 29,2 hood Energieeffizienzindex 54,1 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 343,3 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom...
Página 16
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Página 17
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Página 18
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Página 19
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
Página 20
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Página 21
Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
Página 22
INSTALLATION Preparation Position the hanging plate on the ceiling and then mark the position of the screw holes. Fasten the hanging plate using 1 1 or 8 screws, depending on the nature of your ceiling: Wooden ceiling Concrete ceiling Use 1 1 ST4 screws for wooden ceilings. Use 8 expansion bolts for concrete ceilings.
Página 23
If your cooker hood is to be operated in extraction mode, you should connect the exhaust duct to the ceiling adapter at this point. Fasten the upper chimney section to the hanging plate using the 4 self-tapping screws. Slide the lower chimney section onto the angle bars and lift it up until it sits directly under the upper chimney section.
Página 24
When using the hood in extraction mode, attach the exhaust pipe to the ceiling before lowering the lower chimney section. Before the first operation • Before use, check the voltage on the device badge. Connect the equipment to an outlet that corresponds to the voltage of the equipment. •...
Página 25
Installing the Carbon Filter Note: An activated carbon filter is not included. But you can buy it as an extractor hood (item number: 10032843). Activated carbon filter can be used to In order to install the activated carbon trap odours. filter, the grease filter should be detached first.
Página 26
OPERATION Control panel and key functions Decrease speed/time Device on/off Increase speed/time Setting the off timer Light on/off Display indications Licht Timer Zeit Automatik Geschwindigkeit Filterreinigung Getting started Press the On/Off button (2) to start the engine. Note: If you are using the unit for the first time or it has been in use for more than 14 hours, the filter cleaning indicator will light.
Página 27
Reduce speed/time • Press the decrease button (1) briefly several times in succession when the unit is switched on to reduce the speed. • If you are in timer mode, briefly press the decrease button (1) several times in succession to decrease the time by 1 minute. Press and hold the button to decrease the time faster.
Página 28
CLEANING AND CARE Monthly Cleaning for Grease Filter Clean the filter every month can prevent any risk of fire. The filter collects grease, smoke and dust, so the filter is directly affecting the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential flammable) will saturate on the filter.
Página 29
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
Página 30
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033775, 10033776 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 44,3 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 29,2 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
Página 31
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033775, 10033776 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 44,3 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 29,2 hood Energy Efficiency Index 54,1 hood...
Página 32
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
Página 33
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Página 34
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
Página 35
Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suficiente.
Página 36
INSTALACIÓN Antes de su utilización Coloque la placa de suspensión en el techo y marque la posición de los orificios de los tornillos. A continuación, fije la placa de suspensión con 1 1 u 8 tornillos, según las propiedades de su techo: Techo de madera Techo de hormigón Utilice 1 1 tornillos ST4 para el techo de...
Página 37
Si desea utilizar la campana en modo Extracción, debe conectar en este paso el conducto de salida al adaptador de techo. Monte la parte superior de la chimenea en la placa de suspensión con la ayuda de 4 tornillos de rosca. Deslice la parte inferior de la chimenea por las barras angulares y levántela hasta que encaje directamente...
Página 38
Si desea utilizar la campana en modo Extracción, fije el conducto de salida en el techo antes de bajar la parte inferior de la chimenea. Antes del primer uso • Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo. Conecte el aparato a una toma de corriente que se adecue a la tensión del aparato.
Página 39
Montaje del filtro de carbón activado Atención: el filtro de carbón activado no está incluido en el envío, pero puede adquirirlo para la campana extractora (número de artículo 10032843). Con el filtro de carbón activado puede Para instalar el filtro, debe retirar filtrar los olores producidos durante la primero los filtros de grasa.
Página 40
FUNCIONAMIENTO Panel y teclas de control Disminuir velocidad/tiempo Encender/apagar el aparato Aumentar velocidad/tiempo Configurar el temporizador de apagado Encender/apagar la luz Indicadores de display Temporizador Tiempo Automático Velocidad Limpieza del filtro Puesta en funcionamiento Pulse el botón de encendido/apagado para encender el motor. Atención: si utiliza el aparato por primera vez o después de que estuviera más de 14 horas en funcionamiento, se ilumina el indicador de limpieza de filtro .
Página 41
Disminuir velocidad/tiempo • Cuando la campana está encendida, pulse el botón Disminuir (1) para reducir la velocidad. • Cuando la campana está en modo Temporizador, pulse el botón Disminuir (1) varias veces para reducir el tiempo 1 minuto. Mantenga pulsado el botón para disminuir el tiempo más rápido.
Página 42
LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza mensual del filtro de grasa Limpie el filtro cada mes para evitar el riesgo de incendio. El filtro acumula grasa, humo y polvo, e influye en el rendimiento de la campana. Si no limpia el filtro, se acumularán los restos de grasa.
Página 43
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS Anomalía Posible causa Solución La luz está encendida, El ventilador está Retire los obstáculos. pero el motor no funciona. bloqueado. El condensador está Cambie el condensador. averiado. El motor está averiado. Cambie el motor. El motor genera un olor Cambie el motor.
Página 44
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033775, 10033776 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 44,3 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 29,2 hood...
Página 45
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033775, 10033776 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 44,3 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 29,2 hood Índice de eficiencia energética...
Página 46
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
Página 47
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
Página 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
Página 49
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffisant.
Página 50
INSTALLATION Préparation Placez la plaque de suspension au plafond, puis marquez la position des trous de vis. Fixez la plaque de suspension avec 1 1 ou 8 vis, en fonction de la qualité de votre plafond : Plafond en bois Plafond en béton Utilisez des vis 1 1 ST4 pour les plafonds Utilisez 8 chevilles pour les plafonds en...
Página 51
Si vous utilisez votre hotte en mode extraction, c'est à ce stade que vous devez connecter le conduit d'extraction à l'adaptateur de plafond. Fixez la cheminée supérieure à la plaque de suspension à l’aide des 4 vis auto taraudeuses. Glissez la cheminée inférieure sur les cornières et soulevez-la jusqu'à...
Página 52
Lorsque vous utilisez la hotte en mode extraction, fixez le conduit d‘extraction au plafond avant d‘abaisser la section inférieure de cheminée. Avant la première utilisation • Vérifiez la tension sur l‘étiquette de l‘appareil avant utilisation. Branchez le périphérique sur une prise secteur correspondant à la tension du périphérique. •...
Página 53
Installation des filtres à charbon actif Remarque : aucun filtre à charbon actif n‘est fourni. Vous pouvez toutefois en acheter un pour votre hotte (article numéro 10032843). Le filtre à charbon actif permet aux Pour installer le filtre, vous devez hottes à...
Página 54
UTILISATION Panneau de commande et fonctions des touches Pour réduire la vitesse/la durée Pour allumer/éteindre l'appareil Pour augmenter la vitesse/la durée Réglage de la minuterie d'arrêt Pour allumer / éteindre l'éclairage Affichages à l‘écran Eclairage Minuterie Durée Automatique Vitesse Nettoyage du filtre Mise en marche Appuyez sur la touche de marche/arrêt (2) pour démarrer le moteur.
Página 55
Pour réduire la vitesse/la durée • L‘appareil allumé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de diminution (1) pour réduire la vitesse. • En mode minuterie, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de diminution (1) pour diminuer la durée d‘une minute. Maintenez la touche pour diminuer la durée plus rapidement.
Página 56
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage mensuel du filtre à graisse Nettoyez le filtre tous les mois pour éviter les risques d’incendie. Le filtre capte la graisse, la fumée et la poussière et a ainsi une sur l‘efficacité de la hotte aspirante. Si le filtre n‘est pas nettoyé, les restes de graisse s‘y accumulent.
Página 57
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé mais Le ventilateur est bloqué. Eliminez le blocage. le moteur ne fonctionne Le condensateur est Faites remplacer le pas. endommagé. condensateur. Le moteur est Faites remplacer le moteur. endommagé. Le moteur émet une odeur Faites remplacer le moteur.
Página 58
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033775, 10033776 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 44,3 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
Página 59
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033775, 10033776 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 44,3 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 29,2 hood Indice d'efficacité...
Página 60
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
Página 61
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Página 62
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Página 63
Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
Página 64
INSTALLAZIONE Preparazione Posizionare il pannello di sospensione al soffitto e segnare la posizione dei fori delle viti. Fissare dunque il pannello con 1 1 o 8 viti, in base al tipo di soffitto: Soffitto in legno Soffitto in calcestruzzo Utilizzare 1 1 viti ST4 per soffitti in legno. Utilizzare 8 bulloni a espansione per soffitti in calcestruzzo.
Página 65
Se la cappa viene usata in modalità di scarico, ora bisogna collegare il tubo di scarico all’adattatore per il soffitto. Fissare la parte superiore della canna con le 4 viti autofilettanti al pannello di sospensione. Inserire la parte inferiore della canna sulle aste angolari e sollevarla fino a quando poggia direttamente sotto alla parte superiore della canna.
Página 66
Se la canna viene utilizzata in modalità di scarico, fissare il tubo di scarico al soffitto prima di abbassare la parte bassa della canna. Prima del primo utilizzo • Controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo prima dell’utilizzo. Collegare il dispositivo solo a prese di corrente con tensione corrispondente. •...
Página 67
Installare un filtro ai carboni attivi Attenzione: un filtro ai carboni attivi non è parte del volume di consegna. Può essere però acquistato separatamente (numero articolo 10032843). Con un filtro ai carboni attivi è possibile Per poter installare il filtro, è necessario filtrare dall’aria odori di cibo fastidiosi in prima rimuovere il filtro antigrasso.
Página 68
UTILIZZO Pannello di controllo e tasti funzione Diminuire velocità/tempo Dispositivo On/Off Aumentare velocità/tempo Impostare timer di autospegnimento Luce On/Off Spie display Luce Timer Tempo Automatico Velocità Pulizia filtro Messa in funzione Premere On/Off (2) per avviare il motore. Avvertenza: quando si utilizza il dispositivo per la prima volta o se è rimasto in funzione per oltre 14 ore, si illumina l’indicazione per la pulizia del filtro .
Página 69
Diminuire velocità/tempo • A dispositivo acceso, premere brevemente, più volte il tasto Diminuire (1) per abbassare la velocità. • Se ci si trova in modalità timer, premere brevemente, più volte il tasto Diminuire (1) per diminuire il tempo di 1 minuto. Tenere premuto il tasto per diminuire rapidamente il valore.
Página 70
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia mensile del filtro antigrasso Pulire il filtro ogni mese per evitare il rischio di incendi. Il filtro accumula grasso, fumo e polvere, influendo sull’efficienza della cappa aspirante. Se il filtro non viene lavato vi si accumulano resti di grasso. Pulire il filtro con acqua e un po’ di detergente per piatti e lasciarlo poi asciugare all’aria.
Página 71
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Errore Possibile causa Soluzione La luce è accesa ma il La ventilazione è bloccata. Eliminare il blocco. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Far sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Far sostituire il motore. Il motore emette uno Far sostituire il motore.
Página 72
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033775, 10033776 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 44,3 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 29,2 hood...
Página 73
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033775, 10033776 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 44,3 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 29,2 hood Indice di efficienza energetica...
Página 74
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.