Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISABELLA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033679
www.klarstein.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein ISABELLA

  • Página 1 ISABELLA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10033679 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR Verbindung mit dem elektrischen Versorgungsnetz • Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur entsprechend der lokalen Normen und Gesetze durchgeführt werden. • Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der Nennspannung auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Falls dies nicht der Fall ist, schließen Sie das Gerät nicht an.
  • Página 7 Bild 1 Bild 2 Klammer Verankerung Bild 3 Rohrverbindung Innenseite Kaminklammer Außenseite Bild 4 Bild 5 Sicherheits- schrauben...
  • Página 8: Bedienfeld Und Funktionen

    BEDIENFELD UND FUNKTIONEN Schalten Sie mit diesem Knopf die Lüftung aus. Ventilator Verwenden Sie die niedrige Stufe zum Durchlüften niedrige Stufe der Küche. Sie eignet sich zum Köcheln und Kochen ohne viel Dampf. Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten. Ventilator Die mittlere Stufe ist ideal für das normale Kochen.
  • Página 9 Reinigung der Dunstabzugshaube • Um das Gehäuse lange Zeit vor Veränderungen zu schützen, sollte die Haube mit warmen Wasser und einem nicht ätzenden Reiniger gereinigt werden. • Verwenden Sie keine Scheuermittel, da sie das Gehäuse beschädigen. • Halten Sie Wasser vom Motor und anderen Teilen fern, da dies das Gerät beschädigen könnte.
  • Página 10: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Lüfterblatt blockiert. Lösen Sie die Blockade. Der Kondensator ist Ersetzen Sie den beschädigt. Kondensator. Das Licht ist an aber der Motor funktioniert nicht. Der Motor ist kaputt. Ersetzen Sie den Motor. Der Motor riecht Ersetzen Sie den Motor.
  • Página 11: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 12: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033679 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 55,8 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 24,4 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 89,8...
  • Página 13 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033679 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 55,8 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 24,4 hood Energieeffizienzindex 62,2 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 331,8 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom 600,9...
  • Página 14: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 15: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Página 17 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 18: For The Installer

    FOR THE INSTALLER Connection to the electrical supply network • Electrical connections may only be made in accordance with local standards and laws. • Make sure that the supply voltage matches the nominal voltage on the nameplate of the device. If this is not the case, do not connect the device. •...
  • Página 19 Picture 1 Picture 2 Bracket Hook Picture 3 Extensible tube Inside Bracket Outside Picture 4 Picture 5 Safety screws...
  • Página 20: Control Panel And Functions

    CONTROL PANEL AND FUNCTIONS Switches the ventilation off. Low Speed It is used for Ventilation on the kitchen. It is suitable button for simmering and cooking which do not make much steam. Press again to stop the motor. Medium Speed Airfl ow speed is ideally for ventilation in standard button cooking operation.
  • Página 21 Cleaning the cooker hood • To protect the main body from corrosion over a long period of time, the cooker hood should be cleaned with hot water plus non corrosive detergent every two months. • Please do not use abrasive detergent for it will damage the body. •...
  • Página 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The leaf blocked Get rid of the blocking The capacitor damaged Replace capacitor The motor jammed Replace motor Light on, but motor does bearing damaged not work The internal with of motor Replace motor off or a bad smell from the motor The distance between the Readjust the distance.
  • Página 23: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 24: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033679 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 55,8 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 24,4 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Página 25 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 55,8 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 24,4 hood Energy Efficiency Index 62,2 hood Measured air flow rate at best...
  • Página 26: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 27: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 28: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Página 29 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Página 30: Indicaciones Para El Instalador

    INDICACIONES PARA EL INSTALADOR Conexión a la red de suministro eléctrico • Las conexiones eléctricas deben realizarse siguiendo la normativa y regulación vigentes. • Compruebe que la tensión de suministro se adecua a los valores indicados en la placa técnica del aparato. Si no es el caso, no conecte el aparato. •...
  • Página 31 Imagen 1 Imagen 2 Sujeción Soporte Imagen 3 Tubo de conexión Parte interior Sujeción de la chimenea Parte exterior Imagen 4 Imagen 5 Tornillo de seguridad...
  • Página 32: Panel De Control Y Funciones

    PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES Con este botón puede apagar la función de ventilación. Potencia de Utilice el nivel bajo de ventilación para ventilar la ventilación baja cocina. Es apropiado para hervir sin crear demasiado vapor. Pulse de nuevo para apagar el ventilador. Potencia de El nivel medio es ideal para una cocción normal.
  • Página 33 Limpieza de la campana extractora • Para proteger la carcasa de un posible desgaste durante mucho tiempo, la campana debe limpiarse con agua tibia y un limpiador no corrosivo. • No utilice productos abrasivos, pues podrían dañar la carcasa. • Mantenga el agua alejada del motor y de otras piezas eléctricas que pudieran averiarse.
  • Página 34: Detección Y Resolución De Problemas

    DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución propuesta El aspa del ventilador está Retire la obstrucción. bloqueada. El condensador está Sustituya el condensador. Das Licht ist an aber der averiado. Motor funktioniert nicht. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Página 35: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 36: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033679 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 55,8 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 24,4 hood...
  • Página 37 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033679 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 55,8 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 24,4 hood Índice de eficiencia energética 62,2...
  • Página 38: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 39: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Página 41 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Página 42: A L'attention De L'installateur

    A L’ ATTENTION DE L’INSTALLATEUR Connexion au réseau d’alimentation électrique • Les connexions électriques ne doivent être effectuées que conformément aux normes et aux lois locales. • Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, ne connectez pas l’appareil.
  • Página 43 figure 1 figure 2 Ancrage support figure 3 Raccordement de tuyau Face intérieure Support de cheminée Face extérieure figure 4 figure 5 Vis de sécurité...
  • Página 44: Control Panel And Functions

    CONTROL PANEL AND FUNCTIONS ARRÊT Désactivez la ventilation avec ce bouton. Ventilation Utilisez le niveau bas pour ventiler la cuisine. Il convient basse vitesse pour mijoter et cuire sans trop de vapeur. Appuyez à nouveau pour éteindre le ventilateur. Ventilation Le niveau moyen est idéal pour une cuisson normale.
  • Página 45 Nettoyage de la hotte aspirante • Pour protéger le boîtier contre l’altération pendant une longue période, la hotte doit être nettoyée avec de l’eau chaude et un nettoyant non corrosif. • N’utilisez pas d’agents de récurage car ils endommageraient le boîtier. •...
  • Página 46: Identification Et Résolution

    IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION Problème Cause possible Solution Une pale de ventilateur est Eliminez le blocage. bloquée. Le condensateur est Remplacez le L'éclairage est allumé mais endommagé. condensateur. le moteur ne fonctionne pas. Le moteur est hors service. Remplacez le moteur. Le moteur émet une odeur Remplacez le moteur.
  • Página 47: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 48: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033679 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 55,8 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Página 49 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033679 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 55,8 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 24,4 hood Indice d'efficacité...
  • Página 50: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Página 51 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 53 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 54: Per L'installatore

    PER L‘INSTALLATORE Collegamento alla rete di alimentazione elettrica • I collegamenti elettrici devono essere realizzati nel rispetto delle norme locali. • Assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione nominale indicata sulla targhetta del dispositivo. Se non è così, non collegare il dispositivo. •...
  • Página 55 Immagine 1 Immagine 2 Staffa di montaggio Ancoraggio Immagine 3 Connettore tubo Lato interno Morsetto canna Lato esterno Immagine 4 Immagine 5 Viti di sicurezza...
  • Página 56: Pannello Di Controlo E Funzioni

    PANNELLO DI CONTROLO E FUNZIONI Con questo tasto si spegne la ventola. Velocità bassa Utilizzare il livello minimo per aerare la cucina. Questo livello è adatto per aspirare l’aria quando si cucina senza grossa produzione di vapore. Premere di nuovo per spegnere la ventola.
  • Página 57 Pulire la cappa aspirante • Per assicurare che l’alloggiamento rimanga intatto a lungo, pulire la cappa con acqua calda e un detergente non corrosivo. • Non utilizzare prodotti abrasivi, altrimenti si rischia di rovinare l’alloggiamento. • Tenere l’acqua lontano dal motore e da altri componenti, altrimenti il dispositivo potrebbe danneggiarsi.
  • Página 58: Recerca E Correzione Degli Errori

    RECERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Errore Possibile causa Soluzione La pala della ventola è Sbloccarla. bloccata. Il condensatore è Sostituire il condensatore. La luce si accende ma il danneggiato. motore non funziona. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette uno Sostituire il motore.
  • Página 59: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
  • Página 60: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033679 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 55,8 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 24,4 hood...
  • Página 61 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033679 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 55,8 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 24,4 hood Indice di efficienza energetica 62,2...
  • Página 62: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Este manual también es adecuado para:

10033679

Tabla de contenido