Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Safety instructions
Consignes de sécurité
Instruções de segurança
Advertencias de seguridad
Правила техники безопасности
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Arahan keselamatan
คู ่ ม ื อ การใช้ ง านเพื ่ อ ความปลอดภั ย
Hướng dẫn an toàn
安全指引
‫إرشادات للسالمة‬
‫دستورالعمل های ایمنی‬
VU/VF193x, VU/VF195x, VU/VF231x, VU/VF225x, VU/VF411x,
VU/VF421x, VU/VF441x, VU/VF444x, VU/VF641x
EN
FR
PT
ES
RU
PL
ET
LT
LV
MS
TH
VI
ZH
AR
FA
loading

Resumen de contenidos para TEFAL VU193 Serie

  • Página 1 Safety instructions Consignes de sécurité Instruções de segurança Advertencias de seguridad Правила техники безопасности Przepisy bezpieczeństwa Ohutuseeskirjad Saugos patarimai Drošības norādījumi Arahan keselamatan คู ่ ม ื อ การใช้ ง านเพื ่ อ ความปลอดภั ย Hướng dẫn an toàn 安全指引 ‫إرشادات...
  • Página 2 Please read the instruction manual and safety instructions carefully before using the appliance and keep the instruction manual for reference. For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.). SAFETY INSTRUCTIONS •...
  • Página 3 For other countries : • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 4 • your appliance or its power cord are damaged; • your appliance no longer functions properly. You can find a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards. HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
  • Página 5 Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) : • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 6 • votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé, • votre appareil ne fonctionne pas normalement. Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL. PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
  • Página 7 Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual para fu- turas consultas. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
  • Página 8 ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO COMANDO (VU/VF444X; VU/VF641X): • O comando funciona com uma pilha tipo botão 1 x 3 V (CR2025). • As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta, conforme indi- cado no compartimento das pilhas. • Os terminais da pilha não devem estar em curto-circuito. •...
  • Página 9 • o aparelho ou o cabo de alimentação está danificado; • o aparelho não está a funcionar normalmente. Pode encontrar uma lista dos Serviços de Assistência Técnica autorizados no folheto de garantia internacional TEFAL / ROWENTA. PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
  • Página 10 Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones. Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja tensión, Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente, etc.). CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS •...
  • Página 11 ALIMENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (VU/VF444X; VU/VF641X): • El mando a distancia utiliza 1 pila de botón de 3 V (CR2025). • Las pilas deberán instalarse con la polaridad correcta según se muestra en el compartimento de las pilas. • No deberán cortocircuitarse los terminales de la pila. •...
  • Página 12 • si el aparato o su cable están dañados, • si no funciona correctamente. La lista de los centros de servicio oficiales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA. CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
  • Página 13 Прежде чем использовать прибор, внимательно прочтите руководство по его использованию и рекомендации по технике безопасности. Сохраните данное руководство. В целях вашей безопасности данный прибор соответствует действующим нормам и стандартам (директиве о низковольтном оборудовании, директиве об электромагнитной совместимости, нормативным документам по защите окружающей среды и проч.). ИНСТРУКЦИЯ...
  • Página 14 ПИТАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: (VU/ VF444X; VU/VF641X) : • В пульте ДУ используется 1 элемент питания на 3 В (CR2025). • Устанавливая элементы питания, соблюдайте полярность, обозначенную в батарейном отсеке. • Не допускайте короткого замыкания контактов элемента питания. • Держать вдали от огня. •...
  • Página 15 Если ваш прибор работает на батарейках: для защиты окружающей среды не выбрасывайте использованные батарейки, а сдайте их в соответствующий пункт приема батареек. Не выбрасывайте использованные батарейки вместе с бытовыми отходами. Эти инструкции также приведены на нашем веб-сайте по адресу www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 16 Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.). ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYNIKAJĄCE Z PRZEPISÓW •...
  • Página 17 URZĄDZENIE/A Z PILOTEM (VU/VF444X; VU/VF641X): • Pilot działa na jedną baterię zegarkową 3 V (CR2025). • Baterie należy zakładać zgodnie z oznaczeniami biegunów w schowku na baterie. • Nie należy doprowadzać do zwarcia wyprowadzeń. • Przechowuj z dala od ognia. •...
  • Página 18 • urządzenie spadło na ziemię, • urządzenie lub przewód zasilający są uszkodzone, • urządzenie nie działa normalnie. Listę autoryzowanych punktów serwisowych można znaleźć w karcie międzynarodowych gwarancji TEFAL / ROWENTA. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA! Wiele materiałów użytych w urządzeniu nadaje się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
  • Página 19 Lugege enne seadme kasutamist tahelepanelikult labi seadme kasutusjuhend ja ohutusnouded ning hoidke kasutusjuhend alles. Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja maarustega kehtestatud nouetele (madalpinget, elektromagnetilist uhilduvust, keskkonda jne kasitlevad direktiivid). KOHUSTUSLIKUD OHUTUSNOUDED • Enne iga kasutamist kontrollige, et seade, pistik ja juhe oleks heas seisukorras.
  • Página 20 • OLULINE! Kui te seadet ei kasuta, lülitage see välja ja ühendage vooluvõrgust lahti. Kui hoiustate seadet pikema aja jooksul, eemaldage patareid kaugjuhtimispuldist. • Enne patarei vahetamist lülitage seade ooterežiimi ja eemaldage see vooluvõrgust. • Uute patareide paigaldamisel järgige patareide tootja juhiseid. •...
  • Página 21 Kui seade tootab patareidega: keskkonnasaastlikkuse huvides arge visake kasutatud patareisid ara, vaid viige need vastavatesse kogumispunktidesse. Arge visake olmeprugi hulka. Need juhendid on saadaval ka veebilehtedel www.rowenta.com ja www.tefal.com / www.rowenta.com. Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo reikalavimus ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją.
  • Página 22 • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis. • Nekiškite jokių objektų į prietaiso vidų. • Vaikai turėtų būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie nekištų pirštų į apsaugines groteles. • Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti gamintojas, specializuotas klientų aptarnavimo centras arba asmuo, turintis panašią...
  • Página 23 • jūsų prietaisas nukrito, • prietaisas ar maitinimo kabelis yra pažeisti, • prietaisas neveikia normaliai. Specializuotų aptarnavimo centrų sąrašą galite rasti tarptautinėje TEFAL/ROWENTA garantijų kortelėje. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS! Jūsų prietaise yra daug atnaujinamų ir perdirbamų medžiagų. Palikite jas surinkimo punkte, jei tokio nėra, specializuotame aptarnavimo centre, kad būtų atliktas jų...
  • Página 24 Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva, Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.). REGULATĪVIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms katras izmantošanas pārbaudiet vai ierīce, kontaktdakša un vads ir darba kārtībā.
  • Página 25 Citās valstīs: • Lerīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par viņu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu. Uzraugiet bērnus, lai tie nespēlētos ar ierīci. IETEIKUMI •...
  • Página 26 • iekārta ir nokritusi; • iekārta vai tās barošanas vads ir bojāts; • iekārtas darbība ir traucēta. Jūs varat atrast pilnvaroto servisu centru sarakstu uz TEFAL/ROWENTA starptautiskajām garantijas kartēm. SARGĀSIM APKĀRTĒJO VIDI! Jūsu ierīce satur vairākus atjaunojamus vai pārstrādājamus materiālus.
  • Página 27 Untuk negara yang tertakluk bawah Kawalan Eropah ( ): • Perkakas ini tidak boleh digunakan oleh seseorang (termasuk kanak-kanak) yang mempunyai kurang keupayaan fizikal, deria atau mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberikan penyeliaan atau arahan mengenai penggunaan alatan tersebut oleh seseorang yang bertanggungjawab ke atas keselamatan mereka.
  • Página 28 • perkakas anda atau kord kuasanya rosak, • perkakas anda tidak berfungsi dengan betul lagi. Anda boleh cari senarai Pusat Perkhidmatan Sah pada kad waranti antarabangsa TEFAL / ROWENTA. BANTU LINDUNGI ALAM SEKITAR! Perkakas anda mengandungi banyak bahan yang boleh didapati semula atau dikitar semula.
  • Página 29 กร ุ ณ าอ ่ า นค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง านและค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง านเพ ื ่ อ ความปลอดภ ั ย อย ่ า งละเอ ี ย ดก ่ อ นการใช ้ เครื...
  • Página 30 ข้ อ ควรระวั ง ด้ า นความปลอดภั ย อุ ป กรณ์ ไ ฟฟ ้ าในห้ อ ง ตลอดจนการติ ด ตั ้ งและการใช้ ง านเครื ่ อ งใช้ ไ ฟฟ ้ าต้ อ งเป็ น ไปตามมาตรฐานที ่ ม ี ผ ลบั ง คั บ ใช้ ใ นประเทศของคุ ณ อย่...
  • Página 31 • เครื ่ อ งใช้ ไ ฟฟ ้ าของคุ ณ ท� า งานไม่ ป กติ คุ ณ สามารถหารายชื ่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตได้ ท ี ่ บั ต รรั บ ประกั น นานาชาติ TEFAL / ROWENTA.
  • Página 32 Để tránh nguy hiểm, nếu dây cắm điện bị hỏng, nó phải được thay thế bởi nhà sản xuất, phòng dịch vụ sau khi bán của nhà sản xuất hoặc một chuyên viên kỹ thuật lành nghề. Phải rút điện trước khi thực hiện bất cứ sửa chữa hoặc bảo trì nào. Đọc tờ...
  • Página 33 • máy hoặc dây cắm điện của nó bị hỏng, • máy không chạy đúng cách. Danh sách các Trung Tâm Dị c h Vụ Hữu Quyền ở trên tấm danh thiếp bảo đảm quốc tế của TEFAL / ROWENTA. Hãy nghĩ đến môi trường! Máy được sản xuất với các vật liệu có...
  • Página 34 使用前,請細閱使用說明書及安全提示,並保留使用說明書以供 日後參考。 為確保閣下安全,本產品遵照適用標準和法規(低壓 指令、電磁相容、環境保護等方面)生產。 安全提示 · 每次使用前,請檢查電器、插頭和電線是否處於良好狀態。 · 本產品必須於本說明書所述之正常環境下使用。 · 切勿讓水滲入電器內。 · 切勿用沾濕的雙手觸摸電器。 · 請不要把異物插入機器內(如:針…) · 請照顧好您的小孩,確保他們不會把手指穿過保護網格。 · 電源線如有損壞,則須由製造商、其售後服務商或擁有同類資格 之人員進行更換,以免發生危險。 · 必須切斷本產品的電源,方可進行任何保養操作。 · 有關保養及調較之操作詳情,請參閱隨機附上的使用指南。 受歐盟法規約束的國家( ): · 本產品不宜由患有肢體、感官或精神障礙之人士(包括小童) 或欠缺知識或經驗者操作,除非此等人士之安全負責人已就本 產品的使用對其進行指導或說明。請勿讓兒童將本產品當作玩 具。 遙控器電源 (VU/VF444X; VU/VF641X): · 遙控器使用1枚3V鈕型電池(CR2025)。 · 請確保電池的正負極正確(如電池盒所示)。 · 切勿將電池電極短路。 ·...
  • Página 35 • 電器放置於水平且穩固的地方; • 電器遵照本說明書所述配置。 切勿用手強行控制電器的擺動。 遙控器電源 (VU/VF444X; VU/VF641X): •遙控器使用隨附的一枚3V鈕形CR2025電池。 •初次使用時,先取出裝置底部電池位置的小膠帶。 •如要更換遙控器的電池,先將電池盒中的舊電池取出,然後放入新電池,並確保電池的正負極與電池盒 所示的一致。 本裝置在初次使用時,可能會短暫散發微弱的氣味和煙霧(新買裝置有此現象乃完全正常;幾分鐘後即 會消失)。 重要資訊:建議在不使用裝置時拔除電源。 如遇問題 切勿自行拆開電器。修理不善的電器可對使用者構成危險。 如遇下列情況,則請勿繼續使用電器,並聯絡特許服務中心: • 電器受跌撞; • 電器或其電源線損壞; • 電器運作不正常。 有關特許服務中心之名單,請參閱 ROWENTA 及 TEFAL 國際保用證。 攜手保護環境! 本產品含有多種有價值或可回收的物料。 請將產品交往收集處或指定特許服務中心作進一步處理。 如果購買的產品使用電池:為了保護環境,請將用過的電池放到專門的回收區 。切勿作為 生活垃圾隨意丟棄。 有關指示同時載於本公司網頁 www.rowenta.com 及 www.tefal.com。 中英文版本如有歧異,一概以英文版為準。...
  • Página 36 ‫إذا كان الجهاز يستخدم بطاريات: الح رت ام البيئة، ال تقم بإلقاء البطاريات املستعملة ولكن أودعها يف أحد م ر اكز التجميع‬ .‫املخصصة يف هذا الشأن. ال تقم بإلقائها يف النفايات املنزلية‬ ‫هذه التعليامت متاحة أيض ً ا عىل موقعنا اإللكرتوين‬ www.tefal.com/www.rowenta.com :...
  • Página 37 .‫ي ُ رجى ق ر اءة طريقة االستعامل بعناية وكذلك تعليامت األمان قبل أي استخدام و ي ُ رجى الحفاظ عىل طريقة االستعامل هذه‬ ،‫من أجل سالمتك، هذا الجهاز م ُ طابق للمعايري واللوائح املعمول بها (توجيه الجهد املنخفض، التوافق الكهرومغناطييس‬ ‫نصائح...
  • Página 38 ‫اگر این دستگاه دا ر ای باتری می باشد: ب ر ای حفظ محیط زیست، باتری های کهنه ر ا دور نیندازید بلکه آنها ر ا به محل جمع‬ .‫آوری پیش بینی شده ب ر ای این منظور بربید. آنها ر ا با زباله های خانگی دور نیندازید‬ .‫نیز در دسرتس است‬ ‫این دستو ر العمل ها روی سایت ما‬ www.rowenta.com ‫ یا‬www.tefal.com  ...
  • Página 39 ،‫- دستگاه یا سیم تغذیه آن آسیب دیده است‬ .‫- دستگاه به طور عادی کار منی کند‬ .‫ببینید‬ ‫و‬ ‫فهرست م ر اکز خدمات پس از فروش مورد تایید ر ا می توانید روی کارت گا ر انتی بین املللی‬ TEFAL ROWENTA...
  • Página 40 .‫دفرتچه ر اهنام و توصیه های ایمنی را قبل از استفاده از دستگاه به دقت بخوانید و دفرتچه ر اهنام ر ا نگه دارید‬ ‫ب ر ای ایمنی کارب ر ان، این دستگاه مطابق با استانداردها و مقر ر ات قابل اج ر ا (دستو ر العمل های فشار پایین، سازگاری الکرتومغناطیسی و محیط‬ .‫زیست...) می...
  • Página 41 VU/VF193x VU/VF195X...
  • Página 42 VU/VF231x...
  • Página 43 VU/VF411x VU/VF641X VU/VF421x...
  • Página 44 VU/VF441x...
  • Página 45 VU/VF444x...
  • Página 46 VU/VF193x VU/VF441x VU/VF195x VU/VF444x VU/VF411x VU/VF641x VU/VF421x VU/VF231x VU/VF193x VU/VF195x VU/VF411x VU/VF421x VU/VF441x VU/VF444x VU/VF641x VU/VF193x VU/VF641x VU/VF195x VU/VF411x VU/VF421x VU/VF441x VU/VF444x...
  • Página 47 VU/VF225x...
  • Página 48 3 - Максимальный расход венти- 3 - Débit d’air maximal 3 - Didžiausias oro srautas лятора 4 - Puissance électrique 4 - Elektros galia 4 - Потребляемая мощность вен- 5 - Efficacité énergétique 5 - Energijos vartojimo тилятора 6 - Consommation en état de veille efektyvumas 5 - Сервисное...
  • Página 49 ‫3 - الحد األقىص لتدفق الهواء‬ 3 - กระแสลมส ู ง ส ุ ด 4 - ก � า ล ั ง ไฟขาเข ้ า ของพ ั ด ลม ‫من املروحة‬ 5 - ม ู ล ค ่ า การซ ่ อ มบ � า ร ุ ง 6 - การใช...
  • Página 50 1820002918/02...