Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

3/8 inch (10mm) Cordless
2-Speed Close Quarter Drill
Perceuse sans fil à deux
vitesses pour espaces
restreints de 10 mm (3/8 po)
Taladro inalámbrico de dos
velocidades y 10 mm
(3/8 pulgada) para espacios
estrechos
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Batteries and chargers sold separately
CATALOG NUMBER
PCC520
loading

Resumen de contenidos para Porter Cable PCC520

  • Página 1 10 mm (3/8 pulgada) para espacios estrechos Instruction manual Manuel d'instructions Manual de'instrucciones www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. CATALOG NUMBER Batteries and chargers sold separately PCC520...
  • Página 2 Safety Guidelines - Definitions It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 3 c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Página 4 Specific Safety Rules • Use auxiliary handle(s) if supplied with the tool. Loss of control can cause personal • Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation injury. where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"...
  • Página 5 FUNCTIONAL DESCRIPTION Figure A 1. Trigger Switch 2. Forward/Reverse Button 3. Dual Range Gearing 4. Keyless Chuck 5. Bit Holder 6. Battery 7. Battery Release Button 8. LED Work Light This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below. Li-Ion Battery Packs and Chargers NI-CD Battery Packs and Chargers Description...
  • Página 6 WARNING: • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging designated PORTER-CABLE rechargeable batteries.
  • Página 7 • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
  • Página 8 Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The light flashes in the pattern indicated on the label.
  • Página 9 Installing and Removing the Battery Pack From the Tool WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation before removing or installing battery. TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery pack into tool as shown in figure C. Make sure battery pack is fully seated and fully latched into position.
  • Página 10 Keyless Chuck - Figure G Make certain the lock-off button is WARNING: engaged to prevent switch actuation when changing accessories. To insert a drill bit or other accessory: 1. Grasp the chuck (4) and rotate it in the counterclockwise direction, as viewed from the chuck end.
  • Página 11 programs in the United States to facilitate the collection of spent Lithium Ion or Ni-Cd batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent Lithium Ion or Ni-Cd battery to an authorized PORTER-CABLE service center or to your local retailer for recycling.
  • Página 12 Three Year Limited Warranty PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
  • Página 13 Perceuse à deux vitesses, sans fil, pour espaces restreints, de 10 mm (3/8 po) Manuel d'instructions Blocs-piles et chargeurs vendus séparément N° DE CATALOGUE PCC520...
  • Página 14 Lignes directrices en matière de sécurité - définitions Il est important de lire et de comprendre ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci- dessous servent à aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
  • Página 15 3) Sécurité personnelle a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Página 16 5) Utilisation et entretien du bloc-piles a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à...
  • Página 17 Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Página 18 • En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à...
  • Página 19 • Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table ou d’établi). • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer immédiatement.
  • Página 20 Information concernant le capuchon du bloc-pile Capuchon du bloc-pile Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
  • Página 21 Problème avec le secteur Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Cela indique que l’alimentation est hors tolérance. Bloc-piles laissé...
  • Página 22 Insertion et retrait du bloc-piles de l’outil AVERTISSEMENT : S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles. INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles dans l’outil, comme montré à la figure C. S’assurer que le bloc-piles est bien logé...
  • Página 23 Engrenage à deux vitesses - figure F La caractéristique de vitesse double de la perceuse permet de changer d’engrenage de vitesse, pour une polyvalence accrue. Pour sélectionner la basse vitesse, réglage de couple élevé (position 1), éteindre l’outil et le laisser s’arrêter.
  • Página 24 Perçage du bois On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures. Perçage du métal Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à...
  • Página 25 Accessoires AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires PORTER-CABLE recommandés avec le produit. Les centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme complète d’accessoires.
  • Página 26 que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre : SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout instant pendant la première année à...
  • Página 27 10 mm (3/8 pulgadas) para espacios estrechos Manual de'instrucciones Las baterías y los cargadores se venden por separado www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. CATÁLOGO N° PCC520...
  • Página 28 Pautas de seguridad/definiciones Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará...
  • Página 29 3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
  • Página 30 5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados.
  • Página 31 • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
  • Página 32 • Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
  • Página 33 cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta. • No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (p.
  • Página 34 Información acerca del protector de la batería Protector de la batería Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.
  • Página 35 Retraso por paquete caliente/frío Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente/frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería.
  • Página 36 : Instrucciones y advertencias de seguridad: ADVERTENCIA Taladros 1. Sostenga el taladro con firmeza, con una mano en el agarre y la otra en la parte inferior del paquete de baterías. 2. Cuando acople accesorios en el portabrocas, ajuste manualmente y con firmeza el portabrocas sin llave.
  • Página 37 Luz de trabajo de LED Cuando el taladro se activa al tirar del interruptor disparador (1), la luz de trabajo de LED integrada (8) automáticamente iluminará el área de trabajo. No utilice la luz de trabajo LED como una linterna. Engranaje de doble alcance - Figura F La función de doble alcance del taladro le permite cambiar los engranajes para mayor versatilidad.
  • Página 38 ENCENDIDO Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO • Para minimizar las posibilidades de atascamiento durante una perforación, disminuya la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio. •...
  • Página 39 reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.).
  • Página 40 LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI- STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard...

Este manual también es adecuado para:

Pcc520bPcc520b-ca