Página 1
Art.Nr. 5905211934 AusgabeNr. 5905211934_0101 Rev.Nr. 28/02/2022 HL760LS Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeuse de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortador de madera Traducción del manual de instrucciones original...
Página 8
Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
Página 9
Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 www.scheppach.com DE | 9...
Página 10
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
Página 11
Schäden haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafür geschaltetem Motor durchführen. Netzstecker zie- trägt allein der Benutzer. hen! • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an halten. der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften aus geführt werden. www.scheppach.com DE | 11...
Página 12
Geräusch und Vibration • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. auf Ihre Gesundheit haben. Bei Maschinenlärm über 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- schutz. 12 | DE www.scheppach.com...
Página 13
(Beipackbeutel c + d + e) (Abb. 8 + 9 + 10) sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Befestigen Sie den Ablagetisch (K) auf der selben Seite, wie das Schutzblech (L). Fixieren Sie den Tisch mit zwei Zylinderschrauben und Federrin- gen am Holzspalter. (1) www.scheppach.com DE | 13...
Página 14
Bei andauerndem Betrieb von mehr als 5 Sekunden • die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, droht Überhitzungsgefahr. Ihr Gerät könnte beschädigt Schnitte und dergleichen), werden. • die Maschine auf evtl. Beschädigungen, • ob alle Schrauben fest angezogen sind, 14 | DE www.scheppach.com...
Página 15
Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs- entsprechen. unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. www.scheppach.com DE | 15...
Página 16
15. Wartung Wir empfehlen Öle der HLP 32 Reihe. m ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzste- Anschlüsse und Reparaturen cker. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
Página 17
Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswir- kungen auf die Umwelt und die menschliche Gesund- heit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nut- zung natürlicher Ressourcen bei. www.scheppach.com DE | 17...
Página 18
Entlüfterschraube vor Gebrauch einige während Betrieb Umdrehungen lösen Ölaustritt am Entlüfterschraube vor Transport Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen Zylinder oder an nicht angezogen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
Página 19
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
Página 20
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Página 21
Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep other people and animals (minimum distance 5 m) at a distance. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. www.scheppach.com GB | 21...
Página 22
Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................27 Electrical connection ..................27 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 22 | GB www.scheppach.com...
Página 23
Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions in this operating...
Página 24
Please note that our equipment has not been designed ing, and crushing. for use in commercial, trade or industrial applications. 24 | GB www.scheppach.com...
Página 25
In addition, manufacturing tolerances • Always keep hands away from the work area when and maintenance errors can affect the reachable pres- the machine is running. sure level. www.scheppach.com GB | 25...
Página 26
(G) to the control lever protection frame. (11) and use a Phillips head screw and a nut to affix it. Now fasten the guards (E + F) on the top. Fasten them with eight Phillips head screws, clamping brackets and nuts. 26 | GB www.scheppach.com...
Página 27
(6). The electrical motor installed is connected and ready 3. Simultaneously push button switch (6) to start the for operation. The connection complies with the appli- splitting action. cable VDE and DIN provisions. www.scheppach.com GB | 27...
Página 28
Store the operating manual with the power tool. a. do not exceed a maximum permitted supply im- pedance “Zmax = 0.331 Ω”, or b. have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase. 28 | GB www.scheppach.com...
Página 29
We recommend oil from the HLP 32 range. of this product, you are also contributing to the effec- tive use of natural resources. Connections and repairs Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. www.scheppach.com GB | 29...
Página 30
Oil leaks around the moving the log splitter splitter cylinder ram or from other points Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Hydraulic control valve assembly Contact your dealer and/or seal (s) worn 30 | GB www.scheppach.com...
Página 31
être tenus à l’écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements m Attention ! qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 31...
Página 32
Montage / Avant la mise en service ..............37 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................39 Transport ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Mise au rebut et recyclage ................40 Dépannage ......................41 32 | FR www.scheppach.com...
Página 33
Fabricant auprès de la machine. Avant de commencer à travail- ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Scheppach GmbH nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Günzburger Straße 69 Seules les personnes formées à son utilisation et D-89335 Ichenhausen conscientes des risques associés sont autorisées à...
Página 34
Des modifications sur la machine effectuées • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. sans autorisation entraînent une exclusion de la res- ponsabilité du fabricant pour tous dangers éventuels en résultant. 34 | FR www.scheppach.com...
Página 35
• Maintenez vos mains à distance de la zone de travail • Ne fendez du bois que d’une longueur maximale de si la machine est en cours de fonctionnement. 52 cm. www.scheppach.com FR | 35...
Página 36
à régime constant et une durée de fonc- d’ingestion et d’asphyxie ! tionnement à vide. Le cycle de fonctionnement est de 10 minutes, la durée de fonctionnement effective est de 25% du cycle. 36 | FR www.scheppach.com...
Página 37
Fixez l’autre extrémité de la jambe de force avec la de l’huile, avant chaque mise en marche. Un niveau vis cruciforme et l’écrou sur la tôle de protection, d’huile trop bas peut endommager la pompe à huile. alignez tout et serrez les vis. www.scheppach.com FR | 37...
Página 38
• Des écrasements, si les câbles de raccordement pièce à fendre. Relâcher le bouton de déclenchement, passent par des fenêtres ou des portes entrebail- poser l‘anneau de limitation de course (7a) sur le boîtier lées. et serrer. 38 | FR www.scheppach.com...
Página 39
Le câble de raccordement au secteur et la rallonge • Le dispositif protecteur combiné à deux mains doit doivent avoir 3 brins = phase + neutre + terre. toujours être aisément manoeuvrable. Le lubrifier de temps en temps avec quelques gouttes d’huile. www.scheppach.com FR | 39...
Página 40
être remis à un centre de collecte • Type de courant du moteur agréé pour le recyclage d’appareils électriques et élec- • Données figurant sur la plaque signélétique de la troniques usagés. machine. 40 | FR www.scheppach.com...
Página 41
Serrer la vis d’aération avant le transport transport Fuite d’huile sur le vérin ou à d’autres endroits Vis de purge d’huile desserrée Resserrer la vis de purge d’huile Soupape d’huile et/ou joints Appeler le commerçant défectueux www.scheppach.com FR | 41...
Página 42
Solo l’operatore può sostare nell‘area di lavoro della macchina. Tenere lontano le persone non coinvolte nonché gli animali domestici e utili dalla zona di pericolo (5 m di distanza minima). Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo 42 | IT www.scheppach.com...
Página 43
Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 47 Messa in funzione ....................48 Allacciamento elettrico ..................49 Pulizia......................... 50 Trasporto ......................50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 www.scheppach.com IT | 43...
Página 44
Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
Página 45
• Una volta terminati gli interventi di riparazione e ma- na responsabilità per i danni risultanti da tale uso; nutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispo- il rischio è esclusivamente a carico dell‘utilizzatore. sitivi di sicurezza e protezione. www.scheppach.com IT | 45...
Página 46
Valori caratteristici delle emissioni sonore spina dalla presa di corrente. Livello di potenza acustica L 96 dB (A) Livello di pressione acustica L 89,9 dB (A) Incertezza K 3 dB (A) WA/pA 46 | IT www.scheppach.com...
Página 47
(O) tra la rondella e il supporto • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- della ruota, stringendo la vite cilindrica nuovamen- coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio. te con forza (4). www.scheppach.com IT | 47...
Página 48
5 se- • le linee di allacciamento, verificando l‘eventuale pre- condi, sussiste il rischio di surriscaldamento. Il proprio senza di punti difettosi (crepe, tagli e altri difetti simili), dispositivi potrebbe subire dei danni. 48 | IT www.scheppach.com...
Página 49
è necessario assicurare che il punto di collega- mento in cui si desidera azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti sopra riportati a) o b). www.scheppach.com IT | 49...
Página 50
È vietato disperde- m ATTENZIONE! re olio usato sul suolo o insieme ai rifiuti urbani. Scollegare la spina di corrente prima di ogni intervento di manutenzione. Consigliamo di utilizzare oli della serie HLP 32. 50 | IT www.scheppach.com...
Página 51
Questo può essere eseguito per esempio restituendo il prodotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elet- tronici usati. www.scheppach.com IT | 51...
Página 52
Serrare bene la vite di sfiato prima del trasporto trasporto Fuoriuscita d’olio nel cilindro o in un altro punto Stringere correttamente la vite di Vite di scarico dell‘olio allentata scarico dell‘olio Valvola dell’olio e/o guarnizioni Chiamare il distributore difettose 52 | IT www.scheppach.com...
Página 53
Alleen de operator mag zich in het werkomgeving van de machine ophouden. Onbevoegden alsook huis- en voor landbouwdoeleinden gehouden dieren uit de gevarenzone houden (minimumafstand 5 m). In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien www.scheppach.com NL | 53...
Página 54
Uitpakken ......................58 Montage / Voor ingebruikname ................. 58 Ingebruikname ....................59 Elektrische aansluiting ..................60 Reiniging ......................61 Transport ......................61 Opslag ........................ 61 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................62 Verhelpen van storingen ..................62 54 | NL www.scheppach.com...
Página 55
Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
Página 56
Voor hieruit voortvloeiende alsook onderhoud en het verhelpen van storingen schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden uitsluitend bij een uitgeschakelde motor uitvoeren. gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebrui- Netstekker loskoppelen! ker. 56 | NL www.scheppach.com...
Página 57
• Gevaar voor letsel aan vingers en handen door m Waarschuwing!Lawaai kan ernstige gezondheids- splijtgereedschap bij ondeskundige geleiding of on- klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor- dersteuning van het hout. bescherming bij machinelawaai boven 85 dB (A). www.scheppach.com NL | 57...
Página 58
• Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook beschermplaat (L). Fixeer de tafel met twee cilin- type en bouwjaar van het apparaat aan. derschroeven en veerringen op de houtsplijter. (1) Let op dat de tafel en de beschermplaat vlak tot elkaar verlopen. 58 | NL www.scheppach.com...
Página 59
5 se- • of alle schroeven goed zijn aangehaald, conden continu wordt gebruikt. Uw apparaat kan be- • de hydraulica op lekkage en schadigd raken. • het oliepeil • de veiligheidsvoorzieningen www.scheppach.com NL | 59...
Página 60
Defecte elektrische aansluitkabel Wisselstroommotor 230 V~ / 50 Hz Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan Netspanning 230 V~/50 Hz de isolatie op. Netaansluiting en het verlengsnoer moeten 3-aderig zijn = P + N + SL. - (1/N/PE). 60 | NL www.scheppach.com...
Página 61
• Gegevens van het typeplaatje van de machine • De gecombineerde tweehandsveiligheidsinrichting • Gegevens van het typeplaatje van de motor moet gemakkelijk te bedienen blijven. Smeer deze af en toe in met wat druppels olie. www.scheppach.com NL | 61...
Página 62
Ontluchtingsschroef voor gebruik enkele tijdens bedrijf omwentelingen losdraaien Ontluchtingsschroef voor transport niet Ontluchtingsschroef voor transport goed Olielekkage bij cilinder aangehaald aanhalen of op andere punten Olieaftapschroef los Olieaftapschroef goed aanhalen Olieklep en/of afdichtingen defect Dealer contacteren 62 | NL www.scheppach.com...
Página 63
(5 m de distancia mínima). En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad www.scheppach.com ES | 63...
Página 64
Montaje / antes de la puesta en marcha ............68 Puesta en marcha ....................69 Conexión eléctrica ..................... 70 Limpieza ......................71 Transporte ......................71 Almacenamiento ....................71 Mantenimiento ....................71 Eliminación y reciclaje ..................72 Solución de averías ................... 73 64 | ES www.scheppach.com...
Página 65
Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
Página 66
• Mantener el área de trabajo limpia y libre de obs- • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de man- táculos. tenimiento en la instalación eléctrica deben realizar- • Utilizar el aparato únicamente sobre una superficie los únicamente técnicos especialistas. plana y firme. 66 | ES www.scheppach.com...
Página 67
• Lesiones debido a piezas de trabajo proyectadas en graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera caso de sujeción o guiado incorrectos. los 85 dB (A), póngase una protección auditiva ade- cuada. www.scheppach.com ES | 67...
Página 68
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- líndrica (4). dor técnico. • Indique en los pedidos nuestro número de artícu- lo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo. 68 | ES www.scheppach.com...
Página 69
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible ción (6). montar por completo el aparato! Presione la palanca de mando hacia abajo, de la manera descrita, y pulse el botón de liberación (6) para iniciar el procedimiento de división. www.scheppach.com ES | 69...
Página 70
• El aparato puede provocar fluctuaciones de tensión Repita los pasos anteriores con nuevas cuñas transitorias ante condiciones desfavorables de la hasta que el material hendible se empuje hacia red. arriba, fuera de la máquina. 70 | ES www.scheppach.com...
Página 71
Vuelva a desenros- alcance de los niños. El rango de temperatura de al- carlo, si se forma una película de aceite entre las macenamiento es de 5 a 30˚C. dos muescas. (Fig. 17) www.scheppach.com ES | 71...
Página 72
El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej. metal y materiales sintéticos. Elimine los com- ponentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda espe- cializada o en la administración municipal! 72 | ES www.scheppach.com...
Página 73
Fuga de aceite en el no apretado antes del transporte cilindro o algún otro transporte punto Tornillo de drenaje de aceite Apretar bien el tornillo de drenaje de aceite suelto Válvula de aceite y/o juntas Llamar al distribuidor comercial defectuosos www.scheppach.com ES | 73...
Página 74
área de perigo (distância mínima de 5 m). Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo 74 | PT www.scheppach.com...
Página 75
Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........79 Colocação em funcionamento ................80 Ligação elétrica ....................81 Limpeza ......................82 Transporte ......................82 Armazenamento ....................82 Manutenção ....................... 82 Eliminação e reciclagem..................83 Resolução de problemas ................... 84 www.scheppach.com PT | 75...
Página 76
Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
Página 77
O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí ção na instalação elétrica podem ser realizados decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. apenas por pessoal especializado. • Mantenha a área de trabalho limpa e livre de obs- táculos. www.scheppach.com PT | 77...
Página 78
Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde. fixação ou condução incorretas. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso proteção auditiva adequada. de utilização incorreta de cabos elétricos. 78 | PT www.scheppach.com...
Página 79
(L). Fixe a mesa à fende- ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons- deira com dois parafusos de cabeça cilíndrica e trução do aparelho. arruelas de segurança. (1) www.scheppach.com PT | 79...
Página 80
• pontos de fuga do sistema hidráulico e em caso de funcionamento contínuo de mais de 5 se- • o nível de óleo e gundos, existe o perigo de sobreaquecimento. O seu • os dispositivos de segurança aparelho poderá sofrer danos. 80 | PT www.scheppach.com...
Página 81
Cabo de ligação elétrica com defeito utilizar o produto cumpre um dos dois requisitos a) Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos ou b) mencionados. de ligação elétrica. www.scheppach.com PT | 81...
Página 82
Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos os resíduos. de manutenção. Recomendamos óleos da gama HLP 32. Recomendamos o seguinte: • A lâmina de rachar é uma peça de desgaste que, em caso de necessidade, deve ser retificada. 82 | PT www.scheppach.com...
Página 83
Isto pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquan- do da compra de um produto semelhante ou através da entrega num centro de recolha autorizado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos. www.scheppach.com PT | 83...
Página 84
Saída de óleo no antes do transporte transporte cilindro ou noutros pontos Tampão de drenagem do óleo solto Apertar bem o tampão de drenagem do óleo Válvula de óleo e/ou vedações com Contactar o revendedor defeito 84 | PT www.scheppach.com...
Página 87
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
Página 88
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...