Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

GS1440, GS2440EX H
DOC023.98.80656
Sensor
05/2023, Edition 2
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Manualul utilizatorului
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanıcı Kılavuzu
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήστη
Kasutusjuhend
Brukerhåndbok
S
2
User Manual
Käyttöohje
loading

Resumen de contenidos para Hach GS1140

  • Página 1 DOC023.98.80656 GS1440, GS2440EX H Sensor 05/2023, Edition 2 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manualul utilizatorului Naudotojo vadovas Руководство пользователя Kullanıcı...
  • Página 2 Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 25 Italiano ..........................47 Français ......................... 69 Español .......................... 92 Português ........................115 Čeština ......................... 138 Nederlands ......................... 160 Dansk ..........................182 Polski ..........................204 Svenska ........................226 Suomi ..........................248 български ........................270 Magyar .........................
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Maintenance on page 19 2 General information on page 5 6 Troubleshooting on page 22 3 Attach the cable guard on page 10 7 Parts and accessories on page 23 4 Installation on page 12 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Página 4 Table 1 General specifications (continued) Specification Details UKEX—GS2440EX Certificate: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certificate: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 to +60 °C North America—GS2440EX Certificate: ETL21CA104799609X Class I Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Página 5 Section 2 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
  • Página 6 The information that follows is supplied to help users understand the dangers and risks that are associated with entry into confined spaces. On April 15, 1993, OSHA's final ruling on CFR 1910.146, Permit Required Confined Spaces, became law. This standard directly affects more than 250,000 industrial sites in the United States and was created to protect the health and safety of workers in confined spaces.
  • Página 7 • Obey the safety warnings of the other intrinsically safe (Ex) equipment installed near the sensor. 2.2.2 EMI (electro-magnetic interference) The GS1140 and GS2440EX sensors are compliant with the certifications that follow: • EU EMC Directive 2014/30/EU • UKCA Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 •...
  • Página 8 N O T I C E Do not point the measuring end of the sensor up or damage to the sensor can occur (e.g., during storage, transport, calibration, installation and operation). Keep the sensor at 0 to 40 °C (32 to 104 °F) or damage to the sensor will occur. The GS1440 and GS2440EX sensors continuously measure the hydrogen sulfide (H concentration in liquids and air.
  • Página 9 2.6 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 Storage tube 2 GS1440 or GS2440EX sensor 2.7 Accessories Figure 3 shows the accessories for the sensor.
  • Página 10 Figure 3 Accessories 1 Cable guard extension 10 Power/4–20 mA barrier with power supply 2 Cable guard 11 Mounting bracket for wall or DIN rail, USA and Canada 3 Suspension chain with carabiners 12 CAx440EX field transmitter, USA and Canada 4 Cable pull-through tool 13 Mounting bracket for wall or DIN rail, EU and UK 5 Air flow cell...
  • Página 11 If the sensor cable(s) is not installed in the cable guard, refer to the instructions supplied with the cable guard to install the sensor cable(s) in the cable guard and attach the sensor cables and cable guard. Note: For measurements in water where large changes in the water depth can occur (e.g., wells and reservoirs), attach the optional cable guard extension (item 1, Figure 3 on page 10) and then the cable guard to the sensor.
  • Página 12 Section 4 Installation D A N G E R Explosion hazard. Trained personnel only must install or commission the equipment. 12 English...
  • Página 13 4.1 Electrical installation W A R N I N G The figures that follow show the options to install the sensor in a non-hazardous location. To install the GS2440EX sensor in a hazardous location, refer to the instructions in the GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions and CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions documents.
  • Página 14 Figure 7 CDx440sc gateway and an SC Controller 1 Non-hazardous area 5 CDx440sc gateway 2 Sensor 6 Digital extension cable 3 Power/4–20 mA sensor cable 7 SC Controller 4 RS-232 cable Figure 8 Device—Direct analog (4-20 mA) or digital (RS-232) communication 1 Non-hazardous area 4 RS-232 cable (optional) 2 Sensor...
  • Página 15 Figure 9 Prepare the sensor cable wires 4.1.2 Wiring information To connect the sensor to the field transmitter (or the field transmitter and a device), refer to the CAx440EX field transmitter documentation for wiring information. To connect the sensor to a CDx440sc gateway and an SC Controller, refer to the CDx440sc gateway documentation for wiring information.
  • Página 16 4.2 Calibration The sensor must be calibrated before initial use. Then, calibrate the sensor again at 1-month intervals for the best accuracy. Refer to the calibration instructions supplied with the calibration kit, which is sold by CertGas (https://certgas.com). Before calibration, make sure that the statements that follow are true: •...
  • Página 17 Figure 10 Inline or free-hanging 1 Inline 3 Free-hanging in air 2 Free-hanging in liquid Figure 11 Plumbed to a bypass air line 4.4.2 Installation guidelines • Keep the sensor away from direct sunlight, heat sources, corrosive chemicals or gases (all but S), mechanical impacts, abrasive materials, vibrations, shocks, dust and radioactive emissions.
  • Página 18 • For the most accurate measurements, measure the concentration of hydrogen sulfide in the water, not in the air. • In a gravity system, measure as near to the end of a pressurized water pipe as possible to get an accurate measurement of the initial hydrogen sulfide concentration.
  • Página 19 • If the sensor will be installed in water (or if an increase in the water level could put the sensor in water), the cable guard is attached to the sensor. Refer to Attach the cable guard on page 10. •...
  • Página 20 5.1 Examine and clean the sensor N O T I C E Do not use force, abrasive materials, chemicals or high-pressure washers or hoses to clean the sensor as damage to the measuring end of the sensor can occur. At regular intervals and before calibration, make sure that the measuring end of the sensor is not covered with unwanted material.
  • Página 21 5.3 Replace the O-ring If the O-ring at the connector end of the sensor becomes worn and no longer keeps water out of the cable guard and/or cable guard extension, replace the O-ring. If the O-rings that are seen when the sensor cap is removed become worn and no longer supply a seal when the air flow cell is used, replace the O-rings.
  • Página 22 Note: The function of the O-rings that are seen when the sensor cap is removed is to hold the sensor cap and not to keep water out. A replacement O-ring, O-ring grease and replacement instructions are included in the installation spare parts kit.
  • Página 23 Problem Possible cause Solution The sensor does not • Power is not supplied • Make sure that power is supplied to the sensor. enter calibration mode. to the sensor. • Make sure that the small notch in the calibration cap is (LED does not flash •...
  • Página 24 Accessories (continued) Description Item no. Cable guard extension, 1.4 m (4.6 ft) LXZ449.99.00006 2.9 kg (4.6 lb), stainless steel EN 1.4404 (316L) Cable pull-through tool 101335 CAx440EX field transmitter, wireless 3G, EU and UK LXV449.98.01000 CAx440EX field transmitter, wireless 4G, EU and UK LXV449.98.01010 CAx440EX field transmitter, wireless 4G, USA and Canada LXV449.97.01010...
  • Página 25 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 25 5 Instandhaltung auf Seite 42 2 Allgemeine Informationen auf Seite 27 6 Fehlersuche und -behebung auf Seite 44 3 Anbringen des Kabelschutzes auf Seite 32 7 Teile und Zubehör auf Seite 45 4 Installation auf Seite 34 Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten.
  • Página 26 Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt) Spezifikationen Details UKEX—GS2440EX Zertifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Zertifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Umgebungstemperatur: -20 bis +60 °C Nordamerika –...
  • Página 27 Kapitel 2 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Página 28 2.1.3 Vorsichtsmaßnahmen in geschlossenen Räumen G E F A H R Explosionsgefahr. Personen, die in begrenzten Räume arbeiten, müssen zuvor in Verfahren bezüglich Betreten, Belüftung und Zugang, Evakuierungs-/Rettungsverfahren und sicherer Arbeitspraxis geschult worden sein. Die nachfolgenden Informationen sollen Benutzern helfen, die Gefahren und Risiken beim Betreten geschlossener Räume zu verstehen.
  • Página 29 • Beachten Sie die Sicherheitshinweise der anderen eigensicheren (Ex) Geräte, die in der Nähe des Sensors installiert sind. 2.2.2 Elektromagnetische Störungen (EMI) Die Sensoren GS1140 und GS2440EX erfüllen die Anforderungen der folgenden Zertifizierungen: • EMV-Richtlinie der EU 2014/30/EU • UKCA-Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2016 •...
  • Página 30 2.3 In Abbildungen benutzte Zeichen Vom Hersteller bereitgestellte Teile Kein Werkzeug verwenden 2.4 Verwendungszweck Die Sensoren GS1440 und GS2440EX sind für den Einsatz durch Experten im Bereich Abwasser zur Überwachung des Schwefelwasserstoffgehalts (H S) in Flüssigkeiten und der Luft vorgesehen. Die Sensoren GS1440 und GS2440EX sind nicht für die Messung anderer Arten von gelöstem Sulfid vorgesehen, wie z.B.
  • Página 31 Abbildung 1 GS1440 und GS2440EX 1 Membran 5 RS-232-Anschluss 2 Sensorkappe 6 Erdungsschraube (M6) 3 Status-LED (Tabelle 7 Strom-/4-20-mA-Anschluss 4 Befestigungshaken Tabelle 4 Status-LED Farbe Status Grün, blinkt einmal Der 4-20-mA-Analogausgang gibt 0 - 5 mg/L aus (Flüssigkeiten). Grün, blinkt zweimal Der 4 – 20 mA Analogausgang gibt 0 - 1.000 ppm aus (Luft). Grün und rot blinken Der Sensor befindet sich im Kalibrier-/Konfigurationsmodus.
  • Página 32 Abbildung 3 Zubehör 1 Verlängerung für den Kabelschutz 10 Stromkabel/4 – 20 mA Schutzabdeckung mit Netzteil 2 Kabelschutz 11 Montagehalterung für die Wand oder DIN-Schiene, USA und Kanada 3 Aufhängekette mit Karabinern 12 Feldtransmitter CAx440EX, USA und Kanada 4 Führungswerkzeug für Kabel 13 Montagehalterung für die Wand oder DIN-Schiene, EU und UK 5 Luftdurchflusszelle...
  • Página 33 Wenn die Sensorkabel nicht im Kabelschutz montiert sind, beachten Sie die dem Kabelschutz beiliegende Anleitung, um die Sensorkabel im Kabelschutz zu montieren und die Sensorkabel sowie den Kabelschutz anzubringen. Hinweis: Für Messungen in Wässern, in denen große Änderungen der Wassertiefe auftreten können (z.B. Brunnen und Reservoirs), bringen Sie die optionale Kabelschutzverlängerung (Element 1, Abbildung 3 auf Seite 32) und...
  • Página 34 Kapitel 4 Installation G E F A H R Explosionsgefahr. Nur ausgebildetes Personal darf die Geräte montieren oder in Betrieb nehmen. 34 Deutsch...
  • Página 35 4.1 Elektrische Installation W A R N U N G Die folgenden Abbildungen zeigen die Optionen zur Installation des Sensors in einer nicht explosionsgefährdeten Umgebung. Informationen zur Installation des Sensors GS2440EX in einem explosionsgefährdeten Bereich finden Sie in den Dokumenten GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions (Sicherheitsvorkehrungen GS2440EX explosionsgefährdeter Bereich) und CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions (Sicherheitsvorkehrungen Feldtransmitter CAx440EX explosionsgefährdeter Bereich).
  • Página 36 Abbildung 6 Feldtransmitter CAx440EX und ein Gerät 1 Nicht explosionsgefährdeter Bereich 5 Feldtransmitter 2 Sensor 6 Gerätekabel, 4 – 20 mA Analogausgang des Sensors (vom Benutzer bereitgestellt) 3 Strom-/4-20-mA-Sensorkabel 7 Gerät (z.B. SCADA oder PLC) 4 43RS-232-Sensorkabel 8 Gleichstromkabel (optional, benutzerseitig zu stellen) Abbildung 7 Gateway CDx440sc und ein SC Controller 1 Nicht explosionsgefährdeter Bereich...
  • Página 37 4.1.1 Kürzen des Sensorkabels (optional) Kürzen Sie bei Bedarf die Sensorkabel. Bereiten Sie die Sensordrähte nach dem Kürzen wie in Abbildung 9 gezeigt vor. Achten Sie darauf, den blanken Draht der beiden Abschirmungsdrähte mit einer Drahtisolierung zu versehen. Hinweis: Wenn zwei Sensorkabel verwendet werden, müssen die Sensorkabel mit Kabelbindern aneinander befestigt werden, um die EMV-Einstufung zu erhalten, es sei denn, die Sensorkabel werden in einem Kabelkanal verlegt.
  • Página 38 Tabelle 6 43RS-232-Sensorkabel (fortgesetzt) Steckeranschluss Drahtfarbe Signal Schwarz GND (Masse) Silber Abschirmung 4.2 Kalibrierung Der Sensor muss vor dem ersten Gebrauch kalibriert werden. Rekalibrieren Sie den Sensor danach in Abständen von 1 Monat, um die beste Genauigkeit zu erzielen. Beachten Sie die dem von CertGas verkauften Kalibriersatz beiliegende Anleitung zur Kalibrierung (https://certgas.com).
  • Página 39 4.4 Mechanische Montage 4.4.1 Installationsoptionen Abbildung 10 Abbildung 11 zeigen die verschiedenen Optionen zur Installation des Sensors. Hinweis: Befestigen Sie den Sensor nicht an einer Wand, da sich sonst Ablagerungen und unerwünschtes Material auf dem Sensor ansammeln können. Abbildung 10 Inline oder frei hängend 1 Inline 3 Frei hängend in Luft 2 Frei hängend in Flüssigkeit...
  • Página 40 4.4.2 Installationsanleitung • Halten Sie den Sensor fern von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, ätzenden Chemikalien oder Gasen (mit Ausnahme von H S), mechanischen Stößen, abrasiven Materialien, Vibrationen, Schlägen, Staub und radioaktiven Emissionen. • Verwenden Sie den Sensor nicht außerhalb der angegebenen elektrischen, mechanischen und thermischen Parameter oder außerhalb des Messbereichs.
  • Página 41 Vorbedingungen: • Die Sensorkabel sind mit dem Sensor und einem Feldtransmitter oder Gerät verbunden. Siehe Elektrische Installation auf Seite 35. • Der Sensor wurde am Messort kalibriert. Siehe Kalibrierung auf Seite 38. • Wenn der Sensor im Wasser installiert wird (oder wenn ein Anstieg des Wasserspiegels zum Eintauchen des Sensors ins Wasser führten könnte), muss der Kabelschutz am Sensor befestigt werden.
  • Página 42 c. Befestigen Sie das andere Ende der Kette (oder des Stahlseils) an einem unbeweglichen Gegenstand direkt über dem Wasser (z.B. Drahtgitter, Querträger oder Klemmen für Querträger für den Feldtransmitter). d. Senken Sie den Sensor ab. e. Passen Sie die Kettenlänge nach Bedarf an. f.
  • Página 43 5.3 Ersetzen des O-Rings Wenn der O-Ring am Anschlussende des Sensors Verschleiß aufweist und das Wasser nicht mehr am Eindringen in den Kabelschutz und/oder die Kabelschutzverlängerung hindert, ist dieser auszutauschen. Wenn die O-Ringe, die nach Entfernen der Sensorkappe sichtbar sind, Verschleiß aufweisen und bei Verwendung der Luftdurchflusszelle nicht mehr ausreichend abdichten, sind diese auszutauschen.
  • Página 44 Hinweis: Die O-Ringe, die nach Entfernen der Sensorkappe sichtbar sind, dienen dazu, die Sensorkappe an Ort und Stelle zu halten, und nicht dazu, ein Eindringen von Wasser zu verhindern. Ein Ersatz-O-Ring, O-Ring-Fett und eine Anleitung zum Austausch sind im Ersatzteilsatz für die Installation enthalten.
  • Página 45 Problem Mögliche Ursache Lösung Der Sensor geht nicht in • Der Sensor wird nicht mit • Vergewissern Sie sich, dass der Sensor mit Strom den Kalibrierungsmodus Strom versorgt. versorgt wird. über. • Die Kalibrierungskappe • Achten Sie darauf, dass die kleine Kerbe in der (Die LED blinkt nicht grün ist nicht korrekt installiert.
  • Página 46 Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. Kabelschutz mit 3-m-Kette und Karabinern LXZ449.99.00017 600 mm, 1,3 kg, Edelstahl EN 1.4404 (316L) Verlängerung für Kabelschutz, 1,4 m LXZ449.99.00006 2,9 kg, Edelstahl EN 1.4404 (316L) Führungswerkzeug für Kabel 101335 Feldtransmitter CAx440EX, drahtlos 3G, EU und UK LXV449.98.01000 Feldtransmitter CAx440EX, drahtlos 4G, EU und UK LXV449.98.01010...
  • Página 47 Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 47 5 Manutenzione a pagina 64 2 Informazioni generali a pagina 49 6 Risoluzione dei problemi a pagina 66 3 Collegamento del tubo protettivo per cavo 7 Ricambi e accessori a pagina 67 a pagina 54 4 Installazione a pagina 56 Sezione 1 Specifiche tecniche...
  • Página 48 Tabella 1 Specifiche generali (continua) Dato tecnico Dettagli UKEX—GS2440EX Certificato: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certificato: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga T ambiente: da -20 a +60 °C Nord America—GS2440EX Certificato: ETL21CA104799609X Classe I Zona 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Página 49 Sezione 2 Informazioni generali In nessun caso il produttore sarà responsabile per danni derivanti da un uso improprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
  • Página 50 2.1.3 Misure di sicurezza negli spazi confinati P E R I C O L O Pericolo di esplosione. La formazione per i test di pre-immissione, le procedure di ventilazione, di immissione e di evacuazione/salvataggio e le pratiche per il lavoro sicuro sono necessarie prima di accedere a spazi ristretti.
  • Página 51 • Rispettare le avvertenze di sicurezza delle altre apparecchiature a sicurezza intrinseca (Ex) installate vicino al sensore. 2.2.2 EMI (interferenze elettromagnetiche) I sensori GS1140 e GS2440EX sono conformi alle seguenti certificazioni: • Direttiva EMC 2014/30/UE della UE • Norme sulla compatibilità elettromagnetica UKCA 2016 •...
  • Página 52 2.3 Icone usate nelle illustrazioni Parti fornite dal produttore Non utilizzare strumenti 2.4 Uso previsto I sensori GS1440 e GS2440EX sono destinati all'uso da parte di professionisti del settore delle acque reflue per monitorare i livelli di acido solfidrico (H S) in liquidi e aria.
  • Página 53 Figura 1 GS1440 e GS2440EX 1 Membrana 5 Connettore RS-232 2 Cappuccio del sensore 6 Vite di messa a terra (M6) 3 LED di stato (Tabella 7 Connettore di alimentazione/4–20 mA 4 Gancio di attacco Tabella 4 LED di stato Colore Stato Verde, un lampeggio...
  • Página 54 Figura 3 Accessori 1 Prolunga del tubo protettivo per cavo 10 Alimentazione/barriera 4–20 mA per con alimentatore 2 Tubo protettivo per cavo 11 Staffa di montaggio a parete o su guida DIN, Stati Uniti e Canada 3 Catena per sospensione con moschettoni 12 Trasmettitore da campo CAx440EX, Stati Uniti e Canada 4 Utensile di estrazione del cavo...
  • Página 55 Se i cavi del sensore sono già installati nel tubo protettivo per cavi, fare riferimento alla procedura illustrata in Figura 4 per collegare i cavi del sensore e il tubo protettivo per cavi. Se i cavi del sensore non sono installati nel tubo protettivo per cavi, fare riferimento alle istruzioni fornite con il tubo protettivo per cavi per installare i cavi del sensore nel tubo protettivo per cavi e collegare i cavi del sensore e il tubo protettivo per cavi.
  • Página 56 Sezione 4 Installazione P E R I C O L O Pericolo di esplosione. Lo strumento può essere installato o attivato solo da personale addestrato. 56 Italiano...
  • Página 57 4.1 Installazione elettrica A V V E R T E N Z A Le figure seguenti mostrano le opzioni per installare il sensore in un luogo non pericoloso. Per installare il sensore GS2440EX in un luogo pericoloso, fare riferimento alle istruzioni contenute nei documenti GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions e CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 58 Figura 7 Gateway CDx440sc e controller SC 1 Area non pericolosa 5 Gateway CDx440sc 2 Sensore 6 Cavo di prolunga digitale 3 Cavo di alimentazione/sensore 4–20 mA 7 Controller SC 4 Cavo RS-232 Figura 8 Dispositivo: comunicazione diretta analogica (4-20 mA) o digitale (RS-232) 1 Area non pericolosa 4 Cavo RS-232 (opzionale) 2 Sensore...
  • Página 59 Figura 9 Preparazione dei fili dei cavi del sensore 4.1.2 Informazioni sul cablaggio Per collegare il sensore al trasmettitore da campo (o al trasmettitore da campo e a un dispositivo), fare riferimento alla documentazione del trasmettitore da campo CAx440EX per le informazioni sul cablaggio.
  • Página 60 4.2 Calibrazione Il sensore deve essere calibrato prima dell'uso iniziale. Quindi, calibrare nuovamente il sensore a intervalli di 1 mese per ottenere la massima precisione. Fare riferimento alle istruzioni di calibrazione fornite nel kit di calibrazione, venduto da CertGas (https://certgas.com). Prima della calibrazione, assicurarsi che siano rispettate le seguenti condizioni: •...
  • Página 61 Figura 10 In linea o volante 1 In linea 3 Volante in aria 2 Volante in liquido Figura 11 Collegato a una linea di aria di bypass 4.4.2 Linee guida per l'installazione • Tenere il sensore lontano da luce diretta del sole, fonti di calore, sostanze chimiche o gas corrosivi (eccetto H S), impatti meccanici, materiali abrasivi, vibrazioni, urti, polvere ed emissioni radioattive.
  • Página 62 connettori e i cavi del sensore. Fare riferimento a Collegamento del tubo protettivo per cavo a pagina 54. • Per misurazioni più accurate, misurare la concentrazione di acido solfidrico nell'acqua, non nell'aria. • Nel caso di un sistema a gravità, misurare il più vicino possibile all'estremità di un tubo dell'acqua pressurizzato per ottenere una misurazione accurata della concentrazione iniziale di acido solfidrico.
  • Página 63 Prerequisiti: • I cavi del sensore sono collegati al sensore e a un trasmettitore da campo o a un dispositivo. Fare riferimento a Installazione elettrica a pagina 57. • Il sensore è stato calibrato nel punto di misurazione. Fare riferimento a Calibrazione a pagina 60.
  • Página 64 Sezione 5 Manutenzione A V V I S O Non smontare, modificare o riparare lo strumento. Lo smontaggio danneggerà il sensore, rendendo nulla la garanzia. Qualora fosse necessario riparare i componenti interni, contattare il produttore. 5.1 Esame e pulizia del sensore A V V I S O Non utilizzare forza, materiali abrasivi, sostanze chimiche o pulitrici o tubi flessibili ad alta pressione per pulire il sensore, poiché...
  • Página 65 5.3 Sostituzione dell'O-ring Se l'O-ring sull'estremità del connettore del sensore si usura e lascia entrare l'acqua nel tubo protettivo per cavo e/o nella relativa prolunga, sostituire l'O-ring. Sostituire gli O-ring se gli O-ring visibili quando si rimuove il cappuccio del sensore si usurano e non garantiscono più...
  • Página 66 Nota: La funzione degli O-ring visibili quando si rimuove il cappuccio del sensore è mantenere in posizione il cappuccio del sensore e non sono una protezione contro l'ingresso di acqua. Nel kit di parti di ricambio per l'installazione sono inclusi un O-ring di ricambio, il grasso per O-ring e le istruzioni di sostituzione.
  • Página 67 Problema Possibile causa Soluzione Il sensore non entra • Il sensore non riceve • Assicurarsi che il sensore sia alimentato. in modalità di alimentazione. • Assicurarsi che la piccola tacca nel cappuccio di calibrazione • Il cappuccio di calibrazione calibrazione sia allineata con il LED di stato. (il LED non non è...
  • Página 68 Accessori (continua) Descrizione Articolo n. Tubo protettivo per cavo con catena da 3 m (10 piedi) e moschettoni LXZ449.99.00017 600 mm (2 piedi), 1,3 kg (2,9 lb), acciaio inox EN 1.4404 (316L) Prolunga del tubo protettivo, 1,4 m (4,6 piedi) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), acciaio inox EN 1.4404 (316L) Utensile di estrazione del cavo...
  • Página 69 Table des matières 1 Spécifications à la page 69 5 Entretien à la page 86 2 Généralités à la page 71 6 Dépannage à la page 88 3 Fixer la protection de câble à la page 76 7 Pièces et accessoires à...
  • Página 70 Tableau 1 Caractéristiques générales (suite) Spécification Détails UKEX-GS2440EX Certificat : ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx-GS2440EX Certificat : IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Température ambiante : -20 à +60 °C Amérique du Nord - GS2440EX Certificat : ETL21CA104799609X Classe I Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Página 71 Section 2 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation.
  • Página 72 2.1.3 Précautions concernant l'espace confiné D A N G E R Risque d'explosion. Une formation portant sur les tests de pré-entrée, la ventilation, les procédures d'entrée, les procédures d'évacuation/de sauvetage et les mesures de sécurité est nécessaire avant d'entrer dans des lieux confinés. Les informations suivantes sont fournies dans le but d'aider les utilisateurs à...
  • Página 73 • Respectez les avertissements de sécurité des autres équipements à sécurité intrinsèque (Ex) installés à proximité du capteur. 2.2.2 EMI (interférence électromagnétique) Les capteurs GS1140 et GS2440EX sont conformes aux certifications suivantes : • Directive européenne CEM 2014/30/UE • Réglementations UKCA sur la compatibilité électromagnétique de 2016 •...
  • Página 74 2.3 Icônes utilisées dans les images Pièces fournies par le fabricant Ne pas utiliser d'outils 2.4 Usage prévu Les capteurs GS1440 et GS2440EX sont destinés aux professionnels du traitement des eaux usées ; ils leur permettent de surveiller les niveaux de sulfure d'hydrogène (H S) dans les liquides et l'air.
  • Página 75 Figure 1 GS1440 et GS2440EX 1 Membrane 5 Connecteur RS-232 2 Capuchon de la sonde 6 Vis de mise à la terre (M6) 3 LED d'état (Tableau 7 Alimentation/Connecteur 4 - 20 mA 4 Crochet de fixation Tableau 4 LED d'état Couleur Etat Vert, clignote une fois...
  • Página 76 Figure 3 Accessoires 1 Extension de protection de câble 10 Alimentation/Barrière de 4 - 20 mA avec alimentation 2 Protection de câble 11 Support de montage mural ou sur rail DIN, Etats- Unis et Canada 3 Chaîne de suspension avec mousquetons 12 Emetteur de terrain CAx440EX, Etats-Unis et Canada 4 Outil d'acheminement de câble...
  • Página 77 Si les câbles du capteur sont déjà installés dans la protection de câble, reportez-vous aux étapes illustrées dans la section Figure 4 pour fixer les câbles du capteur et la protection de câble. Si les câbles du capteur ne sont pas installés dans la protection de câble, reportez-vous aux instructions fournies avec la protection de câble pour installer les câbles du capteur dans la protection de câble et fixer les câbles du capteur et la protection de câble.
  • Página 78 Section 4 Installation D A N G E R Risque d'explosion. Seul le personnel formé est autorisé à installer ou à mettre en service l'équipement. 78 Français...
  • Página 79 4.1 Installation électrique A V E R T I S S E M E N T Les figures suivantes montrent les différentes options d'installation du capteur dans un emplacement non dangereux. Pour installer le capteur GS2440EX dans un emplacement dangereux, reportez-vous aux instructions des documents GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions et CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 80 Figure 7 Passerelle CDx440sc et un contrôleur SC 1 Zone non dangereuse 5 Passerelle CDx440sc 2 Capteur 6 Câble d'extension numérique 3 Alimentation/Câble de capteur 4 - 20 mA 7 Transmetteur SC 4 Câble RS-232 Figure 8 Appareil - Communication directe analogique (4 - 20 mA) ou numérique (RS-232) 1 Zone non dangereuse 4 Câble RS-232 (en option) 2 Capteur...
  • Página 81 Figure 9 Préparer les fils du câble du capteur 4.1.2 Informations de câblage Pour raccorder le capteur à l'émetteur de terrain (ou l'émetteur de terrain à un appareil), veuillez vous référer à la documentation relative à l'émetteur de terrain CAx440EX pour obtenir les informations de câblage.
  • Página 82 4.2 Etalonnage Le capteur doit être étalonné avant la première utilisation. Ensuite, étalonnez à nouveau le capteur tous les mois pour garantir une précision optimale. Reportez-vous aux instructions d'étalonnage fournies avec le kit d'étalonnage vendu par CertGas (https://certgas.com). Avant de procéder à l'étalonnage, assurez-vous que les affirmations suivantes sont vraies : •...
  • Página 83 Figure 10 En ligne ou librement suspendu 1 En ligne 3 Librement suspendu dans l'air 2 Librement suspendu dans un liquide Figure 11 Raccordé à une conduite d'air de dérivation 4.4.2 Consignes d'installation • Eloignez le capteur de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des produits chimiques ou des gaz corrosifs (à...
  • Página 84 dommage au niveau des connecteurs et des câbles du capteur. Voir Fixer la protection de câble à la page 76. • Pour obtenir les mesures les plus précises possibles, mesurez la concentration en sulfure d'hydrogène dans l'eau, et non dans l'air. •...
  • Página 85 Prérequis : • Les câbles du capteur sont connectés au capteur ainsi qu'à un émetteur de terrain ou à un appareil. Voir Installation électrique à la page 79. • Le capteur a été étalonné à l'emplacement de la mesure. Voir Etalonnage à...
  • Página 86 Section 5 Entretien A V I S Ne démontez pas, ne modifiez pas et ne réparez pas l'instrument. Si vous le démontez, le capteur sera endommagé et la garantie sera annulée. Si les composants internes doivent être réparés, veuillez contacter le fabricant.
  • Página 87 5.3 Remplacer le joint torique Si le joint torique à l'extrémité du capteur comportant le connecteur est usé et ne retient plus l'eau en dehors de la protection de câble et/ou de l'extension de protection de câble, remplacez le joint torique.
  • Página 88 Remarque : Les joints toriques visibles lorsque le bouchon du capteur est retiré servent à maintenir le bouchon du capteur et non à empêcher l'eau de pénétrer. Un joint torique de rechange, de la graisse pour joint torique et des instructions de remplacement sont inclus dans le kit de pièces de rechange pour l'installation.
  • Página 89 Problème Cause possible Solution Le capteur ne passe • Le capteur n'est pas • Assurez-vous que le capteur est bien alimenté. pas en mode alimenté. • Assurez-vous que la petite encoche dans le bouchon étalonnage • Le bouchon d'étalonnage d'étalonnage est alignée avec la LED d'état. (la LED ne clignote n'est pas installé...
  • Página 90 Accessoires (suite) Description Article n° Protection de câble avec chaîne de 3 m (10 pi) et mousquetons LXZ449.99.00017 600 mm (2 pi), 1,3 kg (2,9 lb), acier inoxydable EN 1.4404 (316L) Extension de protection de câble, 1,4 m (4,6 pi) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), acier inoxydable EN 1.4404 (316L) Outil d'acheminement de câble...
  • Página 91 Accessoires (suite) Description Article n° Té de montage en ligne, 1 ¼ pouce BSPT LXZ449.99.00001 Té de montage en ligne, 1 ¼ pouce NPT LXZ449.99.00022 Français 91...
  • Página 92 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 92 5 Mantenimiento en la página 108 2 Información general en la página 94 6 Solución de problemas en la página 111 3 Fijación de la protección de cables en la página 99 7 Repuestos y accesorios en la página 112 4 Instalación...
  • Página 93 Tabla 1 Especificaciones generales (continúa) Especificación Datos UKEX—GS2440EX Certificado: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx: GS2440EX Certificado: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga T amb: De –20 a +60 °C Norteamérica—GS2440EX Certificado: ETL21CA104799609X Clase I Zona 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Página 94 Sección 2 Información general El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación.
  • Página 95 La información que se incluye a continuación se ofrece para ayudar a los usuarios a comprender los peligros y riesgos asociados a los espacios confinados. El 15 de abril de 1993, el dictamen definitivo de la OSHA (Administración de Seguridad y Salud Ocupacional) sobre los Espacios Confinados que Requieren Permiso para Ingresar (CFR 1910.146), se hizo ley.
  • Página 96 • Obedezca las advertencias de seguridad de los demás equipos de seguridad intrínseca (Ex) instalados cerca del sensor. 2.2.2 EMI (interferencia electromagnética) Los sensores GS1140 y GS2440EX cumplen con las siguientes certificaciones: • Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/EC de la UE • Reglamentos sobre compatibilidad electromagnética UKCA de 2016 •...
  • Página 97 2.5 Descripción general del producto P E L I G R O No utilice los sensores GS1440 o GS2440EX como dispositivos de seguridad para identificar la concentración de sulfuro de hidrógeno en un área. Respete todas las normativas y las precauciones de seguridad y salud en el trabajo aplicables antes de entrar en espacios confinados y en entornos de peligro tóxico.
  • Página 98 Tabla 4 LED de estado Color Estado Verde, un parpadeo La salida analógica de 4 – 20 mA representa 0 – 5 mg/L (líquidos). Verde, dos parpadeos La salida analógica de 4 – 20 mA representa 0 – 1000 ppm (aire). Parpadea en verde y rojo El sensor está...
  • Página 99 Figura 3 Accesorios 1 Extensión de la protección de cables 10 Barrera de alimentación/4 – 20 mA con fuente de alimentación 2 Protección de cables 11 Soporte de montaje para pared o raíl DIN, EE. UU. y Canadá 3 Cadena de suspensión con mosquetones 12 Transmisor de campo CAx440EX, EE.
  • Página 100 Si los cables del sensor ya están instalados en la protección de cables, consulte los pasos que se describen en la Figura 4 para fijar los cables del sensor y la protección de cables. Si el cable (o cables) del sensor no está instalado en la protección de cables, consulte las instrucciones suministradas con la protección de cables para instalar el cable (o cables) del sensor en la protección del cable y fijar los cables del sensor y la protección de cables.
  • Página 101 Sección 4 Instalación P E L I G R O Peligro de explosión. Los equipos sólo pueden ser instalados y puestos en funcionamiento por personal capacitado. Español 101...
  • Página 102 4.1 Instalación eléctrica A D V E R T E N C I A Las siguientes figuras muestran las opciones para instalar el sensor en un lugar no peligroso. Para instalar el sensor GS2440EX en un lugar peligroso, consulte las instrucciones de los documentos GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions y CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 103 Figura 7 Gateway CDx440sc y un controlador SC 1 Zona no peligrosa 5 Gateway CDx440sc 2 Sensor 6 Cable de extensión digital 3 Cable del sensor de alimentación/4 – 20 mA 7 Controlador SC 4 Cable RS-232 Figura 8 Dispositivo—Comunicación directa analógica (4 – 20 mA) o digital (RS-232) 1 Zona no peligrosa 4 Cable RS-232 (opcional) 2 Sensor...
  • Página 104 Figura 9 Prepare los hilos de los cables del sensor 4.1.2 Información sobre el cableado Para conectar el sensor al transmisor de campo (o el transmisor de campo y un dispositivo), consulte la documentación del transmisor de campo CAx440EX para obtener información sobre el cableado.
  • Página 105 4.2 Calibración Es necesario calibrar el sensor antes de utilizarlo por primera vez. A continuación, vuelva a calibrar el sensor a intervalos de 1 mes para obtener la mayor exactitud. Consulte las instrucciones de calibración suministradas con el kit de calibración, que comercializa CertGas (https://certgas.com). Antes de la calibración, asegúrese de que se cumplan las siguientes situaciones: •...
  • Página 106 Figura 10 En línea o en suspensión libre 1 En línea 3 Suspensión libre en aire 2 Suspensión libre en líquido Figura 11 Conectado a un conducto de aire de derivación 4.4.2 Instrucciones de instalación • Mantenga el sensor alejado de la luz solar directa, las fuentes de calor, los productos químicos corrosivos o los gases (todos menos H S), los impactos mecánicos, los materiales abrasivos, las vibraciones, los golpes, el polvo y las emisiones radiactivas.
  • Página 107 • Para obtener las mediciones más exactas, mida la concentración de sulfuro de hidrógeno en el agua, no en el aire. • En un sistema por gravedad, mida lo más cerca posible del extremo de una tubería de agua presurizada para obtener una medición exacta de la concentración inicial de sulfuro de hidrógeno. El sulfuro de hidrógeno disuelto se libera del agua cuando el agua entra en un pozo aireado.
  • Página 108 • Si el sensor se va a instalar en agua (o si un aumento del nivel del agua puede introducir el sensor en el agua), fije la protección de cables al sensor. Consulte Fijación de la protección de cables en la página 99. •...
  • Página 109 5.1 Inspección y limpieza del sensor A V I S O No utilice la fuerza, materiales abrasivos, productos químicos ni dispositivos de lavado o mangueras de alta presión para limpiar el sensor, ya que pueden producirse daños en el extremo de medición del sensor. A intervalos regulares y antes de la calibración, asegúrese de que el extremo de medición del sensor no esté...
  • Página 110 5.3 Sustitución de juntas tóricas Si la junta tórica del extremo del conector del sensor se desgasta y deja de mantener el agua fuera de la protección del cable o de la extensión de la protección del cable, sustituya la junta tórica. Si las juntas tóricas que se ven al retirar la cápsula del sensor se desgastan y dejan de ofrecer sellado cuando se utiliza la celda de flujo de aire, sustituya las juntas tóricas.
  • Página 111 Nota: La función de las juntas tóricas que se ven cuando se retira la cápsula del sensor es sujetar esta última, y no impedir la entrada de agua. En el kit de piezas de repuesto para la instalación se incluye una junta tórica de repuesto, grasa para juntas tóricas e instrucciones de sustitución.
  • Página 112 Problema Posible causa Solución El sensor no entra en • El sensor no recibe • Asegúrese de que el sensor esté recibiendo modo de calibración. alimentación. alimentación. (El LED no parpadea • El cabezal de calibración • Asegúrese de que la pequeña muesca del cabezal de en verde y rojo.) no está...
  • Página 113 Accesorios (continúa) Descripción Referencia Protector de cables con cadena de 3 m (10 pies) y mosquetones LXZ449.99.00017 600 mm (2 pies), 1,3 kg (2,9 lb), acero inoxidable EN 1.4404 (316L) Extensión de protección de cables - 1,4 m (4,6 pies) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), acero inoxidable EN 1.4404 (316L) Herramienta de extracción de cables...
  • Página 114 Accesorios (continúa) Descripción Referencia Pieza en T para montaje en línea, BSPT de 1 ¼ pulg. LXZ449.99.00001 Pieza en T para montaje en línea, NPT de 1 ¼ pulg. LXZ449.99.00022 114 Español...
  • Página 115 Índice 1 Especificações na página 115 5 Manutenção na página 131 2 Informação geral na página 117 6 Resolução de problemas na página 134 3 Fixar a proteção do cabo na página 122 7 Peças e acessórios na página 135 4 Instalação na página 124 Secção 1 Especificações...
  • Página 116 Tabela 1 Especificações gerais (continuação) Especificação Detalhes UKEX – GS2440EX Certificado: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Certificado: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 °C a +60 °C América do Norte –...
  • Página 117 Secção 2 Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por danos resultantes de qualquer utilização inadequada do produto ou do incumprimento das instruções deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efetuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade, ou obrigação, de o comunicar.
  • Página 118 2.1.3 Precauções a ter em espaços confinados P E R I G O Perigo de explosão. É necessário obter formação sobre testes de pré-entrada, procedimentos de entrada, procedimentos de evacuação/resgate e práticas de segurança no trabalho antes de aceder a espaços confinados. As informações que se seguem visam ajudar os utilizadores a compreender os perigos e os riscos associados à...
  • Página 119 • Respeite os avisos de segurança dos outros equipamentos intrinsecamente seguros (Ex) instalados perto do sensor. 2.2.2 EMI (interferência eletromagnética) Os sensores GS1140 e GS2440EX estão em conformidade com as certificações que se seguem: • Diretiva CEM 2014/30/UE da União Europeia • Regulamentos de compatibilidade eletromagnética UKCA 2016 •...
  • Página 120 . Os locais típicos de instalação são sistemas de tratamento primário de águas residuais, recolha de águas residuais e transporte de águas residuais. 2.5 Descrição geral do produto P E R I G O Não utilize o sensor GS1440 ou GS2440EX como dispositivo de segurança para identificar a concentração de sulfureto de hidrogénio numa área.
  • Página 121 Tabela 4 LED de estado Estado Verde, um sinal intermitente A saída analógica de 4–20 mA representa 0–5 mg/L (líquidos). Verde, dois sinais intermitentes A saída analógica de 4–20 mA representa 0–1000 ppm (ar). Verde e vermelho intermitentes O sensor está no modo de calibração/configuração. Vermelho, intermitente Temporário (com a tampa de calibração colocada): a calibração não foi bem-sucedida.
  • Página 122 Figura 3 Acessórios 1 Extensão da proteção do cabo 10 Barreira de alimentação/4–20 mA com fonte de alimentação 2 Proteção do cabo 11 Suporte de montagem para parede ou calha DIN, EUA e Canadá 3 Corrente de suspensão com mosquetões 12 Transmissor portátil CAx440EX, EUA e Canadá...
  • Página 123 Se o(s) cabo(s) do sensor não estiver(em) instalado(s) na proteção do cabo, consulte as instruções fornecidas com a proteção do cabo para instalar o(s) cabo(s) do sensor na proteção do cabo e fixar os cabos do sensor e a proteção do cabo. Nota: Para medições na água onde podem ocorrer grandes alterações na profundidade da água (por exemplo, poços e reservatórios), fixe a extensão opcional da proteção do cabo (item 1, Figura 3...
  • Página 124 Secção 4 Instalação P E R I G O Perigo de explosão. O equipamento só deve ser instalado ou reparado por pessoal qualificado. 124 Português...
  • Página 125 4.1 Instalação elétrica A D V E R T Ê N C I A As figuras que se seguem mostram as opções para instalar o sensor num local não perigoso. Para instalar o sensor GS2440EX num local perigoso, consulte as instruções nos documentos GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions e CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 126 Figura 7 Gateway CDx440sc e um controlador SC 1 Área não perigosa 5 Gateway CDx440sc 2 Sensor 6 Cabo de extensão digital 3 Cabo do sensor de alimentação/4–20 mA 7 Controlador SC 4 Cabo RS-232 Figura 8 Dispositivo – Comunicação analógica (4–20 mA) ou digital (RS-232) direta 1 Área não perigosa 4 Cabo RS-232 (opcional) 2 Sensor...
  • Página 127 Figura 9 Preparar os fios do cabo do sensor 4.1.2 Informações sobre a cablagem Para ligar o sensor ao transmissor portátil (ou ao transmissor portátil e a um dispositivo), consulte a documentação do transmissor portátil CAx440EX para obter informações sobre a cablagem. Para ligar o sensor a um gateway CDx440sc e a um controlador SC, consulte a documentação do gateway CDx440sc para obter informações sobre a cablagem.
  • Página 128 4.2 Calibração O sensor tem de ser calibrado antes da utilização inicial. Em seguida, calibre novamente o sensor em intervalos de 1 mês para obter a melhor exatidão. Consulte as instruções de calibração fornecidas com o kit de calibração, que é vendido pela CertGas (https://certgas.com). Antes da calibração, certifique-se de que se verificam as seguintes condições: •...
  • Página 129 Figura 10 Em linha ou em suspensão 1 Em linha 3 Em suspensão no ar 2 Em suspensão no líquido Figura 11 Ligado a uma conduta de ar de derivação 4.4.2 Diretrizes de instalação • Mantenha o sensor afastado da luz solar direta, fontes de calor, produtos químicos ou gases corrosivos (todos exceto H S), impactos mecânicos, materiais abrasivos, vibrações, choques, poeiras e emissões radioativas.
  • Página 130 • Para as medições mais exatas, meça a concentração de sulfureto de hidrogénio na água e não no • Num sistema gravitacional, meça o mais próximo possível da extremidade de um tubo de água pressurizada para obter uma medição exata da concentração inicial de sulfureto de hidrogénio. O sulfureto de hidrogénio dissolvido é...
  • Página 131 • O sensor foi calibrado no local de medição. Consulte Calibração na página 128. • Se o sensor for instalado na água (ou se um aumento no nível de água puder colocar o sensor na água), a proteção do cabo está fixada ao sensor. Consulte Fixar a proteção do cabo na página 122.
  • Página 132 5.1 Examinar e limpar o sensor A T E N Ç Ã O Não utilize força, materiais abrasivos, produtos químicos ou máquinas de lavar ou mangueiras de alta pressão para limpar o sensor, dado que podem ocorrer danos na extremidade de medição do sensor. Em intervalos regulares e antes da calibração, certifique-se de que a extremidade de medição do sensor não está...
  • Página 133 5.3 Substituir o O-ring Se o O-ring na extremidade do conector do sensor ficar gasto e deixar de manter a água fora da proteção do cabo e/ou da extensão da proteção do cabo, substitua o O-ring. Se os O-rings visíveis quando a tampa do sensor é removida ficarem gastos e deixarem de fornecer uma vedação quando a célula de fluxo de ar é...
  • Página 134 Nota: A função dos O-rings visíveis quando a tampa do sensor é removida não é manter a água afastada, mas sim segurar a tampa do sensor. O kit de peças sobressalentes de instalação inclui um O-ring de substituição, massa lubrificante para O-ring e instruções de substituição.
  • Página 135 Problema Causa possível Solução O sensor não entra • Não é fornecida • Certifique-se de que é fornecida alimentação ao no modo de alimentação ao sensor. controlador. calibração. • A tampa de calibração • Certifique-se de que o pequeno entalhe na tampa de (O LED não pisca a não está...
  • Página 136 Acessórios (continuação) Descrição N.º do item Proteção do cabo com corrente de 3 m (10 pés) e mosquetões LXZ449.99.00017 600 mm (2 pés), 1,3 kg (2,9 lb), aço inoxidável EN 1.4404 (316L) Extensão da proteção do cabo, 1,4 m (4,6 pés) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), aço inoxidável EN 1.4404 (316L) Ferramenta de passagem de cabos...
  • Página 137 Acessórios (continuação) Descrição N.º do item T para montagem em linha, BSPT de 1 ¼ polegada LXZ449.99.00001 T para montagem em linha, NPT de 1 ¼ polegada LXZ449.99.00022 Português 137...
  • Página 138 Obsah 1 Technické údaje na straně 138 5 Údržba na straně 154 2 Obecné informace na straně 139 6 Řešení potíží na straně 157 3 Připevnění chrániče kabelu na straně 145 7 Náhradní díly a příslušenství na straně 158 4 Instalace na straně...
  • Página 139 Tabulka 1 Obecné specifikace (pokračování) Specifikace Podrobnosti UKEX—GS2440EX Certifikát: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certifikát: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tokolí: -20 až +60 °C Severní...
  • Página 140 návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce. 2.1 Bezpečnostní informace Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové...
  • Página 141 15. dubna 1993 bylo uzákoněno konečné rozhodnutí OSHA CFR 1910.146 Uzavřené prostory vyžadující povolení. Tento nový standard přímo ovlivňuje více než 250 000 průmyslových závodů v USA a byl vytvořen za účelem ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků pracujících v uzavřených prostorách.
  • Página 142 • Dodržujte bezpečnostní upozornění ostatních jiskrově bezpečných (Ex) zařízení instalovaných v blízkosti snímače. 2.2.2 EMI (elektromagnetické interference) Sondy GS1140 a GS2440EX jsou ve shodě s následujícími certifikacemi: • Směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU • Nařízení UKCA o elektromagnetické kompatibilitě 2016 •...
  • Página 143 U P O Z O R N Ě N Í Nesměrujte měřicí konec sondy nahoru, jinak může dojít k poškození (např. při skladování, přepravě, kalibraci, instalaci a provozu). Sondu udržujte při teplotě 0 až 40 °C, jinak dojde k poškození. Sondy GS1440 a GS2440EX kontinuálně...
  • Página 144 2.6 Součásti výrobku Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz část Obr. 2. Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozené, ihned se obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce. Obr. 2 Součásti výrobku 1 Úložná trubka 2 Sonda GS1440 nebo GS2440EX 2.7 Příslušenství...
  • Página 145 Obr. 3 Příslušenství 1 Nástavec chrániče kabelu 10 Bariéra Power/4–20 mA se zdrojem napájení 2 Chránič kabelu 11 Montážní držák na stěnu nebo lištu DIN, USA a Kanada 3 Závěsný řetěz s karabinami 12 Terénní vysílač CAx440EX, USA a Kanada 4 Nástroj na protahování...
  • Página 146 Pokud není kabel(y) sondy nainstalován(y) v chrániči kabelů, postupujte podle pokynů dodaných s chráničem kabelů a nainstalujte kabel(y) sondy do chrániče kabelů a připojte kabely sondy a chránič kabelů. Poznámka: Pro měření ve vodě, kde může docházet k velkým změnám hloubky vody (např. ve studnách a nádržích), připevněte k sondě...
  • Página 147 Kapitola 4 Instalace N E B E Z P E Č Í Nebezpečí výbuchu. Zařízení musí instalovat a uvádět do provozu školení pracovníci. Čeština 147...
  • Página 148 4.1 Elektrická instalace V A R O V Á N Í Následující obrázky ukazují možnosti instalace sondy na místě bez rizika. Chcete-li nainstalovat snímač GS2440EX do prostředí s nebezpečím výbuchu, řiďte se pokyny v dokumentech GS2440EX Bezpečnostní opatření pro nebezpečné prostředí a Terénní vysílač CAx440EX - Bezpečnostní opatření...
  • Página 149 Obr. 7 Brána CDx440sc a kontrolér SC 1 Oblast bez nebezpečí 5 Brána CDx440sc 2 Sonda 6 Digitální prodlužovací kabel 3 Napájení/kabel sondy 4–20 mA 7 SC kontrolér 4 Kabel RS-232 Obr. 8 Zařízení — Přímá analogová (4-20 mA) nebo digitální (RS-232) komunikace 1 Oblast bez nebezpečí...
  • Página 150 Obr. 9 Příprava drátů kabelu sondy 4.1.2 Informace o kabeláži Informace o připojení sondy k terénnímu snímači (nebo k terénnímu snímači a zařízení) naleznete v dokumentaci ke snímači pole CAx440EX. Chcete-li připojit sondu k bráně CDx440sc a kontroléru SC vyhledejte si v dokumentaci k bráně CDx440sc informace o zapojení.
  • Página 151 4.2 Kalibrace Sondu je nutné před prvním použitím kalibrovat. Poté sondu znovu kalibrujte v měsíčních intervalech, abyste dosáhli co nejvyšší přesnosti. Viz pokyny ke kalibraci dodávané s kalibrační sadou, kterou prodává společnost CertGas (https://certgas.com). Před kalibrací se ujistěte, že platí následující: •...
  • Página 152 Obr. 10 V řadě nebo volně zavěšené 1 V řadě 3 Volně zavěšené ve vzduchu 2 Volně zavěšené v kapalině Obr. 11 Připojeno k obtokovému vzduchovému potrubí 4.4.2 Pokyny k instalaci • Senzor uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření, zdrojů tepla, korozivních chemikálií nebo plynů...
  • Página 153 • Pro co nejpřesnější měření měřte koncentraci sulfanu ve vodě, nikoli ve vzduchu. • V gravitačním systému měřte co nejblíže konci tlakového vodovodního potrubí, abyste získali přesné měření počáteční koncentrace sulfanu. Rozpuštěný sulfan se z vody uvolňuje, když se voda dostane do provzdušněné prohlubně. •...
  • Página 154 • Jednotky měření reprezentované analogovým výstupem 4-20 mA jsou správné pro typ měření : mg/L (měření kapalin) nebo ppm (měření vzduchu). Viz část Změna měřicích jednotek výstupu 4– 20 mA na straně 151. 1. Pro instalaci ve vodě proveďte následující kroky: a.
  • Página 155 V pravidelných intervalech a před kalibrací se ujistěte, že měřicí konec sondy není pokryt nežádoucím materiálem. 1. Odstraňte nežádoucí materiál, který se nashromáždil na sondě. 2. Měřicí konec sondy jemně otřete neabrazivním hadříkem nebo papírem. 3. K odstranění zaschlého materiálu ze sondy použijte vlhký hadřík nebo papír. 5.2 Výměna kabelů...
  • Página 156 5.3 Výměna O-kroužku Pokud se O-kroužek na konektorovém konci sondy opotřebuje a přestane zadržovat vodu mimo chránič kabelu a/nebo mimo nástavec chrániče kabelu, vyměňte jej. Pokud O-kroužky, které jsou vidět po sejmutí víčka sondy, jsou opotřebované a při používání vzduchové průtokového kyvety již netěsní, vyměňte je. 156 Čeština...
  • Página 157 Poznámka: O-kroužky jsou vidět po sejmutí víčka snímače a jejich funkce spočívá v tom, že drží víčko sondy a nezabraňují přístupu vody. Součástí sady náhradních dílů pro instalaci je náhradní O-kroužek, mazivo pro O-kroužek a návod k výměně. Nahlédněte do Náhradní...
  • Página 158 Kapitola 7 Náhradní díly a příslušenství V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Použití neschválených součástí může způsobit poranění osob, poškození nebo nesprávné fungování přístroje či vybavení. Náhradní díly v tomto oddíle jsou schváleny výrobcem. Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Obraťte se na příslušného distributora, kontaktní...
  • Página 159 Příslušenství (pokračování) Popis Katalogové číslo Kabel sondy Power/4-20mA, 5 m (16,4 stopy) 100935-05 Kabel sondy Power/4-20mA, 10 m (32,8 stopy) 100935-10 Kabel sondy Power/4-20mA, 30 m (98,4 stopy) 100935-30 Kabel sondy RS-232, 5 m (16,4 stopy) 100934-05 Kabel sondy RS-232, 10 m (32,8 stopy) 100934-10 Kabel sondy RS-232, 30 m (98,4 stopy) 100934-30...
  • Página 160 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 160 5 Onderhoud op pagina 177 2 Algemene informatie op pagina 162 6 Problemen oplossen op pagina 179 3 De kabelbescherming bevestigen op pagina 167 7 Onderdelen en accessoires op pagina 180 4 Installatie op pagina 169 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Página 161 Tabel 1 Algemene specificaties (vervolg) Specificatie Gegevens UKEX—GS2440EX Certificaat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certificaat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 tot +60 °C Noord-Amerika—GS2440EX Certificaat: ETL21CA104799609X Klasse I Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Página 162 Hoofdstuk 2 Algemene informatie In geen geval is de fabrikant aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik van het product of het niet opvolgen van de instructies in de handleiding. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren.
  • Página 163 2.1.3 Voorzorgsmaatregelen voor besloten ruimten G E V A A R Explosiegevaar. Training in pre-toegang testen, ventilatie, toegangsprocedures, evacuatie/reddingsprocedures en veiligheidswerkzaamheden zijn noodzakelijk voor het invoeren van ingesloten spaties. De volgende informatie is bedoeld om gebruikers te wijzen op de gevaren en risico's die gepaard gaan met het betreden van besloten ruimten.
  • Página 164 • Volg de veiligheidswaarschuwingen van de andere intrinsiek veilige (Ex) apparatuur die in de buurt van de sensor is geïnstalleerd. 2.2.2 EMI (elektromagnetische interferentie) De GS1140- en GS2440EX-sensoren voldoen aan de volgende certificeringen: • EU EMC-richtlijn 2014/30/EU • Voorschriften voor elektromagnetische compatibiliteit van UKCA 2016 •...
  • Página 165 2.3 Pictogrammen die in de afbeeldingen worden gebruikt Door fabrikant verstrekte onderdelen Gebruik geen gereedschap 2.4 Gebruiksdoel De GS1440- en GS2440EX-sensoren zijn bedoeld voor gebruik door professionals in afvalwater om de niveaus van waterstofsulfide (H S) in vloeistoffen en lucht te monitoren. De GS1440- en GS2440EX-sensoren zijn niet bedoeld voor het meten van andere soorten opgeloste sulfide, zoals of S .
  • Página 166 Afbeelding 1 GS1440 en GS2440EX 1 Membraan 5 RS-232-connector 2 Sensorkap 6 Aardingsschroef (M6) 3 Status-LED (Tabel 7 Voeding/4–20 mA-connector 4 Bevestigingshaak Tabel 4 Status-LED Kleur Status Groen, één keer knipperen De 4–20 mA analoge uitgang vertegenwoordigt 0–5 mg/L (vloeistoffen). Groen, knippert twee keer De 4–20 mA analoge uitgang vertegenwoordigt 0–1000 ppm (lucht).
  • Página 167 Afbeelding 3 Accessoires 1 Verlenging kabelbescherming 10 Voeding/4–20 mA-barrière met voeding 2 Kabelbescherming 11 Montagebeugel voor wand of DIN-rail, VS en Canada 3 Ophangketting met karabijnhaken 12 CAx440EX-veldtransmitter, VS en Canada 4 Kabeldoorvoergereedschap 13 Montagebeugel voor wand of DIN-rail, EU en VK 5 Luchtstroomcel 14 CAx440EX-veldtransmitter, EU en VK 6 RS-232-sensorkabel...
  • Página 168 Als de sensorkabel(s) niet in de kabelbescherming is/zijn geïnstalleerd, raadpleegt u de bij de kabelbescherming meegeleverde instructies voor het installeren van de sensorkabel(s) in de kabelbescherming en het bevestigen van de sensorkabels en kabelbescherming. Opmerking: Voor metingen in water waarbij grote veranderingen in de waterdiepte kunnen optreden (bijv. putten en reservoirs), bevestigt u de optionele verlenging van de kabelbescherming (item 1, Afbeelding 3 op pagina 167)
  • Página 169 Hoofdstuk 4 Installatie G E V A A R Explosiegevaar. Alleen opgeleid personeel mag de apparatuur installeren of in werking stellen. Nederlands 169...
  • Página 170 4.1 Elektrische installatie W A A R S C H U W I N G De volgende afbeeldingen tonen de opties voor het installeren van de sensor op een niet-gevaarlijke locatie. Om de GS2440EX-sensor op een gevaarlijke locatie te installeren, raadpleegt u de instructies in de documenten GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions en CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 171 Afbeelding 7 CDx440sc-gateway en een SC-controller 1 Ongevaarlijk gebied 5 CDx440sc-gateway 2 Sensor 6 Digitale verlengkabel 3 Voeding/4–20 mA-sensorkabel 7 SC-controller 4 RS-232-kabel Afbeelding 8 Apparaat—Directe analoge (4-20 mA) of digitale (RS-232) communicatie 1 Ongevaarlijk gebied 4 RS-232-kabel (optioneel) 2 Sensor 5 Apparaat (bijv.
  • Página 172 Afbeelding 9 Bereid de sensorkabeldraden voor 4.1.2 Bedradingsinformatie Raadpleeg de documentatie van de veldtransmitter CAx440EX voor informatie over bedrading om de sensor aan te sluiten op de veldtransmitter (of de veldtransmitter en een apparaat). Raadpleeg de CDx440sc-gatewaydocumentatie voor informatie over de bedrading om de sensor aan te sluiten op een CDx440sc-gateway en een SC-controller.
  • Página 173 4.2 Kalibratie De sensor moet voor het eerste gebruik worden gekalibreerd. Kalibreer de sensor vervolgens opnieuw met intervallen van 1 maand voor de beste nauwkeurigheid. Raadpleeg de kalibratie- instructies die zijn meegeleverd met de kalibratiekit, die wordt verkocht door CertGas (https://certgas.com).
  • Página 174 Afbeelding 10 Inline of vrij hangend 1 Inline 3 Vrij hangend in lucht 2 Vrij hangend in vloeistof Afbeelding 11 Aangesloten op een bypass-luchtleiding 4.4.2 Installatierichtlijnen • Houd de sensor uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, corrosieve chemicaliën of gassen (alle behalve H S), mechanische schokken, schurende materialen, trillingen, schokken, stof en radioactieve emissies.
  • Página 175 de sensorconnectoren en -kabels te voorkomen. Raadpleeg De kabelbescherming bevestigen op pagina 167. • Voor de meest nauwkeurige metingen meet u de concentratie waterstofsulfide in het water, niet in de lucht. • In een zwaartekrachtsysteem moet u zo dicht mogelijk meten bij het uiteinde van een onder druk staande waterleiding om een nauwkeurige meting van de oorspronkelijke concentratie waterstofsulfide te verkrijgen.
  • Página 176 Voorvereisten: • De sensorkabels zijn aangesloten op de sensor en een veldtransmitter of een apparaat. Raadpleeg Elektrische installatie op pagina 170. • De sensor is gekalibreerd op de meetlocatie. Raadpleeg Kalibratie op pagina 173. • Als de sensor wordt geïnstalleerd in water (of als een stijging van het waterniveau de sensor in water terecht kan laten komen), wordt de kabelbescherming bevestigd aan de sensor.
  • Página 177 Hoofdstuk 5 Onderhoud L E T O P Demonteer, wijzig of repareer het instrument niet. Als u de sensor uit elkaar haalt, raakt deze beschadigd en vervalt de garantie. Als er inwendige componenten moeten worden gerepareerd, neem dan contact op met de fabrikant.
  • Página 178 5.3 De O-ring vervangen Als de O-ring aan het connectoruiteinde van de sensor versleten is en water nier meer uit de kabelbescherming en/of het verlengstuk van de kabelbescherming houdt, vervangt u de O-ring. Als de O-ringen die te zien zijn bij het verwijderen van de sensorkap versleten zijn en niet langer een afdichting leveren wanneer de luchtstroomcel wordt gebruikt, vervangt u de O-ringen.
  • Página 179 Opmerking: De functie van de O-ringen die zichtbaar zijn wanneer de sensordop wordt verwijderd, is om de sensordop vast te houden en niet om water buiten te houden. Een vervangende O-ring, O-ringvet en vervangingsinstructies zijn opgenomen in de kit met reserveonderdelen voor de installatie.
  • Página 180 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De sensor gaat niet naar • Er wordt geen voeding • Zorg dat er stroom aan de sensor wordt geleverd. de kalibratiemodus. geleverd aan de sensor. • Zorg ervoor dat de kleine inkeping in de (LED knippert niet groen •...
  • Página 181 Accessoires (vervolg) Beschrijving Itemnr. Verlengstuk voor kabelbescherming, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), roestvast staal EN 1.4404 (316L) Kabeldoorvoergereedschap 101335 CAx440EX-veldtransmitter, draadloze 3G, EU en VK LXV449.98.01000 CAx440EX-veldtransmitter, draadloze 4G, EU en VK LXV449.98.01010 CAx440EX-veldtransmitter, draadloze 4G, VS en Canada LXV449.97.01010 CDx440sc digitale sc-gateway LXV449.99.02000...
  • Página 182 Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 182 5 Vedligeholdelse på side 198 2 Generelle oplysninger på side 183 6 Fejlfinding på side 201 3 Fastgør kabelbeskytteren på side 189 7 Dele og tilbehør på side 202 4 Installation på side 191 Sektion 1 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel.
  • Página 183 Tabel 1 Generelle specifikationer (fortsat) Specifikation Detaljer UKEX—GS2440EX Certifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ omg. temp. ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Omg. temp.: -20 til +60 °C Nordamerika —...
  • Página 184 2.1 Sikkerhedsoplysninger Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med en eventuel fejl på...
  • Página 185 Definition af et område med begrænset plads: Et område med begrænset plads er ethvert sted eller kabinet, der har (eller har umiddelbar mulighed for) et eller flere af følgende forhold: • En atmosfære med en iltkoncentration, der er mindre end 19,5 % eller mere end 23,5 % og/eller en hydrogensulfid (H S)-koncentration, der er over 10 ppm.
  • Página 186 • Overhold sikkerhedsadvarslerne for det øvrige egensikre (Ex) udstyr, der er installeret i nærheden af sensoren. 2.2.2 EMI (elektromagnetisk interferens) GS1140- og GS2440EX-sensorerne er i overensstemmelse med følgende certificeringer: • EU EMC direktiv 2014/30/EU • UKCA Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 •...
  • Página 187 B E M Æ R K N I N G Undlad at pege måleenden på sensoren opad, da det kan beskadige sensoren (f.eks. under opbevaring, transport, kalibrering, installation og betjening). Opbevar sensoren ved 0 til 40 °C (32 til 104 °F), ellers er der risiko for beskadigelse af sensoren. GS1440- og GS2440EX-sensorerne måler løbende hydrogensulfid-koncentrationen (H S) i væsker og luft.
  • Página 188 2.6 Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt straks producenten eller en forhandler, hvis dele mangler eller er beskadigede. Figur 2 Produktkomponenter 1 Opbevaringsrør 2 GS1440- eller GS2440EX-sensor 2.7 Tilbehør Figur 3 viser tilbehøret til sensoren. Se Dele og tilbehør på...
  • Página 189 Figur 3 Tilbehør 1 Kabelbeskytterforlængelse 10 Strøm/4–20 mA barriere med strømforsyning 2 Kabelbeskytter 11 Monteringsbeslag til væg eller DIN-skinne, USA og Canada 3 Kædeophæng med karabinhager 12 CAx440EX-felttransmitter, USA og Canada 4 Værktøj til kabelgennemføring 13 Monteringsbeslag til væg eller DIN-skinne, EU og Storbritannien 5 Luftflowcelle 14 CAx440EX-felttransmitter, EU og Storbritannien...
  • Página 190 Hvis sensorkablet/-kablerne ikke er monteret i kabelbeskytteren, skal du se de instruktioner, der fulgte med kabelbeskytteren, med henblik på montering af sensorkablet/-kablerne i kabelbeskytteren og fastgørelse af sensorkablerne og kabelbeskytteren. BEMÆRK: For målinger i vand, hvor der kan forekomme store ændringer i vanddybden (f.eks. brønde og reservoirer), skal du fastgøre den valgfri kabelbeskytterforlængelse (element 1, Figur 3 på...
  • Página 191 Sektion 4 Installation F A R E Eksplosionsfare. Kun uddannet personale må installere eller tage udstyret i brug. Dansk 191...
  • Página 192 4.1 Elektrisk installation A D V A R S E L De følgende figurer viser forskellige muligheder for at installere sensoren på en ikke-farlig lokation. For installation af GS2440EX-sensoren et farligt sted henvises til instruktionerne i dokumenterne GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions og CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 193 Figur 7 CDx440sc-gateway og en SC-kontrolenhed 1 Ikke-farligt område 5 CDx440sc-gateway 2 Sensor 6 Digitalt forlængerkabel 3 Strøm/4–20 mA-sensorkabel 7 SC-kontrolenhed 4 RS-232-kabel Figur 8 Enhed — Direkte analog (4-20 mA) eller digital (RS-232) kommunikation 1 Ikke-farligt område 4 RS-232-kabel (valgfrit) 2 Sensor 5 Enhed (f.eks.
  • Página 194 Figur 9 Klargør sensorkablerne 4.1.2 Kabelføringsoplysninger I forbindelse med tilslutning af sensoren til felttransmitteren (eller felttransmitteren og en enhed) henvises til dokumentationen for CAx440EX-felttransmitter mht. oplysninger om ledningsføring. For tilslutning af sensoren til en CDx440sc-gateway og en SC-kontrolenhed henvises til CDx440sc- gateway-dokumentationen vedrørende oplysninger om ledningsføring.
  • Página 195 4.2 Kalibrering Sensoren skal kalibreres før første brug. Kalibrer derefter sensoren igen hver måned for at opnå størst mulig nøjagtighed. Se de kalibreringsinstruktioner, der fulgte med kalibreringssættet, som sælges af CertGas (https://certgas.com). Før kalibrering skal du sikre, at følgende udsagn er korrekte: •...
  • Página 196 Figur 10 In-line eller frithængende 1 In-line 3 Frithængende i luft 2 Frithængende i væske Figur 11 Forbundet til en bypass - luftlinje 4.4.2 Installationsvejledning • Hold sensoren væk fra direkte sollys, varmekilder, ætsende kemikalier eller gasser (alle bortset fra S), mekaniske påvirkninger, slibende materialer, vibrationer, stød og slag, støv og radioaktive emissioner.
  • Página 197 • For de mest nøjagtige målinger skal du måle koncentrationen af hydrogensulfid i vandet, ikke i luften. • I et tyngdekraftssystem skal du måle så tæt på enden af et trykvandsrør som muligt for at få en præcis måling af startkoncentrationen af hydrogensulfid. Opløst hydrogensulfid frigøres fra vandet, når vandet kommer ind i en udluftet brønd.
  • Página 198 • Hvis sensoren skal installeres i vand (eller hvis en forøgelse i vandstanden kan betyde, at sensoren kommer i berøring), fastgøres kabelbeskytteren til sensoren. Se Fastgør kabelbeskytteren på side 189. • Måleenhederne repræsenteret af det analoge 4–20 mA output er korrekte for den type måling: mg/L (væskemålinger) eller ppm (luftmålinger).
  • Página 199 5.1 Undersøg og rengør sensoren B E M Æ R K N I N G Undlad at bruge kraft, slibende materialer, kemikalier, højtryksrensere eller slanger til at rengøre sensoren, da der er risiko for beskadigelse af måleenden på sensoren. Med jævne mellemrum og før kalibrering skal det sikres, at måleenden på sensoren ikke er dækket af uønsket materiale.
  • Página 200 5.3 Udskift O-ringen Hvis O-ringen ved stikenden på sensoren bliver slidt og ikke længere holder vand ude af kabelbeskytteren og/eller kabelbeskytterforlængelsen, skal O-ringen udskiftes. Hvis de O-ringe, der ses, når sensorhætten fjernes, bliver slidte og ikke længere fungerer som forsegling, når luftflowcellen bruges, skal O-ringene udskiftes. 200 Dansk...
  • Página 201 BEMÆRK: Funktionen, af de O-ringe, der ses, når sensorhætten fjernes, er at holde på sensorhætten og sørge for, at der ikke kommer vand ud. Der følger en reserve-O-ring, O-ring-smørefedt og instruktioner for udskiftning med til installationssættet med reservedele. Se Dele og tilbehør på...
  • Página 202 Problem Mulig årsag Løsning Sensoren går ikke i • Sensoren forsynes ikke • Sørg for, at sensoren strømforsynes. kalibreringstilstand. med strøm. • Sørg for, at det lille hak i kalibreringshætten er (LED blinker ikke grønt • Kalibreringshætten er ikke justeret ind efter status-LED'en. eller rødt).
  • Página 203 Tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. Kabelbeskyttelsesforlænger, 1,4 m (4,6 fod) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), rustfrit stål EN 1.4404 (316 l) Værktøj til kabelgennemføring 101335 CAx440EX-felttransmitter, trådløs 3G, EU og Storbritannien LXV449.98.01000 CAx440EX-felttransmitter, trådløs 4G, EU og Storbritannien LXV449.98.01010 CAx440EX-felttransmitter, trådløs 4G, USA og Canada LXV449.97.01010 Digital CDx440sc-sc-gateway LXV449.99.02000...
  • Página 204 Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 204 5 Konserwacja na stronie 220 2 Ogólne informacje na stronie 206 6 Rozwiązywanie problemów na stronie 223 3 Zamontuj osłonę kabla na stronie 211 7 Części i akcesoria na stronie 224 4 Instalacja na stronie 213 Rozdział...
  • Página 205 Tabela 1 Ogólne parametry techniczne (ciąg dalszy) Dane techniczne Dane szczegółowe UKEX – GS2440EX Certyfikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20°C ≤ Ta ≤ +60°C IECEx – GS2440EX Certyfikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Temp.
  • Página 206 Rozdział 2 Ogólne informacje W żadnej sytuacji producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek nieprawidłowego używania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji podanych w podręczniku. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć...
  • Página 207 2.1.3 Środki ostrożności w pomieszczeniach zamkniętych N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenie wybuchem. Wejście do przestrzeni zamkniętych wymaga wstępnego przetestowania przestrzeni, zastosowania procedur wentylacyjnych, dostępowych, ewakuacyjnych/ratowniczych oraz bezpieczeństwa. Poniższe informacje mają...
  • Página 208 • Przestrzegać ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa innych urządzeń iskrobezpiecznych (Ex) zainstalowanych w pobliżu czujnika. 2.2.2 EMI (zakłócenia elektromagnetyczne) Czujniki GS1140 i GS2440EX są zgodne z następującymi certyfikatami: • Dyrektywa UE dot. kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE • Regulacje dot. kompatybilności elektromagnetycznej UKCA z 2016 r.
  • Página 209 2.3 Ikony użyte na ilustracjach Części dostarczone przez producenta Nie używaj narzędzi 2.4 Przeznaczenie Czujniki GS1440 i GS2440EX są przeznaczone do stosowania wyłącznie przez osoby zawodowo zajmujące się ściekami do monitorowania poziomu siarkowodoru (H S) w cieczach i powietrzu. Czujniki GS1440 i GS2440EX nie są przeznaczone do pomiarów innego rodzaju rozpuszczonych siarczków, takich jak HS lub S .
  • Página 210 Rysunek 1 Czujniki GS1440 i GS2440EX 1 Membrana 5 Złącze RS-232 2 Zaślepka czujnika 6 Śruba uziemiająca (M6) 3 Kontrolka LED stanu (Tabela 7 Złącze zasilania/4–20 mA 4 Hak do mocowania Tabela 4 Kontrolka LED stanu Kolor Stan Zielony, jedno mignięcie Wyjście analogowe 4–20 mA odpowiada stężeniu 0 - 5 mg/L (w cieczach).
  • Página 211 Rysunek 3 Akcesoria 1 Przedłużenie osłony kabla 10 Bariera zasilania/4–20 mA z zasilaczem 2 Osłona kabla 11 Uchwyt montażowy do ściany lub szyny DIN, USA i Kanada 3 Łańcuch do zawieszania z karabińczykami 12 Przekaźnik polowy CAx440EX, USA i Kanada 4 Narzędzie do przewlekania przewodu 13 Uchwyt montażowy do ściany lub szyny DIN, UE i UK...
  • Página 212 Jeżeli kabel lub kable czujnika nie są zainstalowane w osłonie kabla, należy zapoznać się z instrukcjami dostarczonymi wraz z osłoną kabla i zainstalować kable czujnika w osłonie kabla oraz zamocować kable czujnika i osłonę kabla. Uwaga: W przypadku pomiarów w wodzie, gdzie występują zmiany głębokości (np. studnie i zbiorniki wodne), należy zamocować...
  • Página 213 Rozdział 4 Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo wybuchu. Instalację i uruchamianie urządzenia muszą przeprowadzać wyłącznie osoby przeszkolone. Polski 213...
  • Página 214 4.1 Instalacja elektryczna O S T R Z E Ż E N I E Rysunki poniżej pokazują wersję instalacji czujnika w miejscu niezagrożonym wybuchem. W przypadku instalacji czujnika GS2440EX w miejscu zagrożonym wybuchem należy zapoznać się z instrukcjami przedstawionymi w dokumentach GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions i CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 215 Rysunek 7 Bramka CDx440sc i przetwornik SC 1 Obszar niezagrożony wybuchem 5 Bramka CDx440sc 2 Sonda pomiarowa 6 Przewód przedłużający do transmisji cyfrowej 3 Kabel zasilania/4–20 mA czujnika 7 Przetwornik SC 4 Kabel RS-232 Rysunek 8 Urządzenie – bezpośrednia komunikacja analogowa (4–20 mA) lub cyfrowa (RS-232) 1 Obszar niezagrożony wybuchem 4 Kabel RS-232 (opcjonalny)
  • Página 216 Rysunek 9 Przygotowanie przewodów kabli czujnika 4.1.2 Informacje dotyczące okablowania Aby podłączyć czujnik do nadajnika polowego (lub nadajnika polowego i urządzenia), zapoznaj się z dokumentacją CAx440EX dotyczącą okablowania. Aby podłączyć czujnik do bramki CDx440sc i przetwornika SC, należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi okablowania w dokumentacji bramki CDx440sc.
  • Página 217 4.2 Kalibracja Czujnik musi zostać skalibrowany przed pierwszym użyciem. Następnie należy kalibrować czujnik ponownie co 1 miesiąc, aby zapewnić jak największą dokładność pomiarów. Zapoznać się z instrukcjami kalibracji dostarczonymi wraz z zestawem do kalibracji sprzedawanym przez firmę CertGas (https://certgas.com). Przed kalibracją należy upewnić się, że następujące warunki są spełnione: •...
  • Página 218 Rysunek 10 W linii lub swobodnie wiszący 1 W linii 3 Swobodnie wiszący w powietrzu 2 Swobodnie wiszący w cieczy Rysunek 11 Przyłączony do obejściowej linii powietrza 4.4.2 Wskazówki dotyczące instalacji • Czujnik należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, źródłami ciepłami, żrącymi substancjami chemicznym i gazami (wszystkimi z wyjątkiem H S), uderzeniami mechanicznymi, materiałami ściernymi, drganiami, wstrząsami, pyłem i emisjami radioaktywnymi.
  • Página 219 • W celu uzyskania jak najdokładniejszych pomiarów należy dokonywać pomiaru stężenia siarkowodoru w wodzie, a nie w powietrzu. • W układzie grawitacyjnym pomiaru należy dokonywać jak najbliżej końca przewodu sztywnego wody pod ciśnieniem, aby uzyskać dokładny pomiar początkowego stężenia siarkowodoru. Rozpuszczony siarkowodór jest uwalniany z wody, gdy woda wejdzie do studni napowietrzającej.
  • Página 220 • Jeżeli czujnik ma być zainstalowany w wodzie (lub jeżeli podniesienie się tafli wody może spowodować, że znajdzie się w wodzie), do czujnika zamocowana jest osłona kabla. Patrz Zamontuj osłonę kabla na stronie 211. • Jednostki pomiaru odpowiadające wyjściu analogowemu 4–20 mA są odpowiednie do rodzaju pomiaru: mg/L (pomiary w cieczy) lub ppm (pomiary w powietrzu).
  • Página 221 5.1 Sprawdź i wyczyść czujnik P O W I A D O M I E N I E Nie używać siły, materiałów ściernych, środków chemicznych ani myjek wysokociśnieniowych lub węży do czyszczenia czujników, ponieważ może to spowodować uszkodzenie końcówki pomiarowej czujnika. W regularnych odstępach oraz przed kalibracją...
  • Página 222 5.3 Wymień uszczelkę O-ring Jeżeli uszczelka O-ring na końcu złącza czujnika stanie się zużyta i przestanie powstrzymywać wodę przed wniknięciem do osłony kabla i/lub przedłużenia osłony kabla, należy ją wymienić. Jeżeli uszczelki O-ring widoczne po zdjęciu nasadki czujnika będą wykazywać oznaki zużycia i nie zapewniać...
  • Página 223 Uwaga: Zadaniem uszczelek O-ring widocznych po zdjęciu nasadki czujnika jest utrzymanie nasadki czujnika na miejscu i ochrona przed dostaniem się wody. Zastępcza uszczelka O-ring, smar do uszczelek O-ring oraz instrukcje wymiany znajdują się w zestawie części zapasowych do instalacji. Informacje dotyczące zamawiania znajdują się w Części i akcesoria na stronie 224.
  • Página 224 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Czujnik nie wchodzi • Czujnik nie jest • Upewnić się, że czujnik jest zasilany. w tryb kalibracji. zasilany. • Upewnić się, że niewielkie wcięcie w zaślepce (Kontrolka LED nie miga • Zaślepka do kalibracji do kalibracji jest wyrównane z kontrolką diody LED. na zielono i czerwono).
  • Página 225 Akcesoria (ciąg dalszy) Opis Nr poz. Osłona kabla z łańcuchem o dł. 3 m i karabińczykami LXZ449.99.00017 600 mm, 1,3 kg, stal nierdzewna EN 1.4404 (316L) Przedłużenie osłony kabla, 1,4 m LXZ449.99.00012 2,9 kg, stal nierdzewna EN 1.4404 (316L) Narzędzie do przewlekania przewodu 101335 Przekaźnik polowy CAx440EX, bezprzewodowy 3G, UE i UK LXV449.98.01000...
  • Página 226 Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 226 5 Underhåll på sidan 242 2 Allmän information på sidan 227 6 Felsökning på sidan 245 3 Anslut kabelskyddet på sidan 233 7 Reservdelar och tillbehör på sidan 246 4 Installation på sidan 235 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
  • Página 227 Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning) Specifikation Detaljer UKEX – GS2440EX Certifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Certifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 till +60 °C Nordamerika –...
  • Página 228 Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. 2.1 Säkerhetsinformation Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador.
  • Página 229 Den 15 april 1993 omvandlades OSHA:s slutgiltiga förordnande angående CFR 1910.146, tillståndskrav vid trånga utrymmen, till lag. Den här nya standarden berör direkt fler än 250 000 industrianläggningar i USA och togs fram i syfte att värna om arbetarnas hälsa och säkerhet vid arbete i trånga utrymmen.
  • Página 230 • Följ säkerhetsvarningarna för annan egensäker (Ex) utrustning som installerats i närheten av sensorn. 2.2.2 EMI (elektromagnetisk störning) GS1140- och GS2440EX-givarna uppfyller följande certifieringar: • EU EMC-direktiv 2014/30/EU • UKCA Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • FCC Part 15B •...
  • Página 231 A N M Ä R K N I N G : Rikta inte givarens mätände uppåt, annars kan givaren skadas (t.ex. vid förvaring, transport, kalibrering, installation och användning). Se till att givaren håller en temperatur på 0 - 40 °C (32 - 104 °F), annars skadas givaren. Givarna GS1440 och GS2440EX mäter kontinuerligt koncentrationen av svavelväte (H S) i vätskor och luft.
  • Página 232 2.6 Produktens komponenter Se till att alla komponenter har tagits emot. Se Figur 2. Om några delar saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare. Figur 2 Produktens komponenter 1 Förvaringsrör 2 Givare GS1440 eller GS2440EX 2.7 Tillbehör Figur 3 visar tillbehören för givaren.
  • Página 233 Figur 3 Tillbehör 1 Förlängning för kabelskydd 10 Ström/4 - 20 mA-barriär med strömförsörjning 2 Kabelskydd 11 Monteringsfäste för vägg eller DIN-skena, USA och Kanada 3 Upphängningskedja med karbinhakar 12 CAx440EX-fältsändare, USA och Kanada 4 Kabeldragningsverktyg 13 Monteringsfäste för vägg eller DIN-skena, EU och Storbritannien 5 Luftflödescell 14 CAx440EX-fältsändare, EU och Storbritannien...
  • Página 234 Om givarkabeln/-kablarna inte är installerade i kabelskyddet, se de anvisningar som medföljer kabelskyddet för att montera givarkabeln/-kablarna i kabelskyddet och fästa givarkablarna och kabelskyddet. Observera: För mätningar i vatten där stora förändringar i vattendjup kan förekomma ( till exempel brunnar och behållare), ska du ansluta kabelskyddsförlängningen (tillval, artikel 1, Figur 3 på...
  • Página 235 Avsnitt 4 Installation F A R A Explosionsrisk. Endast utbildad personal får montera eller avlägsna utrustningen. Svenska 235...
  • Página 236 4.1 Elektrisk installation V A R N I N G Figurerna som följer visar alternativen för att installera givaren i ett riskfritt område. Om GS2440EX- givaren ska installeras på en riskfylld plats ska du läsa anvisningarna i dokumenten GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions och CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 237 Figur 7 CDx440sc-gateway och en SC-styrenhet 1 Riskfritt område 5 CDx440sc-gateway 2 Givare 6 Digital förlängningskabel 3 Ström/4 - 20 mA givarkabel 7 SC-styrenhet 4 RS-232-kabel Figur 8 Enhet – direkt analog (4 - 20 mA) eller digital (RS-232) kommunikation 1 Riskfritt område 4 RS-232-kabel (tillval) 2 Givare...
  • Página 238 Figur 9 Förbered givarkabelns ledare 4.1.2 Information om ledningsdragning För anslutning av givaren till fältsändaren (eller fältsändaren och en enhet), se ledningsinformationen i dokumentationen för fältsändaren CAx440EX. För att ansluta givaren till en CDx440sc-gateway och en SC-styrenhet, se dokumentationen till CDx440sc-gatewayen för information om ledningsdragning.
  • Página 239 4.2 Kalibrering Givaren måste kalibreras före första användningen. Kalibrera sedan givaren på nytt med en månads intervall för att få bästa möjliga noggrannhet. Se kalibreringsanvisningarna som medföljer kalibreringssatsen som säljs av CertGas (https://certgas.com). Före kalibrering ska du se till att följande påståenden stämmer: •...
  • Página 240 Figur 10 Inline eller frihängande 1 Inline 3 Frihängande i luft 2 Frihängande i vätska Figur 11 Ansluten till en förbikopplingsluftledning 4.4.2 Riktlinjer för installation • Håll givaren borta från direkt solljus, värmekällor, frätande kemikalier eller gaser (alla utom H mekanisk påverkan, slipmaterial, vibrationer, stötar, damm och radioaktiva utsläpp.
  • Página 241 • För de mest exakta mätningarna ska koncentrationen av svavelväte mätas i vattnet, inte i luften. • I ett gravitationssystem mäter du så nära änden av ett trycksatt vattenrör som möjligt för att få en exakt mätning av den ursprungliga koncentrationen av svavelväte. När vattnet kommer in i en luftad brunn frigörs upplöst svavelväte från vattnet.
  • Página 242 • De måttenheter som representeras av den analoga 4 - 20 mA-utgången är korrekta för typen av mätning: mg/L (vätskemätningar) eller ppm (luftmätningar). Se Ändra måttenheterna för 4 - 20 mA- utgången på sidan 239. 1. För installation i vatten utför du följande steg: a.
  • Página 243 1. Ta bort oönskat material som samlats på givaren. 2. Torka försiktigt av givarens mätände med icke-slipande trasa eller papper. 3. Använd fuktig trasa eller papper för att ta bort torkat material från givaren. 5.2 Byt ut givarkablarna Byt ut givarkablarna om de är skadade eller om det behövs (t.ex. för att installera längre givarkablar). När ett kabelskydd är monterat på...
  • Página 244 5.3 Byta ut O-ringen Om O-ringen vid givarens anslutningsände börjar bli sliten och inte längre håller vatten borta från kabelskyddet och/eller kabelskyddsförlängningen ska du byta ut O-ringen. Om O-ringarna som syns när givarlocket tas bort blir slitna och inte längre ger någon tätning när luftflödescellen används ska O-ringarna bytas ut.
  • Página 245 Observera: Funktionen hos O-ringarna som syns när givarlocket tas bort är att hålla fast givarlocket och inte att hålla vatten borta. I reservdelssatsen för installation ingår en reserv-O-ring, O-ringfett och instruktioner för byte. Mer information om beställning finns i Reservdelar och tillbehör på...
  • Página 246 Avsnitt 7 Reservdelar och tillbehör V A R N I N G Risk för personskada. Användning av icke godkända delar kan orsaka personskador eller skador på maskinen eller utrustningen. Reservdelar i detta avsnitt är godkända av tillverkaren. Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få...
  • Página 247 Tillbehör (fortsättning) Beskrivning Produktnr. Ström/4 - 20 mA-givarkabel, 5 m (16,4 fot) 100935-05 Ström/4 - 20 mA-givarkabel, 10 m (32,8 fot) 100935-10 Ström/4 - 20 mA givarkabel, 30 m (98,4 fot) 100935-30 RS-232-givarkabel, 5 m (16,4 fot) 100934-05 RS-232-givarkabel, 10 m (32,8 fot) 100934-10 RS-232-givarkabel, 30 m (98,4 fot) 100934-30...
  • Página 248 Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 248 5 Huolto sivulla 264 2 Yleistietoa sivulla 249 6 Vianmääritys sivulla 267 3 Kaapelisuojuksen kiinnittäminen sivulla 255 7 Osat ja lisävarusteet sivulla 268 4 Asentaminen sivulla 257 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet Ominaisuus Tiedot...
  • Página 249 Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet (jatk.) Ominaisuus Tiedot UKEX—GS2440EX Sertifikaatti: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Todistus: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20…+60 °C Pohjois-Amerikka —...
  • Página 250 varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. 2.1 Turvallisuustiedot Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa.
  • Página 251 Suljetun tilan määritelmä: Suljettu tila on paikka tai alue, jossa toteutuu (tai on potentiaalia toteutua) vähintään yksi seuraavista olosuhteista: • Ilmakehä, jonka happipitoisuus on alle 19,5 % tai yli 23,5 % ja/tai vetysulfidipitoisuus (H S) yli 10 ppm. • Syttyvä tai räjähdysherkkä ilmakehä kaasujen, höyryjen, sumujen, pölyjen tai kuitujen vuoksi. •...
  • Página 252 • Noudata anturin läheisyyteen asennettujen muiden luonnostaan vaarattomien (Ex) laitteiden turvallisuusvaroituksia. 2.2.2 EMI (sähkömagneettinen häiriö) GS1140- ja GS2440EX-anturit täyttävät seuraavien säännösten vaatimukset: • EMC-direktiivi 2014/30/EU • UKCA Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • FCC Part 15B • ICES-003 2.3 Kuvissa käytetyt kuvakkeet...
  • Página 253 GS1440- ja GS2440EX-anturit mittaavat jatkuvasti vetysulfidipitoisuutta (H S) nesteissä ja ilmassa. Katso Kuva Anturia käytetään laitteen kanssa, joka syöttää 4–20 mA:n silmukkavirtaa anturille ja vastaanottaa anturin mittaukset 4–20 mA:n analogisena signaalina tai digitaalisena RS-232-signaalina. GS1440 on tarkoitettu käyttöön vaarattomilla alueilla. GS2440EX on tarkoitettu käyttöön vaarallisilla alueilla.
  • Página 254 Kuva 2 Tuotteen osat 1 Muistiputki 2 GS1440- tai GS2440EX-anturi 2.7 Lisävarusteet Kuva 3 näyttää anturin lisävarusteet. Lisätietoa tuotteiden tilaamisesta on luvussa Osat ja lisävarusteet sivulla 268. 254 Suomi...
  • Página 255 Kuva 3 Lisävarusteet 1 Kaapelisuojuksen jatke 10 Virta- / 4–20 mA:n estolaite ja virransyöttö 2 Kaapelisuojus 11 Seinä- tai DIN-kiskokiinnike, Yhdysvallat ja Kanada 3 Ripustusketju karbiinihaalla 12 CAx440EX-lähetin, Yhdysvallat ja Kanada 4 Kaapelin läpivetotyökalu 13 Seinä- tai DIN-kiskokiinnike, EU ja Iso-Britannia 5 Ilmavirtauskenno 14 CAx440EX-lähetin, EU ja Iso-Britannia 6 RS-232-anturikaapeli...
  • Página 256 Huomautus: Jos teet mittauksia vedessä, jonka syvyys voi vaihdella paljon (esimerkiksi kaivot ja säiliöt), kiinnitä valinnainen kaapelisuojuksen jatke (tuote 1, Kuva 3 sivulla 255) ja sitten kaapelisuojus anturiin. Katso kaapelisuojuksen jatkeen mukana toimitetut ohjeet. Kuva 4 Kaapelisuojuksen kiinnittäminen 256 Suomi...
  • Página 257 Osa 4 Asentaminen V A A R A Räjähdysvaara. Vain koulutetut henkilöt voivat asentaa laitteen ja ottaa sen käyttöön. Suomi 257...
  • Página 258 4.1 Sähköasennus V A R O I T U S Seuraavat kuvat näyttävät anturin asennusvaihtoehdot vaarattomaan sijaintiin. Jos GS2440EX-anturi asennetaan vaaralliseen tilaan, noudata asiakirjoissa GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions ja CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions olevia turvallisuusohjeita. Liitä anturi johonkin seuraavista lisävarusteista: •...
  • Página 259 Kuva 7 CDx440sc-yhdysväylä ja SC-ohjain 1 Vaaraton alue 5 CDx440sc-yhdysväylä 2 Anturi 6 Digitaalinen jatkokaapeli 3 Teho / 4–20 mA:n anturikaapeli 7 SC-ohjain 4 RS-232-kaapeli Kuva 8 Laite — suora analoginen (4–20 mA) tai digitaalinen (RS-232) viestintä 1 Vaaraton alue 4 RS-232-kaapeli (lisävaruste) 2 Anturi 5 Laite (esimerkiksi SCADA tai PLC)
  • Página 260 Kuva 9 Anturin johtojen valmisteleminen 4.1.2 Kytkentätiedot Katso CAx440EX-kenttälähettimen asiakirjoista kytkentätiedot, kun kytket anturin kenttälähettimeen (tai kenttälähettimeen ja laitteeseen). Liitä anturi CDx440sc-yhdysväylään ja SC-ohjaimeen. Katso johdotusohjeet CDx440sc- yhdyskäytävän materiaaleista. Jos kytket anturin vain laitteeseen, katso Taulukko 5 Taulukko Taulukko 5 Virta- / 4–20 mA:n anturikaapeli Liitinnasta Johdon väri Signaali...
  • Página 261 4.2 Kalibrointi Anturi on kalibroitava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kalibroi sitten anturi uudelleen kuukauden välein, jotta sen tarkkuus on paras mahdollinen. Katso kalibrointisarjan mukana toimitetut kalibrointiohjeet. Sarjaa myy CertGas (https://certgas.com). Varmista ennen kalibrointia, että seuraavat ehdot täyttyvät: • Mittauspisteen lämpötila vastaa anturin lämpötila-aluetta. Katso Taulukko 1 sivulla 248.
  • Página 262 Kuva 10 Linja-asennus tai vapaasti riippuva 1 Linja-asennus 3 Vapaasti riippuva ilmassa 2 Vapaasti riippuva nesteessä Kuva 11 Liitetty ohitusilmalinjaan 4.4.2 Asennusohjeet • Suojaa anturia suoralta auringonvalolta, lämmönlähteiltä, syövyttäviltä kemikaaleilta ja kaasuilta (kaikki paitsi H S), mekaanisilta iskuilta, hankaavilta materiaaleilta, tärinältä, iskuilta, pölyltä ja radioaktiivisilta päästöiltä.
  • Página 263 • Tarkin mittaustulos saadaan mittaamalla vetysulfidipitoisuus vedessä eikä ilmassa. • Tee painovoimaisessa järjestelmässä mittaus mahdollisimman lähellä paineistetun vesiputken päätä, jotta saat tarkan mittaustuloksen ensimmäisestä vetysulfidipitoisuudesta. Liuennut vetysulfidi vapautuu vedestä, kun vesi pääsee ilmakaivoon. • Ilmamittauksissa asenna anturi siten, että anturin mittapää on vedenpinnan yläpuolella ylivesitilanteissa, jotta anturiin ei keräänny ylimääräistä...
  • Página 264 • 4–20 mA:n analogisen lähdön antamat mittayksiköt ovat asianmukaisia seuraavissa mittaustyypeissä: mg/L (nesteiden mittaus) tai ppm (ilman mittaus). Katso 4–20 mA:n lähdön mittayksiköiden vaihtaminen sivulla 261. 1. Noudata veteen asennuksessa seuraavia vaiheita: a. (Valinnainen, suositellaan) Liitä kaapelisuojuksen silmukka maadoituspisteeseen paikallisten, alueellisten ja kansallisten vaatimusten mukaisesti.
  • Página 265 1. Poista anturiin kertynyt ylimääräinen materiaali. 2. Pyyhi anturin mittapää varovasti hankaamattomalla liinalla tai paperipyyhkeellä. 3. Poista kuivunut materiaali anturista kostealla liinalla tai paperipyyhkeellä. 5.2 Vaihda anturikaapelit Vaihda anturikaapelit, jos ne ovat vaurioituneet tai jos vaihto on tarpeen (esim. tilalle asennetaan pidemmät kaapelit).
  • Página 266 5.3 O-renkaan vaihtaminen Jos anturin liitinpään O-rengas on kulunut eikä pidä vettä pois kaapelisuojuksesta ja/tai kaapelisuojuksen jatkeesta, vaihda O-rengas. Jos anturin tulpan alla olevat o-renkaat ovat kuluneet eivätkä enää ole tiiviitä ilmavirtauskennoa käytettäessä, vaihda o-renkaat. 266 Suomi...
  • Página 267 Huomautus: Anturin tulpan alla olevien o-renkaiden tarkoituksena on pitää tulppa paikallaan. Niiden ei ole tarkoitus pitää vettä. Vaihtorengas, O-renkaan rasva ja vaihto-ohjeet kuuluvat asennuksen varaosasarjaan. Lisätietoa tuotteiden tilaamisesta on luvussa Osat ja lisävarusteet sivulla 268. Osa 6 Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Mittaukset ovat koko ajan Varmista, että...
  • Página 268 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Anturi ei siirry • Anturi ei saa virtaa. • Varmista, että anturiin syötetään virtaa. kalibrointitilaan. • Kalibrointisuojusta ei ole • Varmista, että kalibrointisuojuksen pieni lovi on (Merkkivalo ei vilku asennettu oikein. kohdakkain tilan merkkivalon kanssa. vihreänä ja punaisena.) •...
  • Página 269 Lisävarusteet (jatk.) Kuvaus Osanumero Kaapelin läpivetotyökalu 101335 CAx440EX-lähetin, langaton 3G, EU ja Iso-Britannia LXV449.98.01000 CAx440EX-lähetin, langaton 4G, EU ja Iso-Britannia LXV449.98.01010 CAx440EX-lähetin, langaton 4G, Yhdysvallat ja Kanada LXV449.97.01010 CDx440sc, digitaalinen sc-yhdysväylä LXV449.99.02000 Ketju ja karbiinihaat, 3 m (10 ft) LXZ449.99.00002 Poikkipalkin kiinnikkeet, CAx440EX-lähetin, EU, Iso-Britannia, Yhdysvallat ja Kanada LXZ449.99.00008 Poikkipalkki 558–858 mm:n (22,0–33,8 tuumaa.) tarkastusluukkuun ja poikkipalkin...
  • Página 270 Съдържание 1 Спецификации на страница 270 5 Поддръжка на страница 288 2 Обща информация на страница 272 6 Отстраняване на неизправности на страница 290 3 Прикрепете кабелния предпазител 7 Части и принадлежности на страница 291 на страница 278 4 Инсталиране на...
  • Página 271 Таблица 1 Общи спецификации (продължава) Спецификация Данни UKEX – GS2440EX Сертификат: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20°C ≤ Ta ≤ +60°C IECEx – GS2440EX Сертификат: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Температура: от -20 до +60°C Северна...
  • Página 272 Таблица 3 Интерференции (продължава) Газ Ниво на Ниво на Газ Ниво на Ниво на интерфере интерфере интерфере интерфере нция нция нция нция в газ (%) в течност в газ (%) в течност Азотен оксид (N Серен диоксид (SO Амоняк (NH Раздел...
  • Página 273 2.1.2 Предпазни надписи Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Към символ върху инструмента е направена препратка в ръководството с предупредително известие. Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ означава, че е необходимо да се направи...
  • Página 274 Тази цифрова апаратура от клас "А" съответства на всички изисквания на канадските разпоредби за съоръжения, предизвикващи смущения. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. ФКК (Федерална комисия по комуникациите) част 15, ограничения относно клас "А" Поддържането...
  • Página 275 • Спазвайте предупрежденията за безопасност на другото искробезопасно (Ex) оборудване, инсталирано в близост до сензора. 2.2.2 EMI (електромагнитни смущения) Сензорите GS1140 и GS2440EX са съвместими със следните сертификации: • Директива на ЕС за EMC 2014/30/ЕС • Регламенти за електромагнитна съвместимост на UKCA от 2016 г.
  • Página 276 Фигура 1 GS1440 и GS2440EX 1 Мембрана 5 Конектор RS-232 2 Капачка на сензор 6 Заземителен винт (M6) 3 Светодиод за състоянието (Таблица 7 Конектор за захранване/4 - 20 mA 4 Кука за прикачване Таблица 4 Светодиод за състоянието Цвят Състояние...
  • Página 277 2.7 Принадлежности Фигура 3 показва принадлежностите за сензора. Направете справка с Части и принадлежности на страница 291 за информация за поръчване. български 277...
  • Página 278 Фигура 3 Принадлежности 1 Удължение на кабелния предпазител 10 Бариера за захранване/4 - 20 mA с електрозахранване 2 Кабелен предпазител 11 Монтажна скоба за стена или DIN релса, САЩ и Канада 3 Верига за окачване с карабинери 12 Полеви предавател CAx440EX, САЩ и Канада 4 Инструмент...
  • Página 279 Ако кабелите на сензора са вече монтирани в кабелния предпазител, направете справка с илюстрираните стъпки в Фигура 4 за прикрепване на сензора и кабелния предпазител. Ако кабелът(ите) на сензора не е(са) монтиран(и) в кабелния предпазител, направете справка с инструкциите, предоставени с кабелния предпазител, за монтиране на кабела(ите) на сензора...
  • Página 280 Раздел 4 Инсталиране О П А С Н О С Т Опасност от експлозия. Оборудването трябва да се монтира и пуска в експлоатация само от обучен персонал. 280 български...
  • Página 281 4.1 Електрическа инсталация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е На следващите фигури са показани възможностите за инсталиране на сензора на място, което не е опасно. За да монтирате сензора GS2440EX в опасно място, направете справка с инструкциите...
  • Página 282 Фигура 7 CDx440sc шлюз и SC контролер 1 Неопасна зона 5 CDx440sc шлюз 2 Сензор 6 Цифров удължителен кабел 3 Кабел на сензор за захранване/4 - 20 mA 7 SC контролер 4 RS-232 кабел Фигура 8 Устройство – директна аналогова (4 - 20 mA) или цифрова (RS-232) комуникация...
  • Página 283 Фигура 9 Подготовка на проводниците на кабела на сензора 4.1.2 Информация за опроводяване За свързване на сензора към полевия предавател (или полевия предавател и устройство) направете справка с документацията на полевия предавател CAx440EX за информация за опроводяването. За да свържете сензора към CDx440sc шлюз и към SC контролер, направете справка с документацията...
  • Página 284 4.2 Калибриране Сензорът трябва да бъде калибриран, преди да го използвате за първи път. След това калибрирайте сензора отново през 1-месечни интервали за най-добра точност. Направете справка с инструкциите за калибриране, предоставени с комплекта за калибриране, който се продава от CertGas (https://certgas.com). Преди...
  • Página 285 Фигура 10 Вграден или свободно висящ 1 Вграден 3 Свободно висящ във въздуха 2 Свободно висящ в течност Фигура 11 Свързан към обхождаща въздушна линия 4.4.2 Указания за инсталиране • Пазете сензора далеч от пряка слънчева светлина, източници на топлина, корозионни химикали...
  • Página 286 предотвратите повреда на конекторите и кабелите на сензора. Направете справка с Прикрепете кабелния предпазител на страница 278. • За най-точни измервания измерете концентрацията на водородния сулфид във водата, не във въздуха. • При гравитационна система измервайте възможно най-близо до края на нагнетена водна тръба, за...
  • Página 287 Необходими условия: • Кабелите на сензора са свързани към сензора и полеви предавател или устройство. Направете справка с Електрическа инсталация на страница 281. • Сензорът е калибриран в мястото на измерването. Направете справка с Калибриране на страница 284. • Ако сензорът ще бъде инсталиран във вода (или ако повишение на водното равнище би могло...
  • Página 288 Раздел 5 Поддръжка З а б е л е ж к а Не разглобявайте, не модифицирайте и не ремонтирайте апарата. Разглобяването ще повреди сензора и ще анулира гаранцията. Свържете се с производителя, ако трябва да бъдат ремонтирани вътрешните компоненти. 5.1 Проверете и почистете сензора З...
  • Página 289 5.3 Сменете О-пръстена Ако О-пръстенът при края на конектора на сензора се износи и повече не държи водата извън кабелния предпазител и/или удължението на кабелния предпазител, сменете О-пръстена. Ако О-пръстените, които се виждат при отстраняване на капачката на сензора, са износени и вече...
  • Página 290 Забележка: Функцията на О-пръстените, които се виждат при отстраняване на капачката на сензора, е да придържат капачката на сензора и да не позволяват навлизането на вода. В комплекта с резервни части за инсталиране са включени резервен О-пръстен, смазка за О- пръстен...
  • Página 291 Проблем Възможна причина Решение Сензорът не навлиза • Не се подава • Уверете се, че се подава захранване към сензора. в режим на захранване към сензора. • Уверете се, че малката резка в капачката за калибриране. • Капачката за калибриране е подравнена със светодиода за (Светодиодът...
  • Página 292 Принадлежности (продължава) Описание Каталожен номер Антена, външна за полеви предаватели CAx440EX, ЕС, Обединеното кралство, САЩ и Канада, 2 m (6,5 ft) кабел, IP68 LXZ449.99.00009 Ø100 x 36 mm (Ø3,9 x 1,4 in), LTE: 6 dBi, честотна лента: 698 - 3800 MHz Кабелен...
  • Página 293 Принадлежности (продължава) Описание Каталожен номер Кабели за сензор, 30 m (98,4 ft), включват: Кабел за сензор за захранване/4 - 20 mA, кабел за сензор RS-232, кабелен LXZ449.99.02L30 предпазител, инструмент за издърпване на кабели, 3 m (10 ft) верига и карабинери Тройник...
  • Página 294 Tartalomjegyzék 1 Műszaki jellemzők oldalon 294 5 Karbantartás oldalon 310 2 Általános tudnivaló oldalon 296 6 Hibaelhárítás oldalon 313 3 A kábelvédő csatlakoztatása oldalon 301 7 Alkatrészek és tartozékok oldalon 314 4 Felszerelés oldalon 303 Szakasz 1 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1.
  • Página 295 1. táblázat Általános specifikációk (folytatás) Műszaki adatok Részletek UKEX – GS2440EX Tanúsítvány: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Tanúsítvány: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 - +60 °C Észak-Amerika –...
  • Página 296 Szakasz 2 Általános tudnivaló A gyártó semmilyen esetben sem vállal felelősséget a termék nem megfelelő használatából vagy a kézikönyv utasításainak be nem tartásából eredő károkért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó...
  • Página 297 Az alábbi információ segít a felhasználóknak megérteni a szűk területekre való belépéssel járó veszélyeket és kockázatokat. 1993. április 15-én az OSHA végleges CFR 1910.146 sz. határozata a szűk terekhez szükséges engedélyről törvényerőre emelkedett. Ez a szabvány több mint 250 000 ipari helyszínt érint közvetlenül az Egyesült Államokban, és azért alkották meg, hogy védjék a szűk területeken dolgozók egészségét és biztonságát.
  • Página 298 • Tartsa be az érzékelő közelében elhelyezett egyéb gyújtószikramentes (Ex) berendezések biztonsági figyelmeztetéseit. 2.2.2 EMI (elektromágneses interferencia) A GS1140 és a GS2440EX érzékelők megfelelnek az alábbi tanúsítványok követelményeinek: • Európai uniós EMC-irányelvek, 2014/30/EU • UKCA 2016-os elektromágneses kompatibilitási előírások • FCC 15B rész •...
  • Página 299 2.5 A termék áttekintése V E S Z É L Y Ne használja a GS1440 vagy GS2440EX érzékelőt az adott terület kén-hidrogén-koncentrációjának megállapítására szolgáló biztonsági eszközként. Tartsa be az összes vonatkozó előírást, illetve az összes munkahelyi egészségügyi és biztonsági óvintézkedést, mielőtt szűk helyekre vagy mérgezésveszélyes környezetekbe menne.
  • Página 300 4. táblázat Állapotjelző LED Szín Állapot Zöld, egy villanás A 4–20 mA analóg kimenet 0–5 mg/L tartományú eredményeket (folyadékok) biztosít. Zöld, két villanás A 4–20 mA analóg kimenet 0–1000 ppm tartományú eredményeket (levegő) biztosít. Zöld és piros villanások Az érzékelő kalibrálási/konfigurálási módban van. Piros, villog Ideiglenesen (a kalibrációs sapka fel van helyezve): A kalibrálás sikertelen volt.
  • Página 301 3. ábra Tartozékok 1 Kábelvédőtoldat 10 Tápellátási/4–20 mA védőelem tápegységgel 2 Kábelvédő 11 Fali rögzítőkonzol vagy DIN-sín, USA és Kanada 3 Függesztőlánc karabinerekkel 12 CAx440EX terepi jeladó, USA és Kanada 4 Kábeláthúzó szerszám 13 Fali rögzítőkonzol vagy DIN-sín, EU és Egyesült Királyság 5 Légáramlási cella 14 CAx440EX terepi jeladó, EU és Egyesült Királyság...
  • Página 302 Ha az érzékelőkábel(ek) nincsen(ek) behelyezve a kábelvédőbe, tekintse meg a kábelvédőhöz mellékelt utasításokat az érzékelőkábel(ek) kábelvédőbe való behelyezéséhez, majd rögzítse az érzékelőkábeleket és a kábelvédőt. Megjegyzés: Az olyan, vízben történő mérések esetében, ahol a víz mélységében nagy mértékű változások történhetnek (pl. kutak és tartályok), helyezze fel az opcionális kábelvédőtoldatot (1. elem, 3.
  • Página 303 Szakasz 4 Felszerelés V E S Z É L Y Robbanásveszély. A berendezést csak képzett szakember telepítheti vagy javíthatja. Magyar 303...
  • Página 304 4.1 Elektromos üzembe helyezés F I G Y E L M E Z T E T É S Az alábbi ábrák az érzékelő nem veszélyes helyen történő felszerelésével kapcsolatos opciókat mutatják be. A GS2440EX érzékelő veszélyes helyen való telepítéséhez kövesse a GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions és a CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions című...
  • Página 305 7. ábra CDx440sc átjáró és SC vezérlő 1 Nem veszélyes terület 5 CDx440sc átjáró 2 Érzékelő 6 Digitális hosszabbítókábel 3 Tápellátási/4–20 mA érzékelőkábel 7 SC vezérlő 4 RS-232 kábel 8. ábra Eszköz – Közvetlen analóg (4-20 mA) vagy digitális (RS-232) kommunikáció 1 Nem veszélyes terület 4 RS-232 kábel (opcionális) 2 Érzékelő...
  • Página 306 9. ábra Az érzékelőkábel-vezetékek előkészítése 4.1.2 Vezetékezési adatok Az érzékelő terepi jeladóhoz (vagy a terepi jeladóhoz és egy eszközhöz) való csatlakoztatásával kapcsolatban tekintse meg a CAx440EX terepi jeladó dokumentációjában szereplő vezetékezési adatokat. Az érzékelő CDx440sc átjáróhoz és SC vezérlőhöz való csatlakoztatásához tekintse meg a CDx440sc átjáró...
  • Página 307 4.2 Kalibráció Az első használat előtt az érzékelőt kalibrálni kell. Ezután 1 hónapos időközönként kalibrálja újra az érzékelőt a legjobb pontossági szint érdekében. Tekintse meg a CertGas (https://certgas.com) által értékesített kalibrációs készlethez mellékelt kalibrálási útmutatásokat. A kalibrálás előtt győződjön meg az alábbi feltételek teljesüléséről: •...
  • Página 308 10. ábra Vezetékben lévő vagy szabadon lógó 1 Vezetékben 3 Levegőben szabadon lógva 2 Folyadékban szabadon lógva 11. ábra Megkerülő levegővezetékbe bekötve 4.4.2 Telepítési irányelvek • Tartsa távol az érzékelőt a közvetlen napfénytől, hőforrásoktól, maró hatású vegyi anyagoktól vagy gázoktól (a H S kivételével), abrazív anyagoktól, portól és radioaktív kibocsátásoktól, illetve kerülje a mechanikai behatásokat, a rezgéseket és az ütéseket.
  • Página 309 • A legpontosabb mérések érdekében a kén-hidrogén koncentrációját vízben, ne pedig a levegőben mérje. • Gravitációs rendszer esetében a kezdeti kén-hidrogén-koncentráció pontos mérése érdekében a méréseket egy nyomás alatt lévő vízcső végéhez a lehető legközelebb végezze. Az oldott kén- hidrogén távozik a vízből, amikor a víz egy szellőztetett kútba kerül. •...
  • Página 310 • Amennyiben az érzékelő vízbe lesz helyezve (vagy ha a vízszint emelkedése miatt az érzékelő víz alá kerülhet), a kábelvédő fel lett szerelve az érzékelőre. Lásd: A kábelvédő csatlakoztatása oldalon 301. • A 4–20 mA analóg kimenet mérési mértékegységei megfelelnek a mérés típusának: mg/L (folyadékmérések) vagy ppm (levegőmérések).
  • Página 311 5.1 Az érzékelő vizsgálata és tisztítása M E G J E G Y Z É S Ne használjon túlzott erőt, maró hatású anyagokat, vegyszereket vagy nagynyomású mosóberendezéseket vagy tömlőket az érzékelő tisztításához, mivel az érzékelő mérésért felelős vége károsodhat. Rendszeres időközönként, illetve kalibráció előtt győződjön meg róla, hogy az érzékelő mérésért felelős végét nem borítja nemkívánatos anyag.
  • Página 312 5.3 Az O-gyűrű cseréje Ha az érzékelő csatlakozókkal rendelkező végén lévő O-gyűrű elhasználódik, és már nem tartja a kábelvédőn és/vagy a kábelvédőtoldaton kívül a vizet, cserélje ki az O-gyűrűt. Ha az érzékelősapka eltávolításakor láthatóvá váló O-gyűrűk elhasználódnak vagy már nem tömítenek megfelelően a levegőáramlási cella használatakor, cserélje ki az O-gyűrűket.
  • Página 313 Megjegyzés: Az érzékelősapka eltávolításakor láthatóvá váló O-gyűrűk feladata az érzékelősapka megtartása, és nem víz kívül tartása. A csere O-gyűrű, az O-gyűrű-zsír és a cserével kapcsolatos utasítások a telepítési pótalkatrészkészletben érhetők el. A megrendelésre vonatkozó tájékoztatásért lásd: Alkatrészek és tartozékok oldalon 314. Szakasz 6 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok...
  • Página 314 Probléma Lehetséges ok Megoldás Az érzékelő nem lép • Az érzékelő nem kap • Ügyeljen rá, hogy az érzékelő rendelkezzen kalibrálási módba. tápellátást. tápellátással. (A LED nem villog • A kalibrációs sapka nem • Ügyeljen rá, hogy a kalibrációs sapkán lévő kis zölden és pirosan.) megfelelően van rovátka egy vonalban legyen az állapotjelző...
  • Página 315 Tartozékok (folytatás) Leírás Cikksz. Kábelvédő 3 m-es (10 láb) lánccal és karabinerekkel LXZ449.99.00017 600 mm (2 láb), 1,3 kg (2,9 font), EN 1.4404 (316L) rozsdamentes acél Kábelvédő-toldat, 1,4 m (4,6 láb) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 font), rozsdamentes acél, EN 1.4404 (316L) Kábeláthúzó...
  • Página 316 Tartozékok (folytatás) Leírás Cikksz. T-idom vezetékben való telepítéshez, 1 ¼ hüvelyk, BSPT LXZ449.99.00001 T-idom vezetékben való telepítéshez, 1 ¼ hüvelyk, NPT LXZ449.99.00022 316 Magyar...
  • Página 317 Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 317 5 Întreţinerea de la pagina 333 2 Informaţii generale de la pagina 319 6 Depanarea de la pagina 336 3 Ataşarea protecţiei pentru cabluri de la pagina 324 7 Piese şi accesorii de la pagina 337 4 Instalarea de la pagina 326 Secţiunea 1 Specificaţii...
  • Página 318 Tabelul 1 Specificaţii generale (continuare) Specificaţie Detalii UKEX—GS2440EX Certificat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certificat: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 până la +60 °C America de Nord—GS2440EX Certificat: ETL21CA104799609X Clasa I Zona 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Página 319 Secţiunea 2 Informaţii generale În niciun caz producătorul nu este responsabil pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a produsului sau de nerespectarea instrucţiunilor din manual. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii.
  • Página 320 Informaţiile următoare sunt furnizate pentru a ajuta utilizatorii sa înţeleagă pericolele şi riscurile asociate cu pătrunderea în incinte speciale. Pe 15 aprilie 1993, reglementarea finală a OSHA pentru CFR 1910.146, Autorizaţia necesară pentru amplasarea în incintele speciale, a devenit lege. Acest nou standard afectează direct peste 250.000 locaţii industriale din S.U.A.
  • Página 321 • Respectați avertismentele de siguranță ale celorlalte echipamente cu siguranță intrinsecă (Ex) instalate în apropierea senzorului. 2.2.2 IEM (interferențe electromagnetice) Senzorii GS1140 și GS2440EX sunt în conformitate cu certificările care urmează: • Directiva UE privind CEM 2014/30/UE • Regulamentul UKCA privind compatibilitatea electromagnetică 2016 •...
  • Página 322 2.5 Prezentarea generală a produsului P E R I C O L Nu utilizaţi senzorul GS1440 sau GS2440EX ca dispozitiv de siguranţă pentru a afla concentraţia de hidrogen sulfurat dintr-o zonă. Respectaţi toate reglementările aplicabile şi măsurile de precauţie privind sănătatea şi siguranţa la locul de muncă înainte de a intra în spaţii închise şi medii cu risc de toxicitate.
  • Página 323 Tabelul 4 LED de stare Culori Stare Verde, o luminare intermitentă Ieşirea analogică de 4–20 mA reprezintă 0–5 mg/L (lichide). Verde, două luminări intermitente Ieșirea analogică de 4–20 mA reprezintă 0–1000 ppm (aer). Luminări intermitente în verde şi roşu Senzorul este în modul de calibrare/configurare. Roșu, luminează...
  • Página 324 Figura 3 Accesorii 1 Extensie a protecţiei pentru cabluri 10 Barieră de alimentare/4-20 mA cu sursă de alimentare 2 Protecţie pentru cabluri 11 Consolă de montare pentru perete sau șină DIN, SUA și Canada 3 Lanţ de susţinere cu carabiniere 12 Transmițător de câmp CAx440EX, SUA și Canada 4 Unealtă...
  • Página 325 În cazul în care cablurile senzorului sunt deja instalate în protecția pentru cabluri, consultați pașii ilustrați în Figura 4 pentru a atașa cablurile senzorului și protecția pentru cabluri. În cazul în care cablul (cablurile) senzorului nu este (sunt) instalat(e) în protecția pentru cabluri, consultați instrucțiunile furnizate cu protecția pentru cabluri pentru a instala cablul (cablurile) senzorului în protecția pentru cabluri și pentru a atașa cablurile senzorului și protecția pentru cabluri.
  • Página 326 Secţiunea 4 Instalarea P E R I C O L Pericol de explozie. Echipamentul trebuie instalat sau pus în folosinţă doar de personal instruit. 326 Română...
  • Página 327 4.1 Instalarea componentelor electrice A V E R T I S M E N T Cifrele care urmează indică opţiunile de instalare a senzorului într-o locaţie nepericuloasă. Pentru a instala senzorul GS2440EX într-o locație periculoasă, consultați instrucțiunile din documentele GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions și CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 328 Figura 7 Gateway CDx440sc și un controler SC 1 Zonă nepericuloasă 5 Gateway CDx440sc 2 Senzor 6 Cablu de extensie digitală 3 Cablu senzor de alimentare/4-20 mA 7 Controler SC 4 Cablu RS-232 Figura 8 Dispozitiv—Comunicare directă analogică (4-20 mA) sau digitală (RS-232) 1 Zonă...
  • Página 329 Figura 9 Pregătiți firele cablului senzorului 4.1.2 Informaţii despre cabluri Pentru a conecta senzorul la transmiţătorul de câmp (sau transmiţătorul de câmp şi un dispozitiv), consultaţi documentaţia transmiţătorului de câmp CAx440EX pentru informaţii despre cabluri. Pentru a conecta senzorul la un gateway CDx440sc și la un controler SC, consultați documentația gateway-ului CDx440sc pentru informații privind cablarea.
  • Página 330 4.2 Calibrarea Senzorul trebuie calibrat înainte de prima utilizare. Apoi, calibraţi din nou senzorul la intervale de 1 lună pentru cea mai bună precizie. Consultați instrucțiunile de calibrare furnizate împreună cu kitul de calibrare, care este vândut de CertGas (https://certgas.com). Înainte de calibrare, asigurați-vă...
  • Página 331 Figura 10 În linie sau cu prindere liberă 1 În linie 3 Cu prindere liberă în aer 2 Cu prindere liberă în lichid Figura 11 Racordat la o conductă de aer de bypass 4.4.2 Instrucţiuni privind instalarea • Ţineţi senzorul departe de lumina directă a soarelui, surse de căldură, substanţe chimice sau gaze corozive (toate cu excepţia H S), impacturi mecanice, materiale abrazive, vibraţii, şocuri, praf şi emisii radioactive.
  • Página 332 • Pentru cele mai precise măsurători, măsuraţi concentraţia de hidrogen sulfurat în apă, nu în aer. • Într-un sistem cu gravitație, măsurați cât mai aproape de capătul unei conducte de apă sub presiune pentru a obține o măsurătoare precisă a concentraţiei inițiale de hidrogen sulfurat. Hidrogenul sulfurat dizolvat este eliberat din apă...
  • Página 333 • Dacă senzorul va fi instalat în apă (sau dacă o creştere a nivelului apei ar putea pune senzorul în apă), protecţia pentru cabluri este ataşată la senzor. Consultaţi Ataşarea protecţiei pentru cabluri de la pagina 324. • Unitățile de măsură reprezentate de ieșirea analogică 4-20 mA astfel încât acestea să fie corecte pentru tipul de măsurare: mg/l (măsurători în lichide) sau ppm (măsurători în aer).
  • Página 334 5.1 Examinarea şi curăţarea senzorului N O T Ã Nu utilizaţi forţă, materiale abrazive, substanţe chimice sau aparate sau furtunuri de spălare cu presiune mare pentru a curăţa senzorul, deoarece se poate deteriora capătul de măsurare al senzorului. La intervale regulate şi înainte de calibrare, asiguraţi-vă astfel încât capătul de măsurare al senzorului să...
  • Página 335 5.3 Înlocuirea garniturii inelare Dacă garnitura inelară de la capătul conectorului senzorului devine uzată şi nu mai ţine apa departe de protecţia pentru cabluri şi/sau de extensia protecţiei pentru cabluri, înlocuiţi garnitura inelară. Dacă garniturile inelare care se văd atunci când se scoate capacul senzorului se uzează și nu mai asigură...
  • Página 336 Notã: Funcția garniturilor inelare care se văd atunci când capacul senzorului este îndepărtat este de a menține capacul senzorului și nu de a împiedica apa să intre. O garnitură inelară de schimb, unsoare pentru garnitura inelară şi instrucţiuni de înlocuire sunt incluse în kitul cu piese de schimb pentru instalare.
  • Página 337 Problemă Cauză posibilă Soluţie Senzorul nu intră în • Senzorul nu este • Asiguraţi-vă că senzorul este alimentat cu energie. modul de calibrare. alimentat cu energie. • Asiguraţi-vă că fanta mică din capacul de calibrare este (LED-ul nu • Capacul de calibrare aliniat cu LED-ul de stare.
  • Página 338 Accesorii (continuare) Descriere Nr. articol Protecţia pentru cabluri cu lanț de 3 m (10 ft) și carabiniere LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2,9 lb), oţel inoxidabil EN 1.4404 (316L) Extensie pentru protecția cablului, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), oțel inoxidabil EN 1.4404 (316L) Unealtă...
  • Página 339 Accesorii (continuare) Descriere Nr. articol Racord în T pentru montare în linie, 1 ¼ țoli BSPT LXZ449.99.00001 Racord în T pentru montare în linie, 1 ¼ țoli NPT LXZ449.99.00022 Română 339...
  • Página 340 Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 340 5 Priežiūra Puslapyje 356 2 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 342 6 Trikčių šalinimas Puslapyje 359 3 Pridėkite kabelio apsaugą Puslapyje 347 7 Dalys ir priedai Puslapyje 360 4 Įrengimas Puslapyje 349 Skyrius 1 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.
  • Página 341 Lentelė 1 Bendrieji techniniai duomenys (tęsinys) Specifikacija Išsami informacija UKEX – GS2440EX Sertifikatas: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C IECEx – GS2440EX Sertifikatas: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: nuo –20 iki +60 °C Šiaurės Amerika –...
  • Página 342 Skyrius 2 Bendrojo pobūdžio informacija Gamintojas jokiu būdu nebus atsakingas už žalą, atsiradusią dėl netinkamo gaminio naudojimo arba vadove pateiktų instrukcijų nesilaikymo. Gamintojas pasilieka teisę bet kada iš dalies pakeisti šį vadovą ir jame aprašytus produktus nepranešdamas apie keitimą ir neprisiimdamas įsipareigojimų. Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.
  • Página 343 1993 m. balandžio 15 d. OSHA galutinis sprendimas dėl CFR 1910.146 „Uždaros erdvės, kurioms reikia leidimo“ tapo įstatymu. Šis standartas tiesiogiai paveikia daugiau kaip 250 000 pramonės vietų Jungtinėse Valstijose ir buvo sukurtas siekiant apsaugoti darbuotojų uždarose erdvėse sveikatą ir saugumą.
  • Página 344 • Laikykitės šalia jutiklio sumontuotos kitos jonizuojančiosios saugos (Ex) įrangos saugos įspėjimų. 2.2.2 EMT (elektromagnetiniai trukdžiai) GS1140 ir GS2440EX jutikliai atitinka toliau nurodytus sertifikavimų reikalavimus: • ES EMS direktyva 2014/30/ES • 2016 m. UKCA elektromagnetinio suderinamumo taisyklės •...
  • Página 345 GS1440 ir GS2440EX jutikliai nuolat matuoja vandenilio sulfido (H S) koncentraciją skysčiuose ir ore. Žr. Paveikslėlis Jutiklis naudojamas su įrenginiu, kuris tiekia 4–20 mA stiprio kontūro srovę jutikliui ir priima jutiklio matavimus kaip 4–20 mA analoginį signalą arba RS-232 skaitmeninį signalą. GS1440 skirtas naudoti nepavojingose vietose.
  • Página 346 Paveikslėlis 2 Gaminio sudedamosios dalys 1 Laikymo vamzdis 2 GS1440 arba GS2440EX jutiklis 2.7 Priedai Paveikslėlis 3 parodomi jutiklio priedai Informaciją apie užsakymą žr. Dalys ir priedai Puslapyje 360. 346 lietuvių kalba...
  • Página 347 Paveikslėlis 3 Priedai 1 Kabelio apsaugos ilgintuvas 10 Maitinimo / 4–20 mA barjeras su maitinimo tiekimu 2 Kabelio apsauga 11 Tvirtinimo prie sienos arba prie DIN bėgelio laikiklis, JAV ir Kanada 3 Pakabos grandinė su karabinais 12 CAx440EX lauko siųstuvas, JAV ir Kanada 4 Kabelio ištraukimo įrankis 13 Tvirtinimo prie sienos arba prie DIN bėgelio laikiklis, ES ir JK...
  • Página 348 Jeigu jutiklio kabelis (-iai) nesumontuoti kabelio apsaugoje, žr. kartu su kabelio apsauga pateiktas instrukcijas, kaip montuoti jutiklio kabelį (-ius) kabelio apsaugoje ir prijungti jutiklio kabelius ir kabelio apsaugą. Pastaba: Matavimams vandenyje, kuriame gali būti didelių vandens gylio pokyčių (pvz., šuliniuose ir rezervuaruose), pridėkite pasirinktinį...
  • Página 349 Skyrius 4 Įrengimas P A V O J U S Sprogimo pavojus. Įrangą sumontuoti ar ja naudotis gali tik apmokyti darbuotojai. lietuvių kalba 349...
  • Página 350 4.1 Elektros instaliacija Į S P Ė J I M A S Toliau nurodyti skaičiai rodo jutiklio įrengimo nepavojingoje vietoje galimybes. Jei montuojate GS2440EX jutiklį pavojingoje aplinkoje, žr. dokumentuose GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions ir CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions pateiktas instrukcijas.
  • Página 351 Paveikslėlis 7 CDx440sc tinklų sietuvas ir SC valdiklis 1 Nepavojinga vieta 5 CDx440sc tinklų sietuvas 2 Jutiklis 6 Skaitmeninis ilginamasis kabelis 3 Maitinimo / 4–20 mA jutiklio kabelis 7 SC valdiklis 4 RS-232 kabelis Paveikslėlis 8 Prietaisas – tiesioginis analoginis (4–20 mA) arba skaitmeninis (RS-232) ryšys 1 Nepavojinga vieta 4 RS-232 kabelis (pasirinktinai) 2 Jutiklis...
  • Página 352 Paveikslėlis 9 Jutiklio kabelio laidų paruošimas 4.1.2 Informacija apie laidų sujungimą Norėdami prijungti jutiklį prie lauko siųstuvo (arba lauko siųstuvo ir įrenginio), žr. CAx440EX lauko siųstuvo dokumentuose pateikiamą laidų sujungimo informaciją. Prijunkite jutiklį prie CDx440sc tinklų sietuvo ir SC valdiklio, laidų sujungimo informaciją žr. CDx440sc tinklų...
  • Página 353 4.2 Kalibravimas Prieš naudojant pirmą kartą jutiklį reikia sukalibruoti. Toliau kalibruokite jutiklį 1 mėnesio intervalais, kad jis veiktų kuo tiksliau. Žr. kartu su kalibravimo rinkiniu, kurį parduoda „CertGas“ (https://certgas.com), pateiktas kalibravimo instrukcijas. Prieš kalibruodami įsitikinkite, kad vykdomos šios sąlygos: • Temperatūra matavimo vietoje yra jutiklio darbinės temperatūros diapazone. Žr. Lentelė...
  • Página 354 Paveikslėlis 10 Linijoje arba laisvai pakabinamas 1 Linijoje 3 Laisvai kabantis ore 2 Laisvai kabantis skystyje Paveikslėlis 11 Sumontuotas apėjimo oro linijoje 4.4.2 Įrengimo instrukcijos • Saugokite jutiklį nuo tiesioginės saulės šviesos, karščio šaltinių, ėsdinančių cheminių medžiagų arba dujų (išskyrus H S), mechaninių...
  • Página 355 • Kad matavimai būtų kuo tikslesni, matuokite vandenilio sulfido koncentraciją vandenyje, ne ore. • Sunkio jėgos sistemose matuokite kuo arčiau slėgio veikiamo vandens vamzdžio, kad gautumėte tikslų pirminio vandenilio sulfido koncentracijos matavimą. Ištirpęs vandenilio sulfidas išsiskiria iš vandens, kai vanduo patenka į aeruojamą šulinį. •...
  • Página 356 • 4–20 mA analoginės išvesties rodomi matavimo vienetai atitinka matavimo tipą: mg/l (skysčio matavimas) arba ppm (oro matavimas). Žr. Pakeiskite 4–20 mA išvesties matavimo vienetus Puslapyje 353. 1. Įrengdami vandenyje atlikite šiuos veiksmus: a. (Pasirinktinai, rekomenduojama) Prijunkite ąsinį varžtą ant kabelio apsaugos prie įžeminimo pagal vietos, regiono ir nacionalinius reikalavimus.
  • Página 357 1. Pašalinkite nepageidaujamą medžiagą, kuri susikaupia ant jutiklio. 2. Švelniai nuvalykite jutiklio matavimo galą neabrazyviniu audiniu arba popieriniu rankšluosčiu. 3. Drėgnu audiniu arba popieriniu rankšluosčiu pašalinkite nuo jutiklio pridžiuvusią medžiagą. 5.2 Jutiklio kabelių keitimas Jutiklio kabelius pakeiskite, jeigu jie pažeisti arba juos reikia pakeisti (pvz., jei reikia sumontuoti ilgesnius jutiklio kabelius).
  • Página 358 5.3 Pakeiskite sandarinimo žiedą Jeigu sandarinimo žiedas jutiklio jungties gale nusidėvi ir nebesulaiko vandens, kad jis nepatektų į kabelio apsaugą ir (arba) kabelio apsaugos ilgintuvą, pakeiskite sandarinimo žiedą. Jeigu sandarinimo žiedai, kurie matomi nuėmus jutiklio dangtelį, nusidėvi ir nebeužtikrina sandarumo naudojant oro srauto kiuvetę, sandarinimo žiedus pakeiskite.
  • Página 359 Pastaba: Sandarinimo žiedų, kurie matomi nuėmus jutiklio dangtelį, funkcija yra laikyti jutiklio dangtelį ir nesulaikyti ištekančio vandens. Atsarginis sandarinimo žiedas, sandarinimo žiedo tepalas ir pakeitimo instrukcijos pridėtos įrengimo atsarginių dalių rinkinyje. Informaciją apie užsakymą žr. Dalys ir priedai Puslapyje 360. Skyrius 6 Trikčių...
  • Página 360 Problema Galima priežastis Sprendimas Jutiklis nepereina į • Maitinimas jutikliui • Pasirūpinkite, kad maitinimas būtų teikiamas jutikliui. kalibravimo režimą. netiekiamas. • Pasirūpinkite, kad maža išpjova ant kalibravimo (LED nemirksi žaliai • Kalibravimo dangtelis dangtelio būtų sulygiuota su būsenos LED. ir raudonai). neteisingai uždėtas.
  • Página 361 Priedai (tęsinys) Aprašas Eil. Nr. Kabelio apsauga su 3 m (10 pėd.) grandine ir karabinais LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2.9 lb), nerūdijantis plienas EN 1.4404 (316L) Kabelio apsaugos ilgintuvas, 1,4 m (4,6 pėd.) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 sv.), nerūdijantysis plienas EN 1.4404 (316L) Kabelio ištraukimo įrankis 101335 CAx440EX lauko siųstuvas, belaidis 3G, ES ir JK...
  • Página 362 Оглавление 1 Характеристики на стр. 362 5 Обслуживание на стр. 380 2 Общая информация на стр. 364 6 Поиск и устранение неисправностей на стр. 382 3 Подсоединение манжеты кабеля на стр. 370 7 Детали и аксессуары на стр. 383 4 Установка на...
  • Página 363 Таблица 1 Общие характеристики (продолжение) Характеристика Подробная информация ATEX—GS2440EX Сертификат: ETL22ATEX0113X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Питание/4-20 мА: Ui: 30 В, Ii: 100 мА, Ci: 22 нФ Li: 100 мкГ Pi: 0.70 W RS-232: Ui: 20 В, Ii: 100 мА, Ci: 0 нФ Li: 0 мкГ, Pi: 0.30 W Темп.
  • Página 364 Таблица 3 Мешающее влияние (продолжение) Газ Уровень Уровень Газ Уровень Уровень мешающего мешающего мешающего мешающего влияния влияния влияния влияния в газе (%) в жидкости в газе (%) в жидкости Азот (N Диметилсульфид ((CH Кислород (O Метилмеркаптан Воздух (O , Ar) Этилмеркаптан...
  • Página 365 О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на...
  • Página 366 2.2 Соответствие нормам и сертификация О С Т О Р О Ж Н О Данное оборудование не предназначено для использования в жилых помещениях и может не обеспечивать достаточную защиту радиоприема в таких условиях. Канадские нормативные требования к оборудованию, вызывающему помехи, ICES-003, класс...
  • Página 367 • Соблюдайте предупреждения о безопасности другого искробезопасного (Ex) оборудования, установленного рядом с датчиком. 2.2.2 ЭМП (электромагнитные помехи) Датчики GS1140 и GS2440EX соответствуют следующим сертификациям: • Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/EU • Нормативные требования UKCA к электромагнитной совместимости 2016 • FCC, часть 15B •...
  • Página 368 Датчики GS1440 и GS2440EX непрерывно измеряют концентрацию сероводорода (H S) в жидкостях и воздухе. См. Рисунок Датчик используется с устройством, подающим электропитание контура 4 - 20 мА на датчик и получающим измерения от датчика в виде аналогового сигнала 4 - 20 мА или цифрового сигнала...
  • Página 369 Рисунок 2 Компоненты прибора 1 Трубка для хранения 2 Датчик GS1440 или GS2440EX 2.7 Аксессуары Рисунок 3 показаны аксессуары для датчика. См. информацию о размещении заказа в Детали и аксессуары на стр. 383. Русский 369...
  • Página 370 Рисунок 3 Аксессуары 1 Удлинитель манжеты кабеля 10 Барьер электропитания / 4 - 20 мА с источником электропитания 2 Манжета кабеля 11 Крепежный кронштейн для установки на стену или DIN-рейку, для США и Канады 3 Подвесная цепь с карабинами 12 Полевой передатчик CAx440EX, для США и Канады...
  • Página 371 Если кабели датчика уже установлены в манжету кабеля, для подсоединения кабелей датчика и манжеты кабеля см. иллюстрации здесь: Рисунок Если кабель (-и) датчика не установлен в манжету кабеля, см. инструкции, прилагаемые к манжете кабеля, чтобы установить кабель (-и) датчика в манжету кабеля, а также подсоединить...
  • Página 372 Раздел 4 Установка О П А С Н О С Т Ь Опасность взрыва. Выполнять монтаж оборудования и ввод в эксплуатацию должен только специально подготовленный персонал. 4.1 Электрические соединения П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е На...
  • Página 373 Подключите датчик к одному из следующих элементов: • Полевой передатчик CAx440EX —Рисунок 5 • Полевой передатчик CAx440EX и устройство —Рисунок 6 • Шлюз CDX440sc и контроллер SC —Рисунок 7 • Устройство —Рисунок 8 Рисунок 5 Полевой передатчик CAx440EX 1 Безопасная зона 4 Кабель...
  • Página 374 Рисунок 7 Шлюз CDX440sc и контроллер SC 1 Безопасная зона 5 Шлюз CDx440sc 2 Датчик 6 Цифровой удлинительный кабель 3 Кабель датчика (электропитания / 4 - 20 мА) 7 Контроллер SC 4 Кабель RS-232 Рисунок 8 Устройство — прямая аналоговая связь (4 - 20 мА) или цифровая связь (RS-232) 1 Безопасная...
  • Página 375 Рисунок 9 Подготовка проводов кабеля датчика 4.1.2 Монтаж проводов Для подключения датчика к полевому передатчику (или полевому передатчику и устройству) см. сведения о проводке в документации к полевому передатчику CAx440EX. Информацию о проводке для подключения датчика к шлюзу CDX440sc и контроллеру SC см. в документации...
  • Página 376 4.2 Калибровка Датчик необходимо откалибровать перед первым использованием. После этого выполняйте повторную калибровку датчика с интервалом в 1 месяц для обеспечения максимальной точности. См. инструкции по калибровке, входящие в комплект для калибровки, поставляемый компанией CertGas (https://certgas.com). Перед калибровкой убедитесь, что следующие условия соблюдены: •...
  • Página 377 Рисунок 10 Установка в трубе или в подвешенном положении 1 Установка в трубе 3 Установка в подвешенном положении в воздухе 2 Установка в подвешенном положении в жидкости Рисунок 11 Подключение к обходной линии подачи воздуха 4.4.2 Инструкции по установке • Избегайте воздействия на датчик прямых солнечных лучей, источников тепла, коррозионных...
  • Página 378 • Если датчик будет установлен в воде (или если увеличение уровня воды может привести к попаданию датчика в воду), подсоедините манжету кабеля к датчику, чтобы предотвратить повреждение разъемов и кабелей датчика. См. Подсоединение манжеты кабеля на стр. 370. • Для наиболее точных измерений измеряйте концентрацию сероводорода в воде, а не в воздухе.
  • Página 379 Необходимые условия: • Кабели датчика подключены к датчику и полевому передатчику или устройству. См. Электрические соединения на стр. 372. • Датчик откалиброван в месте измерения. См. Калибровка на стр. 376. • Если датчик будет установлен в воде (или если увеличение уровня воды может привести к попаданию...
  • Página 380 Раздел 5 Обслуживание У В Е Д О М Л Е Н И Е Не разбирайте, не модифицируйте и не ремонтируйте прибор. Разборка приведет к повреждению датчика и аннулированию гарантии. При необходимости ремонта внутренних компонентов обратитесь к производителю. 5.1 Осмотр и очистка датчика У...
  • Página 381 5.3 Замена уплотнительного кольца Если уплотнительное кольцо на конце разъема датчика изношено и больше не предотвращает попадание воды в манжету кабеля и/или удлинитель манжеты кабеля, замените уплотнительное кольцо. Русский 381...
  • Página 382 Если уплотнительные кольца, которые видны при снятии крышки датчика, износились и больше не обеспечивают уплотнение при использовании проточной камеры для воздуха, замените уплотнительные кольца. Примечание: Уплотнительные кольца, которые видны при снятии крышки датчика, удерживают крышку датчика, а не защищают от воды. Сменное...
  • Página 383 Проблема Возможная причина Решение Датчик не переходит • На датчик не подается • Убедитесь, что на датчик подается в режим калибровки. электропитание. электропитание. (светодиод не • Крышка для калибровки • Убедитесь, что небольшая метка на крышке для мигает зеленым и установлена...
  • Página 384 Аксессуары (продолжение) Описание Изд. № Антенна, внешняя, для полевых передатчиков CAx440EX, для ЕС, Великобритании, США и Канады, кабель 2 м, IP68 LXZ449.99.00009 Ø 100 x 36 мм, LTE: 6 дБи, полоса частот: 698 - 3800 МГц Манжета кабеля с цепью 3 м и карабинами LXZ449.99.00017 600 мм, 1,3 кг, нержавеющая...
  • Página 385 Аксессуары (продолжение) Описание Изд. № Кабели датчика, 30 м, в комплект входят: кабель электропитания / 4 - 20 мА датчика, кабель датчика RS-232, манжета LXZ449.99.02L30 кабеля, инструмент для протягивания кабеля, цепь 3 м и карабины Т-образная деталь для установки в трубу, BSPT 1 ¼ дюйма LXZ449.99.00001 Т-образная...
  • Página 386 İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 386 5 Bakım sayfa 402 2 Genel bilgiler sayfa 388 6 Sorun giderme sayfa 405 3 Kablo muhafazasını takma sayfa 393 7 Parçalar ve aksesuarlar sayfa 406 4 Kurulum sayfa 395 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Página 387 Tablo 1 Genel özellikler (devamı) Teknik Özellik Ayrıntılar UKEX—GS2440EX Sertifika: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20°C ≤ Ta ≤ +60°C IECEx—GS2440EX Sertifika: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 ila +60°C Kuzey Amerika—GS2440EX Sertifika: ETL21CA104799609X Sınıf I Bölge 0 AEx ia IIC T4 Ga Sınıf I Bölüm 1 Grup A–D T4...
  • Página 388 Bölüm 2 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış kullanımından veya kılavuzdaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. 2.1 Güvenlik bilgileri Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç...
  • Página 389 Aşağıdaki bilgiler, kullanıcıların sınırlı alanlara girişle ilgili tehlikeleri ve riskleri anlamaları için sağlanmıştır. OSHA'nın CFR 1910.146 sayılı Dar Alanlar İçin Gerekli İzin konulu nihai düzenlemesi 15 Nisan 1993 itibariyle yasa hükmünü almıştır. ABD'de 250.000'i aşkın endüstriyel tesisi doğrudan etkileyen bu yeni standart, dar alanlarda çalışanların sağlığını ve güvenliğini korumak için hazırlanmıştır. Sınırlı...
  • Página 390 • Sensörün yakınına monte edilen diğer kendinden emniyetli (Ex) ekipmanların güvenlik uyarılarına uyun. 2.2.2 EMI (elektromanyetik etkileşim) GS1140 ve GS2440EX sensörleri aşağıdaki sertifikalarla uyumludur: • 2014/30/EU sayılı AB EMC Direktifi • UKCA Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmelikleri 2016 • FCC Bölüm 15B •...
  • Página 391 B İ L G İ Sensörün ölçüm ucunu yukarı doğru tutmayın; aksi takdirde (ör. depolama, nakliye, kalibrasyon, kurulum ve çalıştırma sırasında) sensörde hasar meydana gelebilir. Sensörü 0°C ila 40°C (32°F ila 104°F) sıcaklıkta tutun; aksi takdirde sensör hasar görür. GS1440 ve GS2440EX sensörleri, sıvı ve havadaki hidrojen sülfür (H S) konsantrasyonunu sürekli olarak ölçer.
  • Página 392 2.6 Ürün bileşenleri Bütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2. Eksik veya hasarlı bir öğe varsa derhal üretici ya da satış temsilcisiyle iletişime geçin. Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 Depolama tüpü 2 GS1440 veya GS2440EX sensörü 2.7 Aksesuarlar Şekil 3 sensör aksesuarlarını...
  • Página 393 Şekil 3 Aksesuarlar 1 Kablo muhafazası uzatması 10 Güç kaynaklı Güç/4-20 mA bariyer 2 Kablo muhafazası 11 Duvar veya DIN rayı için montaj braketi, ABD ve Kanada 3 Karabinalı süspansiyon zinciri 12 CAx440EX saha kontrol ünitesi, ABD ve Kanada 4 Kablo çekme aleti 13 Duvar veya DIN rayı...
  • Página 394 Sensör kabloları kablo muhafazasına yerleştirilmemişse kablo muhafazası ile birlikte sağlanan talimatları izleyerek sensör kablolarını kablo muhafazasına yerleştirip sensör kabloları ile kablo muhafazasını takın. Not: Su derinliğinde büyük değişikliklerin yaşanabileceği su ölçümlerinde (ör. kuyular ve su depoları) isteğe bağlı kablo muhafazası uzatmasını (öğe 1, Şekil 3 sayfa 393) ve ardından kablo muhafazasını...
  • Página 395 Bölüm 4 Kurulum T E H L İ K E Patlama tehlikesi. Ekipmanları sadece eğitimli personel kurmalı veya devreye almalıdır. 4.1 Elektrik tesisatı U Y A R I Aşağıdaki şekiller, sensörü tehlikeli olmayan bir yere monte etme seçeneklerini gösterir. GS2440EX sensörünü...
  • Página 396 Sensörü aşağıdaki seçeneklerden birini kullanarak bağlayın: • CAx440EX saha kontrol ünitesi—Şekil 5 • CAx440EX saha kontrol ünitesi ve bir cihaz—Şekil 6 • CDx440sc ağ geçidi ve SC Kontrol Ünitesi—Şekil 7 • Cihaz—Şekil 8 Şekil 5 CAx440EX saha kontrol ünitesi 1 Tehlikeli olmayan alan 4 RS-232 sensör kablosu 2 Sensör 5 Saha kontrol ünitesi...
  • Página 397 Şekil 7 CDx440sc ağ geçidi ve SC Kontrol Ünitesi 1 Tehlikeli olmayan alan 5 CDx440sc ağ geçidi 2 Sensör 6 Dijital uzatma kablosu 3 Güç/4-20 mA sensör kablosu 7 SC Kontrol Ünitesi 4 RS-232 kablosu Şekil 8 Cihaz—Düz analog (4-20 mA) veya dijital (RS-232) iletişim 1 Tehlikeli olmayan alan 4 RS-232 kablosu (isteğe bağlı) 2 Sensör...
  • Página 398 Şekil 9 Sensör kablosu tellerini hazırlama 4.1.2 Kablo tesisatı bilgileri Sensörü saha kontrol ünitesine (veya saha kontrol ünitesine ve bir cihaza) bağlamak üzere kablo tesisatı bilgileri için CAx440EX saha kontrol ünitesi belgelerine bakın. Sensörü CDx440sc ağ geçidine ve SC Kontrol Ünitesine bağlamak için kablo bağlantısı bilgileri için CDx440sc ağ...
  • Página 399 4.2 Kalibrasyon Sensör ilk kullanımdan önce kalibre edilmelidir. Ardından, en iyi doğruluk için sensörü 1 aylık aralıklarla tekrar kalibre edin. CertGas (https://certgas.com) tarafından satılan kalibrasyon kitiyle birlikte verilen kalibrasyon talimatlarına bakın. Kalibrasyondan önce aşağıdaki ifadelerin doğru olduğundan emin olun: • Ölçüm konumu, sensörün çalışma sıcaklığı aralığındadır. Bkz. Tablo 1 sayfa 386.
  • Página 400 Şekil 10 Hat içi veya serbest asılı 1 Hat içi 3 Havada serbest asılı 2 Sıvı içerisinde serbest asılı Şekil 11 Baypas hava hattına bağlı 4.4.2 Kurulum kılavuzu • Sensörü doğrudan güneş ışığından, ısı kaynaklarından, aşındırıcı kimyasallardan veya gazlardan S hariç hepsi), mekanik darbelerden, aşındırıcı malzemelerden, titreşimlerden, şoklardan, tozdan ve radyoaktif emisyonlardan uzak tutun.
  • Página 401 • En doğru ölçümler için havadaki değil, sudaki hidrojen sülfür konsantrasyonunu ölçün. • İlk hidrojen sülfür konsantrasyonunun doğru ölçümünü elde etmek için basınçlı su borusunun ucuna mümkün olduğunca yakın ölçüm yapın. Su, havalandırılmış bir kuyuya girdiğinde sudan çözünmüş hidrojen sülfür salınır. •...
  • Página 402 • 4-20 mA analog çıkış ile temsil edilen ölçüm birimleri, ölçüm türüne uygundur: mg/L (sıvı ölçümleri) veya ppm (hava ölçümleri). Bkz. 4-20 mA çıkışın ölçüm birimlerini değiştirme sayfa 399. 1. Suda kurulum için aşağıdaki adımları takip edin: a. (İsteğe bağlı, önerilen) Kablo muhafazasındaki halkalı cıvatayı yerel, bölgesel ve ulusal gerekliliklere uygun olarak topraklamaya bağlayın.
  • Página 403 1. Sensör üzerinde biriken, istenmeyen maddeleri temizleyin. 2. Sensörün ölçüm ucunu, aşındırıcı olmayan bir bez veya kağıt havlu kullanarak hafifçe silin. 3. Islak bir bez veya kağıt havlu kullanarak sensördeki kurumuş maddeyi temizleyin. 5.2 Sensör kablolarını değiştirme Sensör kablolarında hasar varsa veya gerekirse (ör. daha uzun sensör kabloları takmak için) sensör kablolarını...
  • Página 404 5.3 O halkasını değiştirme Sensörün konektör ucundaki O halkası aşınmışsa ve kablo muhafazasını ve/veya kablo muhafazası uzatmasını suya karşı koruyamıyorsa O halkasını değiştirin. Sensör kapağı çıkarıldığında görülen O halkalar aşınmışsa ve hava akış hücresi kullanıldığında sızdırmazlık sağlamıyorsa O halkaları değiştirin. 404 Türkçe...
  • Página 405 Not: Sensör kapağı çıkarıldığında görülen O halkaların işlevi, suyun girmesini önlemek değil sensör kapağını kapalı tutmaktır. Kurulum yedek parça kitinde yedek O halkası, O halkası gresi ve değiştirme talimatları bulunmaktadır. Sipariş bilgileri için bkz. Parçalar ve aksesuarlar sayfa 406. Bölüm 6 Sorun giderme Sorun Olası...
  • Página 406 Sorun Olası neden Çözüm Sensör kalibrasyon • Sensöre güç • Sensöre güç sağlandığından emin olun. moduna girmiyor. sağlanmıyor. • Kalibrasyon kapağındaki küçük çentiğin durum LED'i (LED yeşil ve kırmızı • Kalibrasyon kapağı ile hizalandığından emin olun. renkte yanıp sönmüyor.) doğru takılmamıştır. •...
  • Página 407 Aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. 3 m (10 ft) zincir ve karabinalı kablo muhafazası LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2,9 lb), paslanmaz çelik EN 1.4404 (316L) Kablo muhafazası uzatması, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), paslanmaz çelik EN 1.4404 (316L) Kablo çekme aleti 101335 CAx440EX saha kontrol ünitesi, kablosuz 3G, AB ve Birleşik Krallık...
  • Página 408 Obsah 1 Technické údaje na strane 408 5 Údržba na strane 424 2 Všeobecné informácie na strane 410 6 Riešenie problémov na strane 427 3 Upevnenie krytu kábla na strane 415 7 Diely a príslušenstvo na strane 428 4 Inštalácia na strane 417 Odsek 1 Technické...
  • Página 409 Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie) Technické údaje Podrobnosti UKEX—GS2440EX Certifikácia: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certifikát: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga T okolia: -20 °C – +60 °C Severná...
  • Página 410 Odsek 2 Všeobecné informácie Za žiadnych okolností výrobca nebude niesť zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním produktu alebo nedodržaním pokynov v príručke. Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tomto návode alebo na predmetnom zariadení kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k dispozícii na webových stránkach výrobcu. 2.1 Bezpečnostné...
  • Página 411 Nasledujúce informácie majú pomôcť používateľom porozumieť nebezpečenstvám a rizikám, ktoré sú spojené so vstupom do stiesnených priestorov. 15. apríla 1993 bolo normou CFR 1910.146 uzákonené záverečné rozhodnutie úradu OSHA o stiesnených priestoroch vyžadujúcich povolenie na vstup. Táto norma sa týka viac ako 250 000 priemyselných pracovísk v Spojených štátoch a bola vypracovaná...
  • Página 412 • Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia ostatných iskrovo bezpečných (Ex) zariadení inštalovaných v blízkosti snímača. 2.2.2 EMI (elektromagnetické rušenie) Snímače GS1140 a GS2440EX spĺňajú nasledujúce normy a predpisy: • Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ • UKCA Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • FCC Part 15B •...
  • Página 413 2.5 Informácie o produkte N E B E Z P E Č I E Snímač GS1440 alebo GS2440EX nepoužívajte ako bezpečnostné zariadenie na identifikáciu miestnej koncentrácie sulfánu. Pred vstupom do obmedzených priestorov a toxického nebezpečného prostredia dodržujte všetky platné predpisy a bezpečnostné opatrenia na ochranu zdravia pri práci. Riaďte sa odporúčaniami miestneho oddelenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci alebo vnútroštátneho regulačného orgánu, aby ste určili potenciálne nebezpečenstvá...
  • Página 414 Tabuľka 4 Stavová LED kontrolka Farba Stav Zelená, jeden záblesk Analógový 4 – 20 mA výstup predstavuje 0 – 5 mg/l (kvapaliny). Zelená, dva záblesky Analógový 4 – 20 mA výstup predstavuje 0 – 1 000 ppm (vzduch). Zelené a červené blikanie Senzor je v režime kalibrácie/konfigurácie. Červená, bliká...
  • Página 415 Obrázok 3 Príslušenstvo 1 Predĺženie krytu kábla 10 Napájacia/4 – 20 mA ochrana so zdrojom napájania 2 Kryt kábla 11 Montážna konzola na stenu alebo na koľajnicu DIN (USA a Kanada) 3 Závesná reťaz s karabínami 12 Terénny vysielač CAx440EX (USA a Kanada) 4 Nástroj na preťahovanie káblov 13 Montážna konzola na stenu alebo na koľajnicu DIN (EÚ...
  • Página 416 Ak káble snímačov ešte nie sú osadené v krytoch snímača, inštaláciu a prepojenie káblov snímača s krytmi káblov vykonajte podľa pokynov dodávaných s krytmi snímača. Poznámka: Pri meraniach vo vodných objektoch, v ktorých sa môže výrazne zmeniť hĺbka (napr. studne a nádrže), pripevnite doplnkové...
  • Página 417 Odsek 4 Inštalácia N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo výbuchu. Zariadenie smú inštalovať iba vyškolení alebo poverení pracovníci. Slovenský jazyk 417...
  • Página 418 4.1 Elektrická inštalácia V A R O V A N I E Nasledujúce obrázky znázorňujú možnosti inštalácie snímača na bezpečnom mieste. Ak chcete snímač GS2440EX nainštalovať na nebezpečnom mieste, riaďte sa dokumentmi GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions a CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 419 Obrázok 7 Modul gateway CDx440sc a ovládač SC 1 Oblasť bez nebezpečenstva 5 Modul gateway CDx440sc 2 Snímač 6 Digitálny predlžovací kábel 3 Napájací/4 – 20 mA kábel k snímaču 7 Ovládač SC 4 Kábel RS-232 Obrázok 8 Zariadenie – priame spojenie: analógové (kábel 4 – 20 mA) alebo digitálne (kábel RS-232) 1 Oblasť...
  • Página 420 Obrázok 9 Príprava káblov snímača 4.1.2 Informácie o zapojení Ak chcete pripojiť snímač k terénnemu vysielaču (alebo k terénnemu vysielaču a zariadeniu), informácie o zapojení nájdete v dokumentácii k terénnemu vysielaču CAx440EX. Ak chcete snímač pripojiť k modulu gateway CDx440sc a k ovládaču SC, informácie o zapojení nájdete v dokumentácii k modulu gateway CDx440sc.
  • Página 421 4.2 Kalibrácia Pred prvým použitím snímača je potrebné vykonať jeho kalibráciu. Potom snímač znova kalibrujte každý mesiac, aby ste dosiahli čo najlepšiu presnosť. Informácie o postupe pri kalibrácii nájdete v návode dodávanom s kalibračnou súpravou, ktorú predáva spoločnosť CartGas (https://certgas.com). Pred kalibrovaním sa uistite, že sú...
  • Página 422 Obrázok 10 V potrubí alebo voľné zavesenie 1 V potrubí 3 Voľne zavesený vo vzudchu 2 Voľne zavesený v kvapaline Obrázok 11 Pripojenie do obtokového vzduchového potrubia 4.4.2 Pokyny na inštaláciu • Snímač chráňte pred priamym slnečným žiarením, zdrojmi tepla, korozívnymi chemikáliami alebo plynmi (všetkými okrem H S), mechanickými nárazmi, abrazívnymi materiálmi, vibráciami, otrasmi, prachom a rádioaktívnymi emisiami.
  • Página 423 • Najpresnejšie meranie dosiahnete, ak budete koncentráciu sulfánu merať vo vode, nie vo vzduchu. • Pri samospádových systémoch merajte čo najbližšie ku koncu tlakovej vodovodnej rúry, aby ste získali presné meranie počiatočnej koncentrácie sulfánu. Rozpustený sulfán sa z vody uvoľňuje, keď...
  • Página 424 • Správny typ merných jednotiek oznamovaných analógovým výstupom 4 –20 mA: mg/l (merania kvapalín) alebo ppm (merania vzduchu). Pozrite Zmena merných jednotiek výstupu 4 – 20 mA na strane 421. 1. Pri inštalácii vo vode postupujte nasledovne: a. (Nepovinné, odporúčané) Skrutku s okom na kryte kábla pripojte k uzemneniu podľa miestnych, regionálnych a vnútroštátnych požiadaviek.
  • Página 425 5.1 Kontrola a čistenie snímača P O Z N Á M K A Snímač nečistite silou a nepoužívajte abrazívne materiály, chemikálie alebo vysokotlakové čističe alebo hadice, pretože by ste mohli poškodiť merací koniec snímača. Pravidelne a pred kalibráciou kontrolujte, či na meracom konci snímača nie je nežiaduci materiál. 1.
  • Página 426 5.3 Výmena tesniaceho krúžku Ak sa tesniaci krúžok na konci konektora snímača opotrebuje a už nedokáže zabrániť prenikaniu vody do krytu kábla a/alebo predĺženia krytu kábla, vymeňte ho. Ak sa opotrebujú tesniace krúžky, ktoré sa odhalia po odstránení krytu snímača, a pri použití vzduchovej prietokovej kyvety už...
  • Página 427 Poznámka: Tesniace krúžky, ktoré sa odhalia po odstránení krytu snímača, nemajú za úlohu zabrániť prenikaniu vody dovnútra krytu, ich úlohou je držať kryt snímača. Náhradný tesniaci krúžok, mazivo na tesniaci krúžok a pokyny na výmenu sú súčasťou inštalačnej súpravy s náhradnými dielmi. Informácie týkajúce sa objednávok nájdete v časti Diely a príslušenstvo na strane 428.
  • Página 428 Odsek 7 Diely a príslušenstvo V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Používanie neschválených častí môže spôsobiť poranenie osôb, poškodenie prístroja alebo poruchy zariadenia. Náhradné diely uvedené v tejto časti sú schválené výrobcom. Poznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajných oblastiach. Pre kontaktné informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo si pozrite webovú...
  • Página 429 Príslušenstvo (pokraèovanie) Popis Katalógové čísla Napájacia/4 – 20 mA ochrana so zdrojom napájania Certifikácia IECEx pre signály zo všetkých zón, jeden alebo dva kanály, certifikácia LXZ449.99.00013 SIL2 s úplným hodnotením Napájací/4 – 20 mA kábel snímača, 5 m (16,4 stopy) 100935-05 Napájací/4 –...
  • Página 430 Vsebina 1 Specifikacije na strani 430 5 Vzdrževanje na strani 446 2 Splošni podatki na strani 431 6 Odpravljanje težav na strani 449 3 Pritrditev ščitnika za kabel na strani 437 7 Deli in dodatna oprema na strani 450 4 Namestitev na strani 439 Razdelek 1 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
  • Página 431 Tabela 1 Splošni tehnični podatki (nadaljevanje) Tehnični podatki Podrobnosti UKEX—GS2440EX Certifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Ta ≤ 60 °C IECEx—GS2440EX Certifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: od –20 do 60 °C Severna Amerika—GS2440EX Certifikat: ETL21CA104799609X Razred I, območje 0, AEx ia IIC T4 Ga...
  • Página 432 navodilih in izdelku, ki ga opisuje, brez vnaprejšnjega obvestila. Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani. 2.1 Varnostni napotki Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo.
  • Página 433 zaščiti zdravja in zagotavljanja varnosti zaposlenih v zaprtih prostorih, neposredno vpliva na več kot 250.000 industrijskih lokacij v ZDA. Definicija zaprtega prostora: Zaprt prostor je kateri koli prostor ali ograda, ki izpolnjuje (ali lahko izpolni) enega od naslednjih pogojev: • Okolje z manj kot 19,5 % ali več kot 23,5 % kisika in/ali več kot 10 ppm delcev vodikovega sulfida S) na milijon.
  • Página 434 • Upoštevajte varnostna opozorila druge jekleno varne (Ex) opreme, nameščene v bližini senzorja. 2.2.2 Elektromagnetne motnje (EMI) Senzorja GS1140 in GS2440EX sta skladna z naslednjimi certifikati: • EU: Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU • UKCA: Predpisi o elektromagnetni združljivosti 2016 •...
  • Página 435 Senzorja GS1440 in GS2440EX neprekinjeno merita koncentracijo vodikovega sulfida (H S) v tekočinah in zraku. Glejte Slika Senzor se uporablja z napravo z napajanjem zanke 4–20 mA in sprejema meritve senzorja kot analogni signal 4–20 mA ali digitalni signal RS-232. GS1440 je narejen za uporabo na nenevarnih lokacijah.
  • Página 436 Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Epruveta za shranjevanje 2 Senzor GS1440 ali GS2440EX 2.7 Dodatna oprema Slika 3 prikazuje dodatno opremo za senzor. Za informacije o naročanju glejte Deli in dodatna oprema na strani 450. 436 Slovenski...
  • Página 437 Slika 3 Dodatna oprema 1 Podaljšek ščitnika za kabel 10 Napajalna/4–20 mA bariera z napajanjem 2 Ščitnik za kabel 11 Nosilec za montažo na steno ali vodilo DIN, ZDA in Kanada 3 Nosilna veriga s karabini 12 Terenski oddajnik CAx440EX, ZDA in Kanada 4 Orodje za vlečenje kabla 13 Nosilec za montažo na steno ali vodilo DIN, EU in 5 Pretočna celica za zrak...
  • Página 438 Če kabli senzorja niso nameščeni v ščitnik za kabel, za namestitev kablov senzorja v ščitnik ter pritrditev kablov in ščitnika glejte navodila, priložena ščitniku za kabel. Napotek: Za meritve v vodi, kjer lahko pride do velikih sprememb v globini vode (npr. vodnjaki in rezervoarji), pritrdite izbirni podaljšek ščitnika za kabel (del 1, Slika 3 na strani 437) in nato zaščitno cev na senzor.
  • Página 439 Razdelek 4 Namestitev N E V A R N O S T Nevarnost eksplozije. Namestitev te naprave in njen pregled pred prvo uporabo naj izvede le usposobljena oseba. Slovenski 439...
  • Página 440 4.1 Električna priključitev O P O Z O R I L O Naslednje slike prikazujejo možnosti namestitve senzorja na nenevarno lokacijo. Če želite senzor GS2440EX namestiti na nevarno lokacijo, glejte navodila v dokumentih s previdnostnimi ukrepi GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions in CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 441 Slika 7 Prehod CDx440sc in kontrolna enota SC 1 Nenevarna lokacija 5 Prehod CDx440sc 2 Senzor 6 Digitalni kabelski podaljšek 3 Napajalni/4–20 mA kabel senzorja 7 Kontrolna enota SC 4 Kabel RS-232 Slika 8 Naprava — neposredna analogna (4—20 mA) ali digitalna (RS-232) komunikacija 1 Nenevarna lokacija 4 Kabel RS-232 (izbirno) 2 Senzor...
  • Página 442 Slika 9 Priprava žic kabla senzorja 4.1.2 Informacije o ožičenju Za povezavo senzorja s terenskim oddajnikom (ali terenskim oddajnikom in napravo) glejte dokumentacijo terenskega oddajnika CAx440EX za informacije o ožičenju. Za povezavo senzorja s prehodom CDx440sc in kontrolno enoto SC glejte dokumentacijo prehoda CDx440sc za informacije o ožičenju.
  • Página 443 4.2 Umerjanje Senzor morate pred prvo uporabo umeriti. Umerjanje senzorja nato ponavljajte v enomesečnih intervalih za največjo točnost. Glejte navodila za umerjanje, priložena kompletu za umerjanje, ki ga prodaja podjetje CertGas (https://certgas.com). Pred umerjanjem se prepričajte, da so izpolnjeni naslednji pogoji: •...
  • Página 444 Slika 10 V cevi ali prosto viseče 1 V cevi 3 Prosto viseče na zraku 2 Prosto viseče v tekočini Slika 11 Priključen na obtočni zračni vod 4.4.2 Navodila za namestitev • Senzorja ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, virom toplote, jedkim kemikalijam ali plinom (vsem razen H S), mehanskim udarcem, abrazivnim materialom, vibracijam, udarcem, prahu in radioaktivnim emisijam.
  • Página 445 • Za najbolj točne meritve merite koncentracijo vodikovega sulfida v vodi, ne v zraku. • V gravitacijskem sistemu merite čim bližje koncu cevi za vodo pod tlakom, da dobite točno meritev začetne koncentracije vodikovega sulfida. Raztopljeni vodikov sulfid se sprosti iz vode, ko voda vstopi v prezračevano vrtino.
  • Página 446 • Merske enote, ki jih predstavlja analogni izhod 4–20 mA, so pravilne za vrsto meritve: mg/L (meritve tekočin) ali ppm (meritve zraka). Glejte Spreminjanje merskih enot izhoda 4–20 mA na strani 443. 1. Za namestitev v vodi sledite naslednjim korakom: a.
  • Página 447 1. Odstranite neželen material, ki se je nabral na senzorju. 2. Merilni del senzorja nežno obrišite z neabrazivno krpo ali papirnato brisačko. 3. Z mokro krpo ali papirnato brisačko odstranite posušen material s senzorja. 5.2 Zamenjava kablov senzorja Zamenjajte kable senzorja, če so poškodovani ali če je to potrebno iz katerega koli drugega razloga (npr.
  • Página 448 5.3 Zamenjava tesnilnega obroča Če se tesnilni obroč na konektorju senzorja obrabi in ne zadržuje več vode iz ščitnika za kabel in/ali podaljška ščitnika za kabel, zamenjajte tesnilni obroč. Če se tesnilni obroči, ki so vidni po odstranitvi pokrovčka senzorja, obrabijo in pri uporabi pretočne celice za zrak ne tesnijo več, jih zamenjajte.
  • Página 449 Napotek: Funkcija tesnilnih obročev, ki so vidni po odstranitvi pokrovčka senzorja, je, da držijo pokrovček senzorja in ne zadržujejo vode. Nadomestni tesnilni obroč, mast za tesnilni obroč in navodila za zamenjavo so vključeni v komplet nadomestnih delov za namestitev. Za informacije o naročanju glejte Deli in dodatna oprema na strani 450.
  • Página 450 Težava Možen vzrok Rešitev Senzor ne vstopi v • Senzor ni napajan. • Prepričajte se, da je senzor napajan. način umerjanja. • Umeritveni pokrovček ni • Prepričajte se, da je majhna zareza v umeritvenem (LED ne utripa pravilno nameščen. pokrovčku poravnana z indikatorjem stanja LED. zeleno in rdeče.) •...
  • Página 451 Dodatna oprema (nadaljevanje) Opis Št. dela Podaljšek ščitnika za kabel, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), nerjaveče jeklo EN 1.4404 (316L) Orodje za vlečenje kabla 101335 Terenski oddajnik CAx440EX, brezžični 3G, EU in ZK LXV449.98.01000 Terenski oddajnik CAx440EX, brezžični 4G, EU in ZK LXV449.98.01010 Terenski oddajnik CAx440EX, brezžični 4G, ZDA in Kanada LXV449.97.01010...
  • Página 452 Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 452 5 Održavanje na stranici 468 2 Opći podaci na stranici 454 6 Rješavanje problema na stranici 471 3 Pričvrstite zaštitu za kabel na stranici 459 7 Dijelovi i dodatni pribor na stranici 472 4 Ugradnja na stranici 461 Odjeljak 1 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 453 Tablica 1 Opće specifikacije (nastavak) Specifikacije Pojedinosti UKEX—GS2440EX Certifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Certifikat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 do +60 °C Sjeverna Amerika—GS2440EX Certifikat: ETL21CA104799609X Klasa I zona 0 AEx ia IIC T4 Ga...
  • Página 454 Odjeljak 2 Opći podaci Proizvođač ni u kojem slučaju neće biti odgovoran za štetu koja proizlazi iz neispravne uporabe proizvoda ili nepridržavanja uputa u priručniku. Proizvođač zadržava pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodne najave ili obaveze. Revizije priručnika mogu se pronaći na web-stranici proizvođača.
  • Página 455 Informacije u nastavku služe kako bi korisnicima pomogli shvatiti koje su opasnosti i rizici povezani s ulaskom u tijesne prostore. 15. travnja 1993. godine konačna odluka OSHA-e CFR 1910.146, Permit Required Confined Spaces (Dozvola potrebna za ograničen prostor) postala je zakonskom obvezom. Taj standard izravno utječe na više od 250.000 industrijskih lokacija u SAD-u, a sastavljen je kako bi se zaštitilo zdravlje i sigurnost radnika u zatvorenim prostorima.
  • Página 456 • Pridržavajte se sigurnosnih upozorenja druge samosigurne (Ex) opreme instalirane u blizini senzora. 2.2.2 Elektromagnetske smetnje (engl. electro-magnetic interference – EMI) Senzori GS1140 i GS2440EX u skladu su s certifikacijama u nastavku: • Direktiva EU EMC 2014/30/EU • Pravila za elektromagnetsku kompatibilnost UKCA 2016 •...
  • Página 457 2.5 Pregled proizvoda O P A S N O S T Nemojte upotrebljavati senzor GS1440 ili GS2440EX kao sigurnosni uređaj za identifikaciju koncentracije sumporovodika u području. Pridržavajte se svih primjenjivih propisa i sigurnosnih mjera za zdravlje i sigurnost na radnom mjestu prije ulaska u ograničene prostore i okoline s opasnosti od otrova.
  • Página 458 Tablica 4 LED lampica statusa Boja Status Zeleno, jedan bljesak Analogni izlaz od 4 – 20 mA predstavlja 0 – 5 mg/L (tekućine). Zeleno, dva bljeska Analogni izlaz od 4 – 20 mA predstavlja 0 – 1000 ppm (zrak). Zeleno i crveno treperi Senzor je u načina rada za kalibraciju/konfiguraciju. Crveno, treperi Privremeno (s pričvršćenom kalibracijskom kapicom): Kalibracija nije bila uspješna.
  • Página 459 Slika 3 Dodatna oprema 1 Produžetak zaštite za kabel 10 Barijera s napajanjem 4 – 20 mA 2 Zaštita za kabel 11 Nosač za montiranje na zid ili DIN držač, SAD i Kanada 3 Lanac za vješanje s karabinerima 12 Mjerni pretvornik CAx440EX, SAD i Kanada 4 Alat za provlačenje kabela 13 Nosač...
  • Página 460 Ako kabeli senzora nisu ugrađeni u zaštitu za kabel, pogledajte upute isporučene sa zaštitom za kabel kako biste ugradili kabele senzora u zaštitu za kabel i pričvrstili kabele senzora i zaštitu za kabel. Napomena: Za mjerenja u vodi kod kojih su moguće velike promjene u dubini vode (npr. bunari i spremnici) na senzor pričvrstite opcionalni produžetak zaštite za kabel (predmet 1, Slika 3 na stranici 459) i zatim zaštitu za kabel.
  • Página 461 Odjeljak 4 Ugradnja O P A S N O S T Opasnost od eksplozije. Instalacija ili zaduživanje opreme dozvoljeno je isključivo obučenom osoblju. 4.1 Električna instalacija U P O Z O R E N J E Slike u nastavku prikazuju opcije za ugradnju senzora na lokaciji koja nije opasna. Kako biste ugradili senzor GS2440EX u opasnu lokaciju, pogledajte upute u dokumentima GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions i CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 462 Priključite senzor na jednu od dvije opcije u nastavku: • Mjerni pretvornik CAx440EX—Slika 5 • Mjerni pretvornik CAx440EX i uređaj—Slika 6 • Pristupnik CDx440sc i SC kontroler—Slika 7 • Uređaj—Slika 8 Slika 5 Mjerni pretvornik CAx440EX 1 Područje koje nije opasno 4 Kabel senzora RS-232 2 Senzor 5 Mjerni pretvornik...
  • Página 463 Slika 7 Pristupnik CDx440sc i SC kontroler 1 Područje koje nije opasno 5 Pristupnik CDx440sc 2 Senzor 6 Digitalni produžni kabel 3 Kabel senzora za napajanje/4 – 20 mA 7 Kontroler SC 4 Kabel RS-232 Slika 8 Uređaj — izravna analogna (4 – 20 mA) ili digitalna (RS-232) komunikacija 1 Područje koje nije opasno 4 Kabel RS-232 (opcionalno) 2 Senzor...
  • Página 464 Slika 9 Pripremite žice kabela senzora 4.1.2 Podaci o ožičenju Ako želite priključiti senzor na mjerni pretvornik (ili na mjerni pretvornik i uređaj), informacije o ožičenju potražite u dokumentaciji za mjerni pretvornik CAx440EX. Za priključivanje senzora na pristupnik CDx440sc i SC kontroler, informacije o ožičenju potražite u dokumentaciji za pristupnik CDx440sc.
  • Página 465 4.2 Kalibracija Senzor mora biti kalibriran prije prve uporabe. Zatim ponovno kalibrirajte senzor u intervalima od mjesec dana kako biste postigli najbolju preciznost. Pogledajte upute za kalibraciju koje se isporučuju s kompletom za kalibraciju, kojeg prodaje tvrtka CertGas (https://certgas.com). Prije kalibracije pobrinite se da su izjave u nastavku točne: •...
  • Página 466 Slika 10 Linijski i ili slobodno visi u prostoru 1 Linijski 3 Slobodno visi u zraku 2 Slobodno visi u tekućini Slika 11 Priključeno na zaobilaznu cijev za zrak 4.4.2 Smjernice za postavljanje • Držite senzor podalje od izravnog sunčevog svjetla, izvora topline, korozivnih kemikalija ili plinova (svi osim H S), mehaničkih udaraca, abrazivnih materijala, vibracija, udaraca, prašine i radioaktivnog zračenja.
  • Página 467 • Kako biste dobili najpreciznija mjerenja izmjerite koncentraciju sumporovodika u vodi, ne u zraku. • U gravitacijskom sustavu mjerite što je bliže moguće pri kraju cijevi za vodu pod tlakom kako biste dobili precizno mjerenje početne koncentracije sumporovodika. Otopljeni sumporovodik ispušta se iz vode kad voda uđe u prozračeni bunar.
  • Página 468 • Jedinice za mjerenje označene analognim izlazom od 4 – 20 mA ispravne su za vrstu mjerenja: mg/L (mjerenja tekućine) ili ppm (mjerenja zraka). Pogledajte Promijenite mjerne jedinice izlaza 4 – 20 mA na stranici 465. 1. Za ugradnju pod vodom izvršite korake u nastavku: a.
  • Página 469 1. Uklonite neželjeni materijal koji se nakupio na senzoru. 2. Nježno obrišite dio senzora za mjerenje neabrazivnom krpom ili papirnatim ručnikom. 3. Vlažnom krpom ili papirnatim ručnikom uklonite osušeni materijal sa senzora. 5.2 Zamijenite kabele senzora Zamijenite kabele senzora ako su kabeli senzora oštećeni ili ako je to potrebno (npr. za potrebe ugradnje duljih kabela senzora).
  • Página 470 5.3 Zamjena O-prstena Ako se O-prsten na dijelu senzora s konektorom istroši i ne može više zadržavati vodu izvan zaštite za kabel i/ili produžetka zaštite za kabel, zamijenite O-prsten. Ako se O-prstenovi koji su vidljivi kad se ukloni kapica senzora istroše i više ne brtve ispravno kad se upotrebljava ćelija za protok zraka, zamijenite O-prstenove.
  • Página 471 Napomena: Uloga O-prstenova koji su vidljivi kad se ukloni kapica senzora je da drže kapicu senzora i sprječavaju ulazak vode. Zamjenski O-prsten, mast za O-prsten i upute za zamjenu uključeni su u komplet rezervnih dijelova za ugradnju. Za informacije o naručivanju pogledajte Dijelovi i dodatni pribor na stranici 472.
  • Página 472 Problem Mogući uzrok Rješenje Senzor ne ulazi u • Napajanje ne dolazi do • Pobrinite se da do senzora dolazi napajanje. način rada za senzora. • Pobrinite se da je mali urez u kalibracijskoj kapici kalibraciju. • Kalibracijska kapica nije poravnat s LED lampicom statusa.
  • Página 473 Dodatna oprema (nastavak) Opis Broj proizvoda Zaštita za kabel s lancem od 3 m (10 ft) i karabinerima LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2,9 lb), nehrđajući čelik EN 1.4404 (316L) Produžetak zaštite za kabel, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 lb), nehrđajući čelik EN 1.4404 (316L) Alat za provlačenje kabela...
  • Página 474 Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 474 5 Συντήρηση στη σελίδα 491 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 476 6 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 493 3 Προσάρτηση του προστατευτικού καλωδίου 7 Ανταλλακτικά και παρελκόμενα στη σελίδα 494 στη σελίδα 481 4 Εγκατάσταση στη...
  • Página 475 Πίνακας 1 Γενικές προδιαγραφές (συνέχεια) Προδιαγραφή Λεπτομέρειες UKEX—GS2440EX Πιστοποιητικό: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Πιστοποιητικό: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: -20 έως +60 °C Βόρεια...
  • Página 476 Πίνακας 3 Παρεμποδίσεις (συνέχεια) Αέριο Επίπεδο Επίπεδο Αέριο Επίπεδο Επίπεδο παρεμπόδισ παρεμπόδισ παρεμπόδισ παρεμπόδισ ης ης ης ης σε αέριο (%) σε υγρό (%) σε αέριο σε υγρό Οξείδιο του αζώτου Διοξείδιο του θείου Αμμωνία (NH Ενότητα 2 Γενικές πληροφορίες Σε...
  • Página 477 2.1.2 Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στο όργανο. Η ύπαρξη κάποιου συμβόλου επάνω στο όργανο παραπέμπει στο εγχειρίδιο με κάποια δήλωση προειδοποίησης. Το...
  • Página 478 Ο κατασκευαστής διατηρεί τα αρχεία των ελέγχων υποστήριξης. Η παρούσα ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Α ανταποκρίνεται σε όλες τις προδιαγραφές του Καναδικού Κανονισμού Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών (IECS). Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 479 2.2.2 EMI (ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές) Οι αισθητήρες GS1140 και GS2440EX είναι συμβατοί με τις ακόλουθες πιστοποιήσεις: • ΕΕ Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (ΗΜΣ) 2014/30/ΕΕ • UKCA Κανονισμοί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2016 • FCC Μέρος 15B • ICES-003 2.3 Εικονογραφήσεις εικονιδίων Εξαρτήματα παρεχόμενα από τον κατασκευαστή...
  • Página 480 Εικόνα 1 GS1440 και GS2440EX 1 Μεμβράνη 5 Σύνδεσμος RS-232 2 Καπάκι αισθητήρα 6 Βίδα γείωσης (M6) 3 Λυχνία LED κατάστασης (Πίνακας 7 Σύνδεσμος τροφοδοσίας/4–20 mA 4 Άγκιστρο προσάρτησης Πίνακας 4 Λυχνία LED κατάστασης Χρώμα Κατάσταση Πράσινο, μία αναλαμπή Η αναλογική έξοδος 4–20 mA αντιπροσωπεύει τις τιμές 0–5 mg/L (υγρά). Πράσινο, δύο...
  • Página 481 Εικόνα 3 Παρελκόμενα 1 Προέκταση προστατευτικού καλωδίου 10 Φραγμός τροφοδοσίας/4–20 mA με τροφοδοτικό 2 Προστατευτικό καλωδίου 11 Βραχίονας στερέωσης για τοίχο ή βάση DIN, ΗΠΑ και Καναδάς 3 Αλυσίδα ανάρτησης με καραμπίνερ 12 Πομπός πεδίου CAx440EX, ΗΠΑ και Καναδάς 4 Εργαλείο έλξης καλωδίου 13 Βραχίονας...
  • Página 482 Αν τα καλώδια αισθητήρα δεν είναι τοποθετημένα στο προστατευτικό καλωδίου, ανατρέξτε στις οδηγίες που παρέχονται μαζί με το προστατευτικό καλωδίου για την τοποθέτηση των καλωδίων αισθητήρα στο προστατευτικό καλωδίου και για την προσάρτηση των καλωδίων αισθητήρα και του προστατευτικού καλωδίου. Σημείωση: Για...
  • Página 483 Ενότητα 4 Εγκατάσταση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος έκρηξης. Μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό μπορεί να εγκαταστήσει ή να θέσει σε λειτουργία τον εξοπλισμό. Ελληνικά 483...
  • Página 484 4.1 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Οι εικόνες που ακολουθούν δείχνουν τις επιλογές εγκατάστασης του αισθητήρα σε μη επικίνδυνη τοποθεσία. Για εγκατάσταση του αισθητήρα GS2440EX σε επικίνδυνη τοποθεσία, ανατρέξτε στις οδηγίες...
  • Página 485 Εικόνα 7 Πύλη CDx440sc και ένας Ελεγκτής SC 1 Μη επικίνδυνη περιοχή 5 Πύλη CDx440sc 2 Αισθητήρας 6 Ψηφιακό καλώδιο επέκτασης 3 Καλώδιο αισθητήρα τροφοδοσίας/4–20 mA 7 Ελεγκτής SC 4 Καλώδιο RS-232 Εικόνα 8 Συσκευή—Άμεση αναλογική (4-20 mA) ή ψηφιακή (RS-232) επικοινωνία 1 Μη...
  • Página 486 Εικόνα 9 Προετοιμάστε τα καλώδια του αισθητήρα 4.1.2 Πληροφορίες καλωδίωσης Για να συνδέσετε τον αισθητήρα με τον πομπό πεδίου (ή τον πομπό πεδίου και μια συσκευή), ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του πομπού πεδίου CAx440EX για τις πληροφορίες καλωδίωσης. Για να συνδέσετε τον αισθητήρα σε μια πύλη CDx440sc και σε έναν ελεγκτή SC, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση...
  • Página 487 4.2 Βαθμονόμηση Ο αισθητήρας πρέπει να βαθμονομείται πριν από την αρχική χρήση. Στη συνέχεια, βαθμονομήστε ξανά τον αισθητήρα σε διαστήματα 1 μηνός για βέλτιστη ακρίβεια. Ανατρέξτε στις οδηγίες βαθμονόμησης που παρέχονται μαζί με το κιτ βαθμονόμησης, το οποίο πωλείται από την CertGas (https://certgas.com).
  • Página 488 Εικόνα 10 Εν σειρά ή ελεύθερης ανάρτησης 1 Εν σειρά 3 Ελεύθερης ανάρτησης στον αέρα 2 Ελεύθερης ανάρτησης σε υγρό Εικόνα 11 Με υδραυλική σύνδεση σε γραμμή αέρα παράκαμψης 4.4.2 Οδηγίες εγκατάστασης • Κρατήστε τον αισθητήρα μακριά από το άμεσο ηλιακό φως, πηγές θερμότητας, διαβρωτικά χημικά ή...
  • Página 489 για να αποτραπεί τυχόν ζημιά στους συνδέσμους και τα καλώδια του αισθητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Προσάρτηση του προστατευτικού καλωδίου στη σελίδα 481. • Για τις πιο ακριβείς μετρήσεις, μετρήστε τη συγκέντρωση υδρόθειου στο νερό και όχι στον αέρα. • Σε σύστημα βαρύτητας, μετρήστε όσο το δυνατόν πιο κοντά στο άκρο ενός σωλήνα νερού υπό πίεση...
  • Página 490 • Ο αισθητήρας έχει βαθμονομηθεί στην τοποθεσία μέτρησης. Ανατρέξτε στην ενότητα Βαθμονόμηση στη σελίδα 487. • Εάν ο αισθητήρας πρόκειται να εγκατασταθεί σε νερό (ή εάν μια αύξηση της στάθμης του νερού θα μπορούσε να θέσει τον αισθητήρα σε νερό), το προστατευτικό καλωδίου προσαρτάται στον αισθητήρα.
  • Página 491 Ενότητα 5 Συντήρηση Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή επισκευάζετε το όργανο. Η αποσυναρμολόγηση θα προκαλέσει ζημιά στον αισθητήρα και θα ακυρώσει την εγγύηση. Εάν τα εσωτερικά εξαρτήματα πρέπει να επισκευαστούν, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. 5.1 Εξέταση...
  • Página 492 5.3 Αντικατάσταση του δακτυλίου στεγανοποίησης Εάν ο δακτύλιος στεγανοποίησης στο άκρο συνδέσμου του αισθητήρα φθαρεί και δεν κρατά πλέον νερό έξω από το προστατευτικό καλωδίου ή/και την προέκταση του προστατευτικού καλωδίου, αντικαταστήστε το δακτύλιο στεγανοποίησης. 492 Ελληνικά...
  • Página 493 Εάν οι δακτύλιοι στεγανοποίησης που φαίνονται όταν αφαιρείται το καπάκι αισθητήρα έχουν φθαρεί και δεν παρέχουν πλέον στεγανοποίηση όταν χρησιμοποιείται η κυψελίδα ροής αέρα, αντικαταστήστε τους. Σημείωση: Η λειτουργία των δακτυλίων στεγανοποίησης που φαίνονται όταν αφαιρείται το καπάκι αισθητήρα είναι να...
  • Página 494 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο αισθητήρας δεν • Δεν παρέχεται ρεύμα • Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται ρεύμα στον αισθητήρα. μεταβαίνει στη στον αισθητήρα. • Βεβαιωθείτε ότι η μικρή εγκοπή στο καπάκι λειτουργία • Το καπάκι βαθμονόμησης είναι ευθυγραμμισμένη με τη λυχνία βαθμονόμησης.
  • Página 495 Παρελκόμενα (συνέχεια) Περιγραφή Αρ. προϊόντος Κεραία, εξωτερική για πομπούς πεδίου CAx440EX, ΕΕ, ΗΒ, ΗΠΑ και Καναδάς, καλώδιο 2 m (6,5 ft), IP68 LXZ449.99.00009 Ø100 x 36 mm (Ø3,9 x 1,4 in.), LTE: 6 dBi, Ζώνη συχνοτήτων: 698–3800 MHz Προστατευτικό καλωδίου με αλυσίδα 3 m (10 ft) και καραμπίνερ LXZ449.99.00017 600 mm (2 ft), 1,3 kg (2,9 lb), ανοξείδωτος...
  • Página 496 Παρελκόμενα (συνέχεια) Περιγραφή Αρ. προϊόντος Καλώδια αισθητήρα, 30 m (98,4 ft), περιλαμβάνει: Καλώδιο αισθητήρα τροφοδοσίας/4-20 mA, καλώδιο αισθητήρα RS-232, LXZ449.99.02L30 προστατευτικό καλωδίου, εργαλείο έλξης καλωδίου, αλυσίδα 3 m (10 ft) και καραμπίνερ Ταυ για στερέωση εν σειρά, BSPT ¼ in. LXZ449.99.00001 Ταυ...
  • Página 497 Sisukord 1 Tehnilised andmed leheküljel 497 5 Hooldus leheküljel 513 2 Üldteave leheküljel 499 6 Tõrkeotsing leheküljel 516 3 Kaablikaitsme kinnitamine leheküljel 504 7 Osad ja tarvikud leheküljel 517 4 Paigaldamine leheküljel 506 Osa 1 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tabel 1 Üldised tehnilised andmed Tehniline näitaja Üksikasjad...
  • Página 498 Tabel 1 Üldised tehnilised andmed (järgneb) Tehniline näitaja Üksikasjad UKEX—GS2440EX Sertifikaat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C IECEx—GS2440EX Sertifikaat: IECEx ETL 22.0003X Ex ia IIC T4 Ga Tamb: –20 kuni +60 °C Põhja-Ameerika –...
  • Página 499 Tabel 3 Segavad mõjud (järgneb) Gaas Segava Segava Gaas Segava Segava mõju tase mõju tase mõju tase mõju tase gaasis (%) vedelikus gaasis (%) vedelikus Dilämmastikoksiid Vääveldioksiid (SO Ammoniaak (NH Osa 2 Üldteave Tootja ei vastuta mingil juhul toote väärkasutusest või juhendis olevate juhiste eiramisest tulenevate kahjustuste eest.
  • Página 500 See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või ohutuseeskirjadele. Selle sümboliga tähistatud elektriseadmeid ei tohi käidelda Euroopa kodustes või avalikes jäätmekäitlussüsteemides. Tagastage vanad ja kasutuskõlbmatud seadmed tasuta utiliseerimiseks tootjale. 2.1.3 Piiratud ruumi ettevaatusabinõud O H T Plahvatusoht. Enne raskesti ligipääsetavasse kohta sisenemist peab töötajal olema väljaõpe selle kohta, kuidas tagada ventilatsioon, milliseid sisenemisviise ja evakueerumis-/päästeprotseduure kasutada ning millised on ohutud töövõtted.
  • Página 501 • Järgige teiste anduri lähedusse paigaldatud sisemiselt ohutute (Ex) seadmete ohutushoiatusi. 2.2.2 EMI (elektromagnetilise häire) Andurid GS1140 ja GS2440EX vastavad järgmistele sertifikaatidele: • EL-i EMC direktiiv 2014/30/EL; • UKCA elektromagnetilise ühilduvuse eeskirjad 2016; • FCC osa 15B •...
  • Página 502 2.3 Illustratsioonidel kasutatud ikoonid Tootja tarnitavad varuosad Ära kasuta tööriistu 2.4 Kasutusotstarve Andurid GS1440 ja GS2440EX on ette nähtud kasutamiseks reoveespetsialistidele vedelikes ja õhus vesiniksulfiidi (H S) taseme jälgimiseks. GS1440 ja GS2440EX andurid ei ole ette nähtud mõõtma lahustunud sulfiidi muid tüüpe, nagu HS või S .
  • Página 503 Joonis 1 GS1440 ja GS2440EX 1 Membraan 5 RS-232 liitmik 2 Anduri kork 6 Maanduskruvi (M6) 3 Oleku LED-tuli (Tabel 7 Toite/4–20 mA liitmik 4 Kinnituskonks Tabel 4 Oleku LED-tuli Värv Olek Roheline, üks vilgatus 4–20 mA analoogväljund tähistab 0–5 mg/l (vedelikes). Roheline, kaks vilgatust 4–20 mA analoogväljund tähistab 0–1000 ppm (õhus).
  • Página 504 Joonis 3 Tarvikud 1 Kaablikaitsme pikendus 10 Toite/4–20 mA barjäär koos toiteallikaga 2 Kaablikaitse 11 Seinakinnitus või DIN-siin, USA ja Kanada 3 Karabiinhaakidega riputuskett 12 Väljasaatja CAx440EX, USA ja Kanada 4 Kaabli läbitõmbamise tööriist 13 Seinakinnitus või DIN-siin, EL ja ÜK 5 Õhu läbivooluküvett 14 Väljasaatja CAx440EX, EL ja ÜK 6 RS-232 andurikaabel...
  • Página 505 Märkus. Mõõtmise korral vees, kus veesügavus võib suures ulatuses kõikuda (nt kaevudes ja reservuaarides), kinnitage anduri külge valikuline kaablikaitsme pikendus (punkt 1, Joonis 3 leheküljel 504) ja seejärel kaablikaitse. Lugege koos kaablikaitsme pikendusega tarnitud juhendit. Joonis 4 Kaablikaitsme kinnitamine eesti keel 505...
  • Página 506 Osa 4 Paigaldamine O H T Plahvatusoht. Seadet võivad paigaldada ja kasutada vaid selleks koolitatud töötajad. 4.1 Elektripaigaldis H O I A T U S Järgmistel joonistel on kujutatud anduri paigaldamise võimalusi ohutus keskkonnas. Anduri GS2440EX ohtlikku asukohta paigaldamiseks lugege dokumentides GS2440EX-i ohtliku asukoha ohutusabinõud ja Väljasaatja CAx440EX ohtliku asukoha ohutusabinõud esitatud juhiseid.
  • Página 507 Ühendage andur ühega järgmistest võimalustest. • CAx440EX väljasaatja –Joonis 5 • CAx440EX väljasaatja ja seade –Joonis 6 • Lüüs CDx440sc ja SC-juhtseade –Joonis 7 • Seade –Joonis 8 Joonis 5 CAx440EX väljasaatja 1 Ohutu piirkond 4 RS-232 andurikaabel 2 Andur 5 Väljasaatja 3 Toite/4–20 mA andurikaabel 6 Alalisvoolutoite kaabel (valikuline, selle hangib...
  • Página 508 Joonis 7 Lüüs CDx440sc ja SC-juhtseade 1 Ohutu piirkond 5 Lüüs CDx440sc 2 Andur 6 Digitaalne pikenduskaabel 3 Toite/4–20 mA andurikaabel 7 SC-juhtseade 4 Kaabel RS-232 Joonis 8 Seade – otsene analoog (4–20 mA) või digitaalne (RS-232) ühendus 1 Ohutu piirkond 4 RS-232 kaabel (valikuline) 2 Andur 5 Seade (nt SCADA või PLC)
  • Página 509 Joonis 9 Andurikaabli juhtmete ettevalmistamine 4.1.2 Elektriskeemi teave Anduri ühendamiseks väljasaatjaga (või väljasaatja ja seadmega) lugege elektriskeemi teavet CAx440EX väljasaatja dokumentatsioonist. Anduri ühendamiseks CDx440sc lüüsi ja SC-juhtseadmega vt juhtmete teabega tutvumiseks CDx440sc lüüsi dokumente. Anduri ühendamiseks ainult seadmega vt Tabel 5 Tabel Tabel 5 Toite/4–20 mA andurikaabel Kontakt...
  • Página 510 4.2 Kalibreerimine Enne esimest kasutuskorda tuleb andur kalibreerida. Seejärel kalibreerige andurit suurima täpsuse huvides uuesti 1-kuuse intervalliga. Tutvuge kalibreerimiskomplektiga tarnitud kalibreerimisjuhistega, mida müüb ettevõte CertGas (https://certgas.com). Enne kalibreerimist veenduge, et järgmised väited on tõesed: • mõõtmiskoht on anduri töötemperatuuri vahemikus. Vt Tabel 1 leheküljel 497.
  • Página 511 Joonis 10 Järjestikune või vabalt rippuv 1 Järjestikune 3 Õhus vabalt rippuv 2 Vedelikus vabalt rippuv Joonis 11 Ühendatud õhusüsteemi möödaviiguga 4.4.2 Paigaldusjuhised • Hoidke andur eemal otsesest päikesevalgusest, soojusallikatest, söövitavatest kemikaalidest või gaasidest (kõigist, v.a H S), mehaanilistest kokkupõrgetest, abrasiivsetest materjalidest, vibratsioonidest, löökidest, tolmust ja radioaktiivsetest heitmetest.
  • Página 512 • Kõige täpsemate näitude saamiseks mõõtke vesiniksulfiidi kontsentratsiooni vees, mitte õhus. • Raskusjõu mõjul töötava süsteemi puhul mõõtke vesiniksulfiidi kontsentratsiooni kõige täpsema näidu saamiseks survestatud veetoru otsale võimalikult lähedalt. Kui vesi siseneb õhutatud kaevu, vabaneb veest lahustunud vesiniksulfiid. • Õhust mõõtmise korral paigaldage andur nii, et anduri mõõteots jääks ajal, kui veetase tõuseb, veetaseme kohale, et andurile ei saaks koguneda soovimatut materjali.
  • Página 513 • 4–20 mA analoogväljundi esitatud mõõtühikuid peavad olema mõõtmise tüübi jaoks õiged: mg/l (vedeliku mõõtmine) või ppm (õhu mõõtmine). Vt Muutke 4–20 mA väljundi mõõtühikuid leheküljel 510. 1. Vee sisse paigaldamise korral tehke järgmised toimingud. a. (Valikuline, soovitatud) Ühendage kaablikaitsme rõngaspolt maandusega kooskõlas kohalike, piirkondlike ja riiklike nõuetega.
  • Página 514 1. Eemaldage andurile kogunenud soovimatu materjal. 2. Pühkige anduri mõõteotsa ettevaatlikult mitteabrasiivse riidelapi või paberrätiga. 3. Andurilt kuivanud materjali eemaldamiseks kasutage niisket riidelappi või paberrätti. 5.2 Vahetage andurikaablid välja. Vahetage andurikaablid välja, kui andurikaablid on kahjustatud või vastavalt vajadusele (näiteks pikemate andurikaablite paigaldamiseks).
  • Página 515 5.3 Rõngastihendi vahetamine Kui anduri liitmikuotsas paiknev rõngastihend kulub ära ja ei hoia enam vett kaablikaitsmest ja/või kaablikaitsme pikendusest eemal, vahetage rõngastihend välja. Kui pärast anduri korgi eemaldamist nähtavad rõngastihendid kuluvad ära ja ei taga enam õhu läbivooluküveti kasutamise korral tihendust, vahetage rõngastihendid välja. eesti keel 515...
  • Página 516 Märkus. Pärast anduri korgi eemaldamist nähtavate rõngastihendite funktsiooniks on hoida anduri korki paigal, mitte hoida vett väljaspool. Uus rõngastihend, rõngastihendi määre ja vahetamisjuhend kuuluvad paigaldusvaruosade komplekti. Tellimusteabe leiate lõigust Osad ja tarvikud leheküljel 517. Osa 6 Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendus Näidud on peaaegu alati nulli Kontrollige, kas anduri mõõteots on kaetud...
  • Página 517 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Andur ei lülitu • Anduril puudub • Veenduge, et anduril oleks toitevarustus. kalibreerimisrežiimi. toitevarustus. • Kontrollige, kas kalibreerimiskorgil olev väike (LED-tuli ei vilgu roheliselt ja • Kalibreerimiskork pole sälk on joondatud oleku LED-tulega. punaselt.) õigesti paigaldatud. •...
  • Página 518 Tarvikud (järgneb) Kirjeldus Tootekood Kaablikaitsme pikendus; 1,4 m (4,6 jalga) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 naela), roostevaba teras EN 1.4404 (316L) Kaabli läbitõmbamise tööriist 101335 Väljasaatja CAx440EX, juhtmeta 3G, EL ja ÜK LXV449.98.01000 Väljasaatja CAx440EX, juhtmeta 4G, EL ja ÜK LXV449.98.01010 Väljasaatja CAx440EX, juhtmeta 4G, USA ja Kanada LXV449.97.01010 Digitaalne SC-lüüs CDx440sc...
  • Página 519 Innholdsfortegnelse 1 Spesifikasjoner på side 519 5 Vedlikehold på side 535 2 Generell informasjon på side 520 6 Feilsøking på side 538 3 Feste kabelbeskytteren på side 526 7 Deler og tilbehør på side 539 4 Installasjon på side 528 Avsnitt 1 Spesifikasjoner Spesifikasjoner kan endres uten varsel.
  • Página 520 Tabell 1 Generelle spesifikasjoner. (forts.) Spesifikasjon Detaljer UKEX—GS2440EX Sertifikat: ITS22UKEX0506X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Ta ≤ 60 °C IECEx—GS2440EX Sertifikat: IECEx ETL 22.0003X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Tamb: –20 til 60 °C Nord-Amerika —...
  • Página 521 å gjøre endringer i denne håndboken og på produktene den beskriver, når som helst, uten varsel eller forpliktelse. Du finner reviderte utgaver på produsentens nettsted. 2.1 Sikkerhetsinformasjon Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grunn av feil bruk eller misbruk av dette produktet, inkludert, uten begrensning, direkte, tilfeldige og følgeskader, og fraskriver seg slike skader i den grad det er tillatt i henhold til gjeldende lov.
  • Página 522 15. april 1993 ble OSHAs endelige kjennelse om CFR 1910.146, Permit Required Confined Spaces, en lov. Denne standarden påvirker mer en 250 000 industriområder i USA og ble opprettet for å beskytte arbeidstakernes helse og sikkerhet i lukkede rom. Definisjon av et lukket rom: Et lukket rom er et sted eller avsperret område som har (eller har umiddelbart potensiale for) ett eller flere av følgende forhold: •...
  • Página 523 • Følg sikkerhetsadvarslene for annet egensikkert (Ex) utstyr som er installert i nærheten av sensoren. 2.2.2 EMI (elektromagnetisk interferens) GS1140- og GS2440EX-sensorene er kompatible med sertifiseringene nedenfor: • EU EMC-direktiv 2014/30/EU • UKCA Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • FCC-del 15B •...
  • Página 524 N o t i c e Ikke pek målingsenden av sensoren opp. Hvis du gjør dette, kan det oppstå skade på sensoren (f.eks. under oppbevaring, transport, kalibrering, installasjon og drift). Hold sensoren ved 0 til 40 °C (32 til 104 °F). Hvis du ikke gjør dette, kommer det til å oppstå skade på sensoren. GS1440- og GS2440EX-sensorene måler kontinuerlig konsentrasjonen av hydrogensulfid (H S) i væsker og luft.
  • Página 525 2.6 Produktkomponenter Påse at du har mottatt alle komponentene. Se Figur 2. Hvis noen elementer mangler eller er skadet, må du kontakte produsenten eller salgsrepresentanten umiddelbart. Figur 2 Produktkomponenter 1 Oppbevaringsrør 2 GS1440- eller GS2440EX-sensor 2.7 Tilbehør Figur 3 viser tilbehøret til sensoren. Du finner bestillingsinformasjon under Deler og tilbehør på...
  • Página 526 Figur 3 Tilbehør 1 Forlengelse til kabelbeskytter 10 Strøm-/4–20 mA-barriere med strømforsyning 2 Kabelbeskytter 11 Monteringsbrakett for vegg eller DIN-skinne, USA og Canada 3 Opphengskjede med karabiner 12 CAx440EX-feltsender, USA og Canada 4 Kabeltrekkingsverktøy 13 Monteringsbrakett for vegg eller DIN-skinne, Storbritannia og EU 5 Luftflytcelle 14 CAx440EX-feltsender, EU og Storbritannia...
  • Página 527 Hvis sensorkablene ikke er installert i kabelbeskytteren, kan du se instruksjonene som følger med kabelbeskytteren, for å installere sensorkablene i kabelbeskytteren, samt hvordan du fester sensorkablene og kabelbeskytteren. Merk Fest den valgfrie forlengelsen til kabelbeskytteren (element 1, Figur 3 på side 526) og deretter kabelbeskytteren til sensoren for målinger i vann der det kan forekomme store endringer i vanndybden (f.eks.
  • Página 528 Avsnitt 4 Installasjon F a r e Eksplosjonsfare. Bare opplært personell må installere instrumentet eller sette det i drift. 528 Norsk...
  • Página 529 4.1 Elektrisk installasjon A d v a r s e l Følgende figurer viser alternativene for å installere sensoren på et ufarlig sted. Når du skal installere GS2440EX-sensoren på et farlig sted, må du se instruksjonene i dokumentene GS2440EX Hazardous Location Safety Precautions og CAx440EX Field Transmitter Hazardous Location Safety Precautions.
  • Página 530 Figur 7 CDx440sc-gateway og en SC-kontroller 1 Ufarlig område 5 CDx440sc-gateway 2 Sensor 6 Kabel for digital utvidelse 3 Strøm-/4–20 mA-sensorkabel 7 SC-kontroller 4 RS-232-kabel Figur 8 Enhet – direkte analog (4–20 mA) eller digital (RS-232) kommunikasjon 1 Ufarlig område 4 RS-232-kabel (valgfritt) 2 Sensor 5 Enhet (f.eks.
  • Página 531 Figur 9 Ordne sensorkablene 4.1.2 Informasjon om kabling Hvis du skal koble sensoren til feltsenderen (eller feltsenderen og en enhet), kan du se i dokumentasjonen for CAx440EX-feltsenderen om informasjon om ledninger. Hvis du skal koble sensoren til en CDx440sc-gateway og en SC-kontroller, kan du se dokumentasjonen for CDx440sc-gatewayen for kablingsinformasjon.
  • Página 532 4.2 Kalibrering Sensoren må kalibreres før den brukes første gang. Kalibrer deretter sensoren på nytt med intervaller på 1 måned for best mulig nøyaktighet. Se kalibreringsinstruksjonene som følger med kalibreringssettet, som selges av CertGas (https://certgas.com). Før du kalibrerer, må du sørge for at følgende påstander er sanne: •...
  • Página 533 Figur 10 Innebygd eller fritthengende 1 Innebygd 3 Fritthengende i luft 2 Fritthengende i væske Figur 11 Loddet til en omføringsluftledning 4.4.2 Retningslinjer for installasjon • Hold sensoren borte fra direkte sollys, varmekilder, etsende kjemikalier eller gasser (alt unntatt S), mekaniske støt, slipende materialer, vibrasjoner, støt, støv og radioaktive utslipp. •...
  • Página 534 • Mål konsentrasjonen av hydrogensulfid i vann og ikke i luft for de mest nøyaktige målingene. • Mål så nær enden av et trykksatt vannrør som mulig for å få en nøyaktig måling av den innledende konsentrasjonen av hydrogensulfid i et gravitasjonssystem. Oppløst hydrogensulfid frigjøres fra vannet når vannet kommer inn i en ventilert brønn.
  • Página 535 • Måleenhetene som er representert av den analoge 4–20 mA-utgangen, må stemme for typen måling: mg/L (væskemålinger) eller ppm (luftmålinger). Se Endre måleenhetene for 4–20 mA- utgangen på side 532. 1. Utfør følgende trinn for installasjon i vann: a. (Valgfritt, anbefales) Koble øyebolten på kabelbeskytteren til jording i samsvar med lokale, regionale og nasjonale krav.
  • Página 536 Påse at målingsenden av sensoren ikke er dekket med uønsket materiale med jevne mellomrom og før kalibrering. 1. Fjern uønsket materiale som er samlet på sensoren. 2. Tørk forsiktig av målingsenden av sensoren med en ikke-slipende klut eller tørkepapir. 3. Bruk en våt klut eller tørkepapir til å fjerne tørket materiale på sensoren. 5.2 Skifte ut sensorkablene Skift ut sensorkablene hvis de er skadet eller etter behov (f.eks.
  • Página 537 5.3 Bytte O-ringen Hvis O-ringen i kontaktenden av sensoren blir slitt og ikke lenger holder vann ute fra kabelbeskytteren og/eller forlengelsen til kabelbeskytteren, må du bytte O-ringen. Hvis O-ringene som vises når sensorlokket tas av, blir slitt og ikke lenger gir tetning når en luftstrømningscelle brukes, må...
  • Página 538 En reserve-O-ring, smøremiddel til O-ring og instruksjoner om bytte følger med i settet for installasjon av reservedeler. Du finner bestillingsinformasjon under Deler og tilbehør på side 539. Avsnitt 6 Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Målingene er nesten null Påse at målingsenden av sensoren ikke er dekket med •...
  • Página 539 Problem Mulig årsak Løsning Sensoren går ikke inn i • Sensoren får ikke strøm. • Påse at sensoren får strøm. kalibreringsmodus. • Kalibreringslokket er ikke • Påse at det lille hakket i kalibreringslokket er på linje (Lampen blinker ikke installert riktig. med statuslampen.
  • Página 540 Tilbehør (forts.) Beskrivelse Varenr. Kabelbeskytterutvidelse, 1,4 m (4,6 ft) LXZ449.99.00006 2,9 kg (4,6 pund), rustfritt stål EN 1.4404 (316L) Kabeltrekkingsverktøy 101335 CAx440EX-feltsender, trådløs 3G, EU og Storbritannia LXV449.98.01000 CAx440EX-feltsender, trådløs 4G, EU og Storbritannia LXV449.98.01010 CAx440EX-feltsender, trådløs 4G, USA og Canada LXV449.97.01010 CDx440sc, digital sc-gateway LXV449.99.02000...
  • Página 542 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 [email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2023. All rights reserved. Printed in Denmark.

Este manual también es adecuado para:

Gs2440exLxv449.99.10000