Torin BIG RED T51201 Manual Del Propietário

Prensa hidráulica de taller 12 toneladas
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
12 TON SHOP PRESS
Item: T51201
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday.
Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure
to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Version 20180927
loading

Resumen de contenidos para Torin BIG RED T51201

  • Página 1 OWNER’S MANUAL 12 TON SHOP PRESS Item: T51201 Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
  • Página 2 Typical applications include installation and removal of alternator and power steering pump bearings, axle bearings, transmission bearings, seals, U-joints and many other jobs. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Item T51201 Capacity 12 TON Bed Opening 3-1/8 inch Work Range...
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this Shop Press until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the Shop Press works. WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur.
  • Página 4 DO NOT OPERATE OR REPAIR THIS EQUIPMENT WITHOUR READING THIS MANUAL. To maintain the Shop Press and user safety, the responsibility of the owner is to read and follow these instructions. Inspect the service shop press for proper operation and function. Keep instructions readily available for equipment operators.
  • Página 5 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE OF WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
  • Página 6 ASSEMBLY All numbers in parenthesis () refer to the index number from the parts breakdown 1. Attached rail sections (16) to left and right posts 3. Put the frame in an upright position, and attach and lower cross member (24) using bolts (15), the upper crossbeam (2) and attached the springs washers (17), lock washers (18) and nuts (19).
  • Página 7 5. Insert lower bolster pins (13) into the holes in the 7. Place the bolster plates (12) on lower bolster (11). posts. Then insert the lower bolster (11) into press frame and onto lower bolster pins. 6. Check that all fasteners are tightened and insert 8.
  • Página 8 BOTTLE JACK ASSEMBLY 1. Familiarize yourself with the jack. 2. Attach the handle pieces making sure to align the holes on both the lowering valve and the handle socket. 3. Line up the handle to the handle socket located on the side of the jack, then insert the handle inside the handle socket.
  • Página 9 5. Turn release valve counterclockwise to the open 7. Turn release valve (R7) clockwise to the closed position one full turn and lower ram to the lowest position and check for proper pump action. It may position. be necessary to perform the above step more than once to assume air is evacuated totally.
  • Página 10 BEFORE USE 1. Before using this product, read the owner's manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use. 2. Perform the air purge procedure. (See previous instructions for system purge procedure.) 3.
  • Página 11 5. Insert jack handle into handle socket and pump until ram nears work piece. 6. Keep ram and work piece aligned to ensure center-loading. NOTE: Stabilize work piece in a manner which will not allow it to inadvertently fall from the bed frame when the load is removed.
  • Página 12 MAINTENANCE INSTRUCTIONS If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never perform any maintenance on the equipment while it is under a load. Inspection You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components function before each use.
  • Página 13 TO ADD JACK OIL: The hydraulic cylinder assembly contains hydraulic fluid that must be kept at approximately 80% full at all times for proper operation. To check the level and to fill remove oil filler plug. 1. Position the jack on level ground and lower the 4.
  • Página 14 3. Remove the oil plug. 6. Fill the oil case until oil level is just beneath the lower rim. KEEP DIRT AND OTHER MATERIAL CLEAR WHEN POURING. 4. Turn the jack on its side so that old oil will drain from the oil fill hole.
  • Página 15 LUBRICATION A periodic coating of light lubricating oil to pivot points will help to ensure that pump pistons move freely. Note: Never apply oil to the saddle. If saddle extension threads require lubrication; clean thread surfaces with a clean, dry cloth, then apply a drop of bearing grease to the threads. Distribute as evenly as possible along the threaded post.
  • Página 16 ASSEMBLY DIAGRAM Optional...
  • Página 17 ASSEMBLY PARTS LIST Part Description Bolt M12×25mm Upper bolster Washer 12 Spring washer 12 Nuts M12 TQ20002-36 Return spring T91204 Bottle Jack T51201-05 Hook Jack base Nut M6 Lower bolster T51201-02 Bolster plate T51201-03 Support pin Posts Hex head bolt M10×30mm Base...
  • Página 18 WARRANTY NOTICE This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability of replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Please have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specific details regarding your question.
  • Página 19 TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty: With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in material or workmanship.
  • Página 20 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE PRESSE D’ATELIER - 12 TONNES Article No. T51201 AVERTISSEMENT! Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
  • Página 21 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Description Article No. T51201 Capacité 12 TONNES Ouverture de table 3-1/8 Pouce Possibilités de travail...
  • Página 22 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les directives. Il peut se produire des blessures graves si vous ne suivez pas toutes les directives ci-dessous. MISE EN GARDE : Ne permettez personne d’utiliser ou de monter cette Presse d’Atelier avant d’avoir lu ce manuel et d’avoir compris complètement comment cette Presse d’Atelier fonctionne.
  • Página 23 IL VOUS EST CONSEILLÉ DE NE PAS UTILISER OU RÉPARER CET ÉQUIPEMENT AVANT DE LIRE CE MANUEL. Afin de maintenir la Presse d’Atelier et d’assurer la sécurité de l'utilisateur, la responsabilité du propriétaire est à lire et à suivre ces instructions. Inspectez la presse d’atelier pour vous en assurer un bon fonctionnement et utilisation.
  • Página 24 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT. REMARQUEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS. UTILISEZ LE PRODUIT DE FAÇON CORRECTE ET SOIGNEUSEMENT POUR LES FINS POUR LESQUELS IL A ÉTÉ CONÇU. NE PAS EN TENIR COMPTE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
  • Página 25 MONTAGE Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro de classement des pièces. 1. Attachez les profils du rail (16) aux montants 3. Mettez le châssis dans la position verticale, gauche et droit et au traverse inférieur (24) en et attachez le traverse supérieur (2) et es utilisant des boulons (15), des rondelles (17), des ressorts(6).
  • Página 26 7. Mettez les plateaux mobiles (12) sur la broche 5. Insérez les broches inférieures (13) dans les trous des montants. Puis insérez la broche inférieure inférieure (11). (11) dans le châssis de la presse et sur les broches inférieures. 6. Vérifiez que tous les attaches soient serrées et 8.
  • Página 27 ASSEMBLAGE DU CRIC-BOUTEILLE 1. Familiarisez-vous avec le cric. 2. Attachez les pièces de la poignée en vous assurant d’aligner les trous sur la soupape pour descente ainsi que sur douille de la poignée. 3. Alignez la poignée avec la douille de la poignée située sur le côté...
  • Página 28 5. Tournez la soupape d’évacuation complètement 7. Tournez la soupape d’évacuation (R7) dans le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la position jusqu’à la position ouverte et abaissez le vérin fermée et vérifiez que la pompe fonctionne jusqu’à...
  • Página 29 AVANT L’UTILISATION 1. Avant d’utiliser ce produit, lisez entièrement le manuel du propriétaire et familiarisez-vous complètement avec le produit et les dangers qui se rapportent à son utilisation inappropriée. 2. Effectuez le procédé de purge d’air. (Voir les instructions précédentes pour le procédé de purge d’air). 3.
  • Página 30 5. Insérez la poignée du cric dans la douille de la poignée et pompez-la jusqu’à ce que le vérin soit près de la pièce à travailler. 6. Maintenez le vérin et la pièce à travailler bien alignés afin d’assurer qu’elle soit bien centrée. REMARQUE: Stabilisez la pièce à...
  • Página 31 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Si vous utilisez et effectuez bien l’entretien de votre équipement, il vous rendra service pendant de nom- breuses années. Suivez attentivement les directives d’entretien pour conserver votre équipement en bon état de fonctionnement. N’effectuez jamais d’entretien sur l’équipement pendant qu’il est sous charge. Inspection Vous devez inspecter le produit pour tout dommage, usure, pièces brisées ou manquantes (par ex.
  • Página 32 AJOUT D’HUILE AU CRIC L’assemblage du cylindre hydraulique contient du fluide hydraulique qui doit toujours être maintenu approximativement 80% plein pour un bon fonctionnement. Afin de vérifier le niveau et de le remplir, enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 1. Positionnez le cric sur un sol de niveau et 4.
  • Página 33 3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile. 6. Remplissez le réservoir d’huile jusqu’à ce que le niveau se situe juste sous le rebord inférieur. ÉLOIGNEZ LA SALETÉ ET LES AUTRES CORPS ÉTRANGERS LORS DU REMPLISSAGE. 4. Retournez le cric sur le côté pour vidanger l’huile à...
  • Página 34 LUBRIFICATION L’application périodique d’une couche d’huile de graissage légère sur le pivot aidera à assurer que le piston de la pompe bouge librement. Remarque : Ne jamais appliquez de l’huile sur la selle. Si les filets d’extension de la selle ont besoin de lubrification, nettoyez les surfaces des filets avec un chiffon propre et sec, puis appliquez une goutte de graisse à...
  • Página 35 SCHÉMA DE MONTAGE Optionnel...
  • Página 36 DESCRIPTION QUANTITÉ Boulon M12×25mm Traverse supérieur Rondelle 12 Rondelle élastique 12 Écrou M12 TQ20002-36 Ressort de rappel T91204 Cric-bouteille T51201-05 Crochet Base du cric Écrou M6 Écrou M6 T51201-02 Traverse inférieure T51201-03 Plateaux mobiles Axe creux fendu Montants Boulon à tête hexagonale M10x30mm Rondelle M10 Rondelle élastique M10...
  • Página 37 GARANTIE Ce équipement est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat. Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez avec notre Service des pièces et de garantie au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
  • Página 38 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN ® Torin Inc. fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante: Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera ou remplacera, à...
  • Página 39 MANUAL DEL PROPIETARIO PRENSA HIDRÁULICA DE TALLER 12 TONELADAS Elemento: T51201 ADVERTENCIA! ¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p.
  • Página 40 Las aplicaciones típicas incluyen la instalación y remoción de alternadores, rodamientos de la bomba de la dirección hidráulica, cojinetes del eje, rodamientos de la transmisión, sellos, juntas en U y muchas otras tareas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Descripcion Elemento T51201 Capacidad 12 TONELADAS Apertura de la mesa 3-1/8 pulg. Rango de trabajo 0~24 pulg.
  • Página 41 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves. PRECAUCIÓN: No permita que ninguna persona opere o ensamble esta Prensa de Taller hasta que haya leído este manual y haya desarrollado un conocimiento profundo de cómo funciona la Prensa de Taller.
  • Página 42 NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL. Para preservar la seguridad de la Prensa de Taller y del operador, es responsabilidad del dueño leer y seguir estas las instrucciones. Inspeccione la Prensa de Taller para verificar su correcta operación y funcionamiento.
  • Página 43 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD P O R FAV O R L E A AT E N TA M E N T E E S TA S I N S T R U C C I O N E S . P R E S T E AT E N C I Ó N A L A S I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Y A L A S A D V E R T E N C I A S .
  • Página 44 ENSAMBLAJE Todos los números entre paréntesis ( ) se refieren al número de índice en el desglose de las piezas. 1. Sujete las secciones de los rieles (16) al 3. Coloque el armazón en posición vertical, y sujete travesaño inferior (24) y a los postes izquierdo la viga transversal superior (2) y los resortes y derecho usando pernos (15), arandelas (17), (6).
  • Página 45 5. Inserte los pasadores del larguero inferior (13) 7. Coloque las placas de soporte (12) sobre el en los agujeros de los postes. Luego inserte el larguero inferior (11). larguero inferior (11) en el armazón de la prensa y en los pasadores del larguero inferior. 6.
  • Página 46 ENSAMBLAJE DEL GATO DE BOTELLA 1. Familiarícese con el gato. 2. Sujete las partes de la palanca asegurándose de alinear los agujeros en la válvula de descenso con los del receptáculo de la palanca. 3. Alinee la palanca con el receptáculo de la palanca localizado al costado del gato, luego inserte la palanca dentro del receptáculo de la palanca.
  • Página 47 5. Gire la válvula de liberación (50) en sentido anti 7. Gire la válvula de liberación (R7) en el sentido horario hasta la posición abierta un giro completo horario hasta la posición cerrada y verifique el y baje el cilindro hasta la posición más baja. correcto funcionamiento de la bomba.
  • Página 48 ANTES DEL USO 1. Antes de utilizar este producto, lea todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su uso incorrecto. 2. Realice el Procedimiento de purgado de aire. (Vea las instrucciones anteriores para el Procedimiento de purgado de aire.) 3.
  • Página 49 5. Insert jack handle into handle socket and pump until ram nears work piece.5. Inserte la palanca del gato en el receptáculo de la palanca y bombee hasta que el cilindro se aproxime a la pieza de trabajo. 6. Mantenga el cilindro y la pieza de trabajo alineados para asegurarse que la carga esté centrada. NOTA: Estabilice la pieza de trabajo de una manera en la que no pueda caer accidentalmente de la mesa de la prensa una vez que la carga es removida.
  • Página 50 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si utiliza y da mantenimiento a su equipo correctamente, este le ofrecerá muchos años de servicio. Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de funcionamiento. No haga ningún mantenimiento al equipo mientras esté llevando una carga. Inspección Debe inspeccionar el producto en busca de daños, desgaste, averías o piezas faltantes (p.
  • Página 51 PARA AGREGAR ACEITE AL GATO El ensamblaje del cilindro hidráulico contiene líquido hidráulico que deberá mantenerse aproximadamente 80% lleno en todo momento para lograr un funcionamiento adecuado. Para chequear el nivel y llenarlo remueva el tapón de llenado de aceite. 4.
  • Página 52 3. Retire el tapón de llenado de aceite. 6. Llene el recipiente de aceite hasta que el nivel de aceite esté justo por debajo del borde inferior. ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA SUCIEDAD NI OTROS MATERIALES CUANDO VIERTA EL ACEITE. 4.
  • Página 53 LUBRICACIÓN Una cobertura periódica con aceite lubricante liviano al pivote ayudará a asegurar que los pistones de la bomba se muevan libremente. Nota: Nunca aplique aceite a la plataforma. Si las roscas de extensión de la plataforma requieren lubricación, limpie las superficies de las roscas con un paño limpio y seco, luego aplique una gota de grasa para cojinetes a las roscas.
  • Página 54 DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE Opcional...
  • Página 55 CANT. Perno M12×25mm Larguero superior Arandela 12 Arandela de resorte 12 Tuerca M12 TQ20002-36 Resorte de retorno T91204 Gato de botella T51201-05 Gancho Base del gato Tuerca M6 Larguero inferior T51201-02 Platos de soporte T51201-03 Pasador elástico Postes Perno cabeza hexagonal M10x30mm...
  • Página 56 AVISO DE GARANTÍA Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado. Únicamente los artículos que figuran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
  • Página 57 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente garantía: Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante reparará...
  • Página 58 Contact Torin® Customer Service directly by telephone at: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) 8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) De 8 heures à 17 heures, heure du Pacifique, du lundi au vendredi Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin®...