Behringer EUROLIVE WB215 Guia De Inicio Rapido página 14

Ocultar thumbs Ver también para EUROLIVE WB215:
14
EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB
Assembly
(EN)
Montaje
(ES)
Assemblage
(FR)
Montage
(DE)
Montagem
(PT)
Assemblaggio
(IT)
Bijeenkomst
(NL)
Hopsättning
(SE)
Montaż
(PL)
Insert the MOUNTING POLE FASTENER
(EN)
into the MOUNTING POLE from below
through the hole in the lower bracket.
Introduzca el TORNILLO DE FIJACION DE LA
(ES)
BARRA dentro de la BARRA DE MONTAJE por su
parte inferior, pasándolo a través del agujero de la
abrazadera inferior.
Insérez maintenant la VIS PAPILLON,
(FR)
pas dessous, dans le PIED DE FIXATION à travers
l'orifice de l'équerre inférieure.
Stecken Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
(DE)
von unten durch das Loch im unteren Bügel in
den SCHWENKSCHAFT.
Insira a CHAVE DA TRAVE DE MONTAGEM na
(PT)
TRAVE DE MONTAGEM por baixo através do orifício
no suporte inferior.
Inserire il FISSAGGIO PER PALO DI MONTAGGIO nel
IT)
PALO DI MONTAGGIO dal basso attraverso il foro nella
staffa inferiore.
Steek de BEVESTIGINGSMIDDELBEVESTIGING
NL)
van onderaf door het gat in de onderste beugel in
de MONTAGEPAAL.
För in MONTERINGSPOLEFÄSTARE i
SE)
MONTERINGSPOLEN nedanifrån genom hålet i det
nedre fästet.
Włożyć MOCOWANIE SŁUPKA MONTAŻOWEGO
(PL)
do SŁUPKA MONTAŻOWEGO od dołu przez otwór w
dolnym wsporniku.
Turn the MOUNTING POLE FASTENER
(EN)
clockwise until the MOUNTING POLE is
securely tightened into place on the
lower bracket.
Gire el TORNILLO DE FIJACION DE LA BARRA hacia
(ES)
la derecha hasta que la BARRA DE MONTAJE quede
fija en su posición sobre la abrazadera inferior.
Serrez la VIS PAPILLON jusqu'à ce que le PIED
(FR)
DE FIXATION soit parfaitement stable et ancré à
l'équerre inférieure.
Drehen Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
(DE)
nach rechts, bis der SCHWENKSCHAFT sicher auf dem
unteren Bügel befestigt ist.
Gire a CHAVE DA TRAVE DE MONTAGEM no
(PT)
sentido horário até que a TRAVE DE MONTAGEM esteja
seguramente apertado no lugar no suporte inferior.
Ruotare il FISSAGGIO DEL PALO DI MONTAGGIO
IT)
in senso orario finché il PALO DI MONTAGGIO non è
saldamente serrato in posizione sulla staffa inferiore.
Draai de BEVESTIGINGSPOEL met de klok mee
NL)
totdat de MONTAGEPOLE stevig op zijn plaats op de
onderste beugel is vastgemaakt.
Vrid MOUNTING POLE FASTENER medurs tills
SE)
MOUNTING POLE är ordentligt åtdraget på plats på
det nedre fästet.
Obracaj MOCOWANIE SŁUPKA MONTAŻOWEGO
(PL)
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aż SŁUPEK MONTAŻOWY zostanie bezpiecznie
zamocowany na swoim miejscu na dolnym
wsporniku.
loading