Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
10 in. DRILL PRESS
MANUEL D'UTILISATION
PERCEUSE À COLONNE DE 254 mm (10 po)
MANUAL DEL OPERADOR
TALADRADORA DE COLUMNA DE 254 mm
(10 pulg.)
DP103L
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................... 4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Glossary of Terms ............................... 7
 Features ..............................................8
 Assembly .......................................9-10
 Operation .....................................11-12
 Adjustments ..................................... 13
 Maintenance ..................................... 14
 Troubleshooting ................................ 15
 Illustrations ..................................16-21
 Parts Ordering/Service ........Back page
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques électriques ............... 6
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage ...................................9-10
 Utilisation .....................................11-12
 Réglages ...........................................13
 Entretien ...........................................14
 Dépannage .......................................15
 Illustrations ..................................16-21
 Commande de pièces/
réparation ..........................páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....... 4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos ............................ 6
 Glosario de términos .......................... 7
 Características ................................... 8
 Armado ..........................................9-10
 Funcionamiento ...........................11-12
 Ajustes ..............................................13
 Mantenimiento .................................. 14
 Mantenimiento .................................. 15
 Corrección de problemas ............16-21
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi DP103L

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL 10 in. DRILL PRESS MANUEL D’UTILISATION PERCEUSE À COLONNE DE 254 mm (10 po) MANUAL DEL OPERADOR TALADRADORA DE COLUMNA DE 254 mm (10 pulg.) DP103L TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 30: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo ADVERTENCIA: menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) Lea y comprenda todas las instrucciones. El de largo o menos.
  • Página 31: Correctos

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN calificado. El conductor con aislamiento que tiene una CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de conductor de conexión a tierra del equipo.
  • Página 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  MANTENGA LAS BROCAS LIMPIAS Y AFILADAS.  NUNCA COLOQUE LOS DEDOS EN NINGUNA Las brocas afiladas reducen al mínimo los atorones. POSICIÓN EN LA CUAL PUDIERAN TOCAR LA BROCA, u otra herramienta de corte, si se mueve de Las brocas sucias y desafiladas pueden causar la desalineación del material y posibles lesiones corporales manera inesperada la pieza de trabajo.
  • Página 33 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 34: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CONEXIÓN ELÉCTRICA CORDONES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente acepten la clavija del cordón de la herramienta.
  • Página 35: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes.
  • Página 36: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas ..........12,7 mm (1/2 pulg.) Carrera del husillo ........50,8 mm (2 pulg.) Corriente de entrada ......120 V~, 6,2 A, 60 Hz Tamaño de la mesa 194 x 165 mm (7-5/8 in. x 6-1/2 pulg.) Motor ..........1/4 HP, de inducción Movimiento de la mesa ..
  • Página 37: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO HERRAMIENTAS NECESARIAS Este producto requiere armarse. Vea la figura 3, página 16.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) accesorios. Colóquela sobre una superficie de trabajo sont nécessaires pour effectuer l’assemblage : nivelada.
  • Página 38: Conjunto Del Cabezal Y Las Palancas De Avance

    ARMADO  Deslice con ambas manos todo el conjunto de la mesa  Introduzca pernos (no vienen incluidos) y apriételos y la cremallera por la columna hasta que la parte inferior firmemente con las arandelas de seguridad y las tuercas de la cremallera quede colocada en el collar de la base y hexagonales (no vienen incluidas).
  • Página 39: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para apagar la taladradora: ADVERTENCIA:  Para apagar la herramienta, teniendo la llave en el interruptor, baje éste a la posición de APAGADO ( O ). No permita que su familarización con las herramientas lo Para ASEGURAR la taladradora: vuelva descuidado.
  • Página 40: Montaje Y Desmontaje De Las Brocas

    FUNCIONAMIENTO MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS BROCAS  Fije el conjunto de la mesa a la altura deseada. Consulte el apartado “Ajuste de la altura de la mesa” en la sección Vea la figura 17, página 20 Ajustes.  Conecte la taladradora de columna.  Si lo desea, fije el eje de avance a la profundidad deseada ...
  • Página 41: Ajuste De La Altura De La Mesa

    AJUSTES difícil de mover, puede ser necesario aflojar ligeramente los pernos de pivote (1/4 de vuelta). No vuelva a apretar. ADVERTENCIA: Para cambiar el arreglo de las poleas: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que  Levante la tapa del conjunto del cabezal desde el lado la herramienta esté...
  • Página 42: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Después de utilizar la taladradora de columna, límpiela completamente y lubrique todas las piezas deslizantes y ADVERTENCIA: móviles de la misma. Aplique una leve capa de cera en pasta Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto para uso automotriz a la mesa y a la columna para mantener idénticas.
  • Página 43: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Funcionamiento ruidoso. Tensión incorrecta en la correa. Ajuste la tensión de la correa. Lubrique el husillo. Está seco el husillo. Apriete los tornillos fijadores de las Afloje la polea del husillo o la del motor. poleas.
  • Página 45 Fig. 4 LOOSE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES PIEZAS SUELTAS A - Depth gauge (limiteur de profondeur, calibre de profundidad) I - Table adjustment handle (poignée de réglage de la table, B - Chuck key (clé à mandrin, llave del portabrocas) manivela de ajuste de la mesa) C - Table assembly (ensemble de table, conjunto de la mesa) J - Worm gear (vis sans fin, engrane sinfín) D - Hex key (clé...
  • Página 47 Fig. 10 Fig. 13 A - Mallet (maillet, mazo) B - Scrap wood (chute de bois, madera de desecho) C - Chuck (mandrin, portabrocas) Fig. 11 A - Laser housing (boîtier de laser, alojamiento del láser) B - Set screw (vis d’arrêt, tornillos fijadores) C - Laser adjustment knob (bouton de réglage de laser, perilla de ajuste del láser) Fig.
  • Página 50 NOTES / NOTAS...
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido