Página 1
DR 100s 6013/100 Manual de uso 0411D ES 20221024 1523...
Página 2
| DR 100s | Contenido Contenido Aviso legal ................6 Primeros pasos ..............7 Introducción a este manual ............8 Ámbito de este manual ..........9 Acerca de los avisos de seguridad de este documento Documentación del sistema ........11 Exención de responsabilidad ........12...
Página 3
........... 101 Carga de la batería del detector DR ......104 Indicadores del cargador de batería ... 104 Carga de la batería del DR 100s ......106 Apagado automático del DR 100s ......107 Detención de la estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation al cerrar la sesión de Windows...
Página 4
Se choca un objeto mientras se avanza ....155 No se puede mover el sistema de rayos X ....156 El PC no se apaga al detener el DR 100s ....158 Problema con el lector de RFID cuando se inicia o detiene el DR 100s ..............159...
Página 5
Seguridad de rayos X ........171 Normativas sobre seguridad relacionada con láser ................ 171 Conectividad ............172 Conectar dispositivos USB ......173 Conexión de DR 100s a una red alámbrica .. 174 Clasificación del equipo ......... 175 Reclamaciones acerca del producto ......176 Protección medioambiental ........177 Datos técnicos...
Página 6
Agfa y el rombo de Agfa son marcas comerciales de Agfa-Gevaert N.V., Bélgica, o de sus filiales. DR 100s y NX son marcas comerciales de Agfa NV, Bélgica o de alguna de sus filiales. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y se usan en forma editorial sin intención de infracción alguna.
Página 7
DR 100s | Primeros pasos | 7 Primeros pasos Enlaces relacionados Uso previsto en la página 14 Controles operativos en la página 19 Instrucciones de seguridad en la página 79 Flujo de trabajo básico en la página 84 0411D ES 20221024 1523...
Página 8
8 | DR 100s | Introducción a este manual Introducción a este manual Temas: • Ámbito de este manual • Acerca de los avisos de seguridad de este documento • Documentación del sistema • Exención de responsabilidad 0411D ES 20221024 1523...
Página 9
DR 100s | Introducción a este manual | 9 Ámbito de este manual Este manual contiene información general para un uso seguro y eficaz del sistema de rayos X móvil DR 100s, al que denominaremos 'dispositivo' en lo sucesivo en este documento. 0411D ES 20221024 1523...
Página 10
10 | DR 100s | Introducción a este manual Acerca de los avisos de seguridad de este documento En los siguientes ejemplos se muestra cómo aparecerán las advertencias, precauciones, instrucciones y notas en este documento. El texto explica su uso previsto.
Página 11
DR 100s | Introducción a este manual | 11 Documentación del sistema La documentación deberá guardarse cerca del sistema para facilitar la consulta en caso de necesidad. La configuración más completa se describe en este manual, en el que se incluye el número máximo de opciones y accesorios.
Página 12
12 | DR 100s | Introducción a este manual Exención de responsabilidad Agfa no asume responsabilidad alguna por el uso de este documento, si se han efectuado cambios no autorizados en su contenido o su formato. No se han escatimado esfuerzos para asegurar la precisión de la información contenida en el mismo.
Página 13
DR 100s | Introducción | 13 Introducción Temas: • Uso previsto • Indicaciones de uso • Usuario destinatario • Configuración • Controles operativos • Mensajes • Etiquetas • Instalación • Protección contra la radiación • Limpieza y desinfección • Seguridad de datos de los pacientes •...
Página 14
14 | DR 100s | Introducción Uso previsto El sistema DR 100s es un sistema móvil de generación de imágenes de rayos X utilizado por físicos, radiógrafos y radiólogos en hospitales, clínicas y consultorios para crear, procesar y visualizar imágenes radiográficas estáticas del esqueleto (incluido el cráneo, la columna vertebral y las extremidades), el...
Página 15
DR 100s | Introducción | 15 Indicaciones de uso El DR 100s está indicado para proporcionar imágenes de diagnóstico de calidad para ayudar al médico a determinar un diagnóstico. Los sistemas se pueden usar con procesamiento de imágenes MUSICA para crear imágenes radiográficas del esqueleto (incluido el cráneo, la columna...
Página 16
16 | DR 100s | Introducción Usuario destinatario Este manual está destinado a los usuarios cualificados de productos Agfa y al personal de clínica de rayos X con experiencia para el diagnóstico que hayan recibido la formación correspondiente. Los usuarios son las personas que manipulan el equipo y las que tienen autoridad sobre su uso.
Página 17
El DR 100s es un sistema móvil integrado de rayos X para radiografía digital. El DR 100s completo consiste en la unidad móvil de rayos X con generador de rayos X integrado y software NX y un detector DR o más.
Página 18
18 | DR 100s | Introducción Figura 2: Sistema móvil de rayos X DR 100s con colimador manual Las configuraciones del DR 100s tienen dos variantes de la columna vertical: • Columna telescópica • Columna estándar 0411D ES 20221024 1523...
Página 19
DR 100s | Introducción | 19 Controles operativos Compartimento de almacenamiento Botón de parada de emergencia Estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation (PC todo en uno) montada en un soporte La estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation muestra la aplicación NX y la consola de software.
Página 20
20 | DR 100s | Introducción Botón de desbloqueo de los frenos en el manillar del colimador del tubo para posicionar el tubo de rayos X y para activar la asistencia del motor para el movimiento vertical Colimador con pantalla del cabezal del tubo...
Página 21
DR 100s | Introducción | 21 Botón de encendido/apagado Solo los operadores autorizados pueden encender el sistema. Dependiendo de la configuración, el operador necesita una tarjeta de acceso RFID personal o un código de acceso de cuatro dígitos para encender el sistema.
Página 22
22 | DR 100s | Introducción Enlaces relacionados Inicio del DR 100s en la página 85 Detención del DR 100s en la página 101 Administración del lector de RFID para autenticación del usuario en la página Gestionar los códigos de acceso para el teclado de encendido/apagado en la página 141...
Página 23
Conduzca la unidad hasta la ubicación más cerca donde pueda cargarse la batería. Enlaces relacionados Carga de la batería del DR 100s en la página 106 No se puede mover el sistema de rayos X en la página 156...
Página 24
24 | DR 100s | Introducción Controles de encendido Carrete del cable de la fuente de alimentación Nodo equipotencial Disyuntor Figura 5: Controles de encendido El equipo está protegido por un disyuntor contra fluctuaciones de la red eléctrica excesiva. Para restaurar la operación del equipo después de la activación del disyuntor, colocar el interruptor en la posición "I".
Página 25
DR 100s | Introducción | 25 Botón de parada de emergencia Figura 6: Botón de parada de emergencia Si un fallo de funcionamiento del sistema causa una situación de emergencia que afecte al paciente, al personal operativo o a los componentes del sistema, active una parada de emergencia.
Página 26
26 | DR 100s | Introducción Estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation (PC todo en uno) El software (NX) de la estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation está disponible en el PC todo en uno montado en el sistema de rayos X. El PC se controla mediante una pantalla táctil.
Página 27
DR 100s | Introducción | 27 Ventana de lista de trabajo Figura 8: Ventana Lista de trabajo En la ventana Lista de trabajo puede ver y administrar los exámenes programados y que se han llevado a cabo. 0411D ES 20221024 1523...
Página 28
28 | DR 100s | Introducción Ventana Examen Figura 9: Ventana Examen En la ventana Examen, puede ver y gestionar los detalles de un examen determinado. En la lista desplegable de la barra de títulos de la ventana se muestra el nombre del paciente del que se realiza el examen. Puede seleccionar otro nombre de la lista para que se muestre el examen del paciente.
Página 29
DR 100s | Introducción | 29 Ventana Editar Figura 10: Ventana Editar En la ventana Editing (Edición) también puede preparar la imagen para la impresión. 0411D ES 20221024 1523...
Página 30
30 | DR 100s | Introducción Ventana Main Menu (Menú principal) Figura 11: Ventana Main Menu (Menú principal) En la ventana Main Menu (Menú principal), puede gestionar determinados aspectos del flujo de trabajo que no corresponden al flujo de trabajo cotidiano.
Página 31
DR 100s | Introducción | 31 Consola de software La consola de software sirve para controlar la exposición de rayos X en la estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation. Se muestra al lado de la aplicación NX. La consola de software también sirve para controlar los ajustes de exposición de rayos X.
Página 32
32 | DR 100s | Introducción Pantalla del cabezal del tubo La pantalla del cabezal del tubo se puede usar para controlar los ajustes de exposición de rayos X. Muestra el estado del sistema. El interruptor del detector DR se encuentra en la pantalla del cabezal del tubo.
Página 33
DR 100s | Introducción | 33 Interruptor del detector DR El interruptor del detector DR está disponible en el indicador del estado de la modalidad de rayos X de la consola de software. El interruptor del detector DR muestra cuál de los detectores DR está activo e indica su estado.
Página 34
34 | DR 100s | Introducción Detector DR portátil A la hora de realizar una exposición, tenga en cuenta las siguientes guías para la orientación del detector: Tabla 3: Guías para la orientación Icono en el lateral del tubo que indica la parte coloca- da frente al tubo de rayos X Marcador de orientación del paciente: rectángulo ro-...
Página 35
DR 100s | Introducción | 35 Compartimento de almacenamiento Botón de parada de emergencia Conectores para la red hospitalaria, detectores DR y accesorios Botón de exposición Botón de exposición inalámbrico (opcional) Bloquee para asegurar el Detector DR (gran formato, opcional) Cargador integrado para batería del Detector DR (opcional)
Página 36
36 | DR 100s | Introducción Colimador automático Pantalla táctil Colimación longitudinal Raíles para insertar un medidor o un filtro de DAP. Cinta métrica para medir la distancia entre el origen y la imagen (SID). La cinta métrica se encuentra en la parte posterior del colimador.
Página 37
DR 100s | Introducción | 37 Cámara del colimador El colimador puede equiparse con una cámara para visualizar la región anatómica de interés. Figura 16: Ubicación de la cámara en el colimador La imagen de la cámara en vivo se puede ver en la pantalla del cabezal del tubo o en la consola de software de la estación de trabajo MUSICA Acquisition...
Página 38
38 | DR 100s | Introducción Figura 17: Imagen de la cámara en vivo en la pantalla del cabezal del tubo y en la consola de software Al tocar el botón de la cámara, la imagen de la cámara en vivo también aparecerá...
Página 39
DR 100s | Introducción | 39 Medición de la distancia entre el foco y el receptor de imagen (SID) en la página Indicaciones de adaptación de la dosis en la página 118 0411D ES 20221024 1523...
Página 40
40 | DR 100s | Introducción Colimador manual Colimación longitudinal Botón para encender el campo de luz que indica el área de colimación y la luz láser que indica la posición central. Tras pulsar el botón, ellos se mantienen encendidos durante medio minuto antes de apagarse automáticamente.
Página 41
DR 100s | Introducción | 41 Luz de baliza de diodo Figura 19: Luz de baliza de diodo (verde) Tabla 4: Luz de baliza de diodo Color Significado Apagado El sistema no está listo para realizar una exposición. Verde El Detector DR inalámbrico y el generador de rayos X están listos para realizar una exposición.
Página 42
42 | DR 100s | Introducción Botón de exposición Botón de exposición Botón de la luz del colimador Paso 1: preparación del tubo de rayos X Paso 2: exposición Figura 20: Botón de exposición 0411D ES 20221024 1523...
Página 43
DR 100s | Introducción | 43 Botón de exposición inalámbrico El botón de exposición inalámbrico es opcional. Botón de exposición Botón de la luz del colimador Sensor táctil Indicadores de estado Indicador LED luminoso Figura 21: Botón de exposición inalámbrico y su soporte El rango de funcionamiento del botón de exposición inalámbrico es de 10 m.
Página 44
44 | DR 100s | Introducción Tabla 5: Indicadores de estado en el soporte del botón de exposición inalámbrico Nombre Color Significado Se está suministrando alimentación al soporte del botón de exposición inalámbrico. BATT El nivel de carga de la batería es bajo. Se debe sustituir la batería del botón de exposición inalámbrico cuanto antes.
Página 45
DR 100s | Introducción | 45 Conectores para la red del hospital, detectores DR y accesorios. Unidad de comunicación de datos por infrarrojos para registrar un detector DR. Conector de red para conectar la estación de trabajo a la red del hospital.
Página 46
46 | DR 100s | Introducción Mensajes En determinadas condiciones el sistema mostrará un cuadro de diálogo con un mensaje en el centro de la pantalla, o aparecerá un mensaje en un área fija de la pantalla en la interfaz de usuario. Este mensaje informa al usuario de que se ha producido un problema o que no se puede llevar a cabo una acción...
Página 47
DR 100s | Introducción | 47 Etiquetas Temas: • Información general • Etiqueta de tipo • Etiqueta de identificación del Detector DR • Etiquetado del colimador 0411D ES 20221024 1523...
Página 48
48 | DR 100s | Introducción Información general Preste atención a las marcas y etiquetas que figuran en el interior y en el exterior de la máquina. A continuación se proporciona una breve descripción de estas marcas y etiquetas, y se explica su significado.
Página 49
DR 100s | Introducción | 49 Figura 24: Interfaces para registrar el detector DR o conectar el sistema a la Tabla 8: Interfaces para registrar el detector DR o conectar el sistema a la red Conector USB. Conector de red para conectar el cable de registro para re- gistrar un detector DR.
Página 50
50 | DR 100s | Introducción Tabla 9: Botones de exposición Botón de exposición Figura 26: Puntos de atrapamiento Tabla 10: Puntos de atrapamiento Siga las instrucciones incluidas en el manual de usuario. Peligro general. Puntos de atrapamiento. Figura 27: Paragolpes frontal...
Página 51
DR 100s | Introducción | 51 Tabla 11: Paragolpes frontal Siga las instrucciones incluidas en el manual de usuario. Ni el operador, ni el paciente ni ninguna otra persona deben su- birse al paragolpes. No apoye objetos en el paragolpes.
Página 52
52 | DR 100s | Introducción Tabla 13: Fijación del brazo telescópico Retraiga completamente el brazo telescópico a su posición fija antes de desplazar la unidad. Las siguientes advertencias están impresas en inglés al lado del botón de encendido y apagado:...
Página 53
DR 100s | Introducción | 53 Número de serie del colimador Número de serie del monobloque o de la carcasa del tubo de rayos X Filtración DAP adicional DHHS (solo para la configuración de 40 kW) Número de serie del tubo de rayos X (solo para la configuración de 40 kW)
Página 54
54 | DR 100s | Introducción Etiqueta de tipo Sistema de rayos X Figura 31: Ejemplo de etiqueta de ti- Generador de rayos X y conjunto de tubo de rayos X Figura 32: Ejemplo de etiqueta de ti- La etiqueta de 21 CFR Subchapter J se encuentra cerca de la etiqueta de tipo.
Página 55
DR 100s | Introducción | 55 nual para que le sirva de referencia en el futuro. Fabricante Fecha de fabricación Número de tipo Número de serie Esta marca indica el cumplimiento del equipo con la Directiva 93/42/CEE (para la Unión Euro- pea).
Página 56
56 | DR 100s | Introducción Etiqueta de identificación del Detector DR Etiqueta Significado Etiqueta en la que se puede escribir un sobrenombre para identificar y dedicar exclusivamente un Detector DR a una unidad Bucky de un sistema de rayos X.
Página 57
DR 100s | Introducción | 57 Etiquetado del colimador Figura 33: Ejemplo de etiqueta de tipo La etiqueta indicadora del tipo se encuentra en la parte posterior del colimador. (A) Aberturas láser (B) Etiquetas de advertencia Evitar la exposición. Se emite radiación desde esta aber- tura.
Página 58
La instalación y configuración son realizadas por un técnico de servicio autorizado por Agfa que ha recibido la formación correspondiente. Póngase en contacto con la organización de servicio técnico de Agfa en su localidad para obtener más información. Use el equipo solo en salas o áreas que cumplan con todas las leyes aplicables (o normas que tengan fuerza de ley) relacionadas con la seguridad eléctrica...
Página 59
DR 100s | Introducción | 59 Etiquetado de los detectores DR ATENCIÓN: Si selecciona el detector DR incorrecto, es posible que deba repetir la imagen. En una configuración integrada por múltiples detectores DR inalámbricos del mismo tipo, es necesario etiquetar cada detector DR con un sobrenombre que lo identifique exclusivamente.
Página 60
60 | DR 100s | Introducción Conexión a tierra equipotencial El dispositivo posee un punto de conexión a tierra equipotencial. El dispositivo solamente se puede usar en zonas que cumplan con las normas de seguridad eléctricas locales y en ambientes apropiados para actividades médicas.
Página 61
DR 100s | Introducción | 61 Descarga electroestática ATENCIÓN: Recurra siempre a los procedimientos, protecciones y productos estáticos apropiados antes de abrir o durante la manipulación del equipo. Este equipo incluye componentes sensibles a la electroestática. El incumplimiento de los procedimientos de descarga electroestática puede causar daños a los componentes.
Página 62
62 | DR 100s | Introducción Protección contra la radiación La radiación de rayos X puede causar graves daños para la salud. Por tanto, actúe con gran cautela y asegúrese de aplicar siempre las medidas de protección contra la exposición a los rayos X.
Página 63
DR 100s | Introducción | 63 Monitoreo sanitario del personal Mediante el monitoreo sanitario se comprueba la cantidad de radiación de rayos X a la que ha estado expuesto el personal. De este modo se determina la seguridad de los operadores y se contribuye a verificar si son adecuadas las medidas de seguridad del entorno de rayos X.
Página 64
64 | DR 100s | Introducción Efecto de la distancia entre la fuente y la imagen (SID) en la dosis del paciente Si se cambia la distancia del tubo de rayos X con respecto al paciente, este cambio repercute en la dosis que se aplica al paciente.
Página 65
DR 100s | Introducción | 65 Limpieza y desinfección Deben respetarse todas las normas y procedimientos pertinentes para evitar la contaminación del usuario, del personal, de los pacientes y de otros dispositivos. Se deben tomar todas las precauciones necesarias para evitar el contacto del personal o el paciente con posibles fuentes de contaminación.
Página 66
66 | DR 100s | Introducción Limpieza Para limpiar el exterior del equipo: 1. Detenga el sistema. ADVERTENCIA: Cuando vaya a limpiar el equipo, asegúrese de apagar cada dispositivo y desconectar el respectivo cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente alterna. Si no se respeta esta advertencia, puede provocar incendios o descargas eléctricas.
Página 67
DR 100s | Introducción | 67 Limpieza de superficies plásticas Las superficies plásticas se deben limpiar solamente con jabón y agua. Cuando use otros agentes limpiadores (por ejemplo, con un contenido de alcohol elevado), el material puede volverse opaco o puede romperse.
Página 68
Si tiene previsto usar otros desinfectantes, necesitará la aprobación de Agfa antes de usarlos, puesto que la mayoría de los desinfectantes pueden dañar el dispositivo. Tampoco está permitido realizar una desinfección con UV.
Página 69
DR 100s | Introducción | 69 Directrices de seguridad para la desinfección ADVERTENCIA: El uso de desinfectantes que puedan formar mezclas de gases explosivas o inflamables supone un peligro para la vida y la salud debido al riesgo de explosión. Apague el equipo antes de iniciar la desinfección.
Página 70
70 | DR 100s | Introducción Desinfectantes aprobados Consulte la web de Agfa donde encontrará las especificaciones de los desinfectantes cuya compatibilidad con el material de la cubierta del dispositivo se ha comprobado y pueden aplicarse sobre la superficie exterior del dispositivo.
Página 71
DR 100s | Introducción | 71 Seguridad de datos de los pacientes El usuario debe asegurar que se cumplen los requerimientos legales de los pacientes y que se salvaguarda la seguridad de los datos de los pacientes. El usuario debe decidir quién puede tener acceso a los datos del paciente y en qué...
Página 72
72 | DR 100s | Introducción Llave RFID perdida o robada El usuario debe disponer de un proceso para anular las llaves RFID perdidas o robadas. Enlaces relacionados Administración del lector de RFID para autenticación del usuario en la página...
Página 73
Si bien Agfa definió estos requisitos del entorno operativo para la ISP para su implementación por parte del Cliente, Agfa no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, con respecto a dichos requisitos del entorno operativo...
Página 74
74 | DR 100s | Introducción • Se deben establecer controles de seguridad para garantizar que el acceso físico a los dispositivos médicos se limite únicamente a las personas autorizadas y que se prohíba su robo físico. • Se debe establecer un plan de respuesta a incidentes en el que se detallen las responsabilidades y cómo reaccionar ante incidentes y recuperarse de...
Página 75
X. Para informarse de los programas completos de mantenimiento, consulte siempre la documentación de Agfa Service y a un técnico de servicio autorizado por Agfa que haya recibido la formación correspondiente. Temas: •...
Página 76
76 | DR 100s | Introducción Programa de mantenimiento preventivo El usuario debe garantizar que todas las comprobaciones se realicen satisfactoriamente antes de usar el equipo para su finalidad prevista. Tabla 14: Mantenimiento preventivo por parte del usuario Intervalo ¿Qué debe hacerse? Diariamente Compruebe que no existan luces, componentes o placas defec- tuosas o señales, cables de la red eléctrica o conectores daña-...
Página 77
DR 100s | Introducción | 77 Mantenimiento de las baterías Es necesario que personal técnico formado y competente compruebe las baterías de forma periódica para garantizar el correcto funcionamiento del equipo y una larga duración de las baterías. Es necesario que el usuario realice las siguientes acciones en las baterías para su correcto mantenimiento: •...
Página 78
Los usuarios deben asegurarse de que reciben formación con arreglo a las leyes o los reglamentos locales con rango normativo. Un representante local de Agfa o un representante del distribuidor local puede facilitarle más información acerca de los aspectos relacionados con la formación.
Página 79
DR 100s | Instrucciones de seguridad | 79 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Este sistema solo debe ser utilizado por personal autorizado que cuente con la debida cualificación. En este contexto, 'calificado' hace referencia a aquellas personas legalmente autorizadas para manejar este equipo en la jurisdicción en la que se esté...
Página 80
80 | DR 100s | Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Si no está seguro de que puede usar este dispositivo de forma segura y eficaz, no lo use. El uso de este dispositivo sin formación apropiada y adecuada puede causar lesiones físicas graves o mortales o diagnósticos o terapias erróneas.
Página 81
DR 100s | Instrucciones de seguridad | 81 ADVERTENCIA: No intente retirar, modificar, excluir u obstruir ninguna característica de seguridad del dispositivo. Intervenir con las características de seguridad puede causar lesiones físicas graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA: No conecte el equipo a ningún otro aparato o dispositivo, excepto los especificados.
Página 82
82 | DR 100s | Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: No opere el monitor de la pantalla táctil con las manos mojadas. ADVERTENCIA: No permita que los líquidos entren en contacto con la pantalla táctil mientras el sistema está encendido. ADVERTENCIA: Siempre verifique dos veces los ajustes de los parámetros antes...
Página 83
DR 100s | Instrucciones de seguridad | 83 ATENCIÓN: Observe estrictamente todas las advertencias, los avisos de atención, las notas y las indicaciones de seguridad que figuran en este documento y en el producto. 0411D ES 20221024 1523...
Página 84
84 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Flujo de trabajo básico Temas: • Inicio del DR 100s • Desplazamiento de la unidad • Inicio del examen • Posicionamiento del Detector DR • Posicionamiento del tubo de rayos X •...
Página 85
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 85 Inicio del DR 100s 1. Desconecte la unidad de la red eléctrica. 2. Desbloquee el dispositivo. • Para desbloquear el dispositivo mediante un lector de RFID, coloque su llave RFID personal en el lector de RFID.
Página 86
X por más de una hora. Esto prolonga la vida útil del tubo de rayos X. El DR 100s se puede controlar de dos maneras diferentes: conectado a una red cableada o utilizando una red inalámbrica.
Página 87
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 87 En el flujo de trabajo básico descrito abajo, se describe una situación en la que se usa una red inalámbrica. Se indican claramente todos los casos en los que la situación con una red cableada requiere una excepción.
Página 88
88 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Tabla con una lista de exposiciones Botón para cancelar el procedimiento de calentamiento Figura 37: Lista de exposiciones para calentar el tubo de rayos X 5. Realice las exposiciones y espere que el icono de temporizador termine entre las exposiciones.
Página 89
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 89 Desplazamiento de la unidad ADVERTENCIA: Superar la velocidad cuando maneja sobre una rampa. Para manejar sobre una rampa en forma segura, reduzca la velocidad liberando la barra de desplazamiento de manera intermitente.
Página 90
90 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Barra de bloqueo • Empuje el manillar suavemente con ambas manos para hacer avanzar la unidad. • Tire del manillar suavemente con ambas manos para hacer retroceder la unidad. • La velocidad será proporcional a la presión ejercida en el manillar durante el transporte.
Página 91
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 91 Inicio del examen 1. Presione el control del freno en los manillares del colimador del tubo y mueva el cabezal del tubo de rayos X hacia arriba. Presione el botón de control del freno completamente para utilizar toda la asistencia del motor para el movimiento vertical.
Página 92
92 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Posicionamiento del Detector DR 1. Si se utiliza una rejilla para el examen, sujete la rejilla al detector. 2. Envuelva el detector DR en una bolsa de protección de plástico. ADVERTENCIA: La penetración de líquidos en el DR Detector puede causar...
Página 93
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 93 Posicionamiento del tubo de rayos X ADVERTENCIA: Vigile con especial cuidado la posición del paciente y de las demás personas presentes para evitar lesiones provocadas por los movimientos de la unidad. Los tubos intravenosos, los catéteres y otras vías que tenga conectados el paciente deberán...
Página 94
94 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Figura 38: Posicionamiento del tubo de rayos X sobre el paciente y el detector DR 3. Configure la distancia adecuada entre el foco y el receptor de imagen (SID). Se puede utilizar la cinta métrica de la parte trasera del colimador o el indicador láser para medir la SID.
Página 95
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 95 Rotación en el eje transversal. Rotación en el eje horizontal. Rotación del colimador. Realice un ajuste de posición final soltando los botones de control del freno hasta la mitad de su recorrido. La rotación del tubo de rayos X se bloquea y la asistencia del motor para el movimiento vertical se reduce.
Página 96
96 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Comprobación de los parámetros de exposición 1. Compruebe si el DR Detector Switch (Interruptor del detector DR) muestra el nombre del detector DR que se está usando. a) Si se muestra un detector DR incorrecto, seleccione el detector DR correcto haciendo clic en la flecha de la lista desplegable en el DR Detector Switch (Interruptor del detector DR).
Página 97
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 97 Ejecución de la exposición 1. Sitúese a una distancia prudencial del tubo de rayos X. ATENCIÓN: Exposición excesiva del usuario o el operador a la radiación. Mantenga siempre una distancia de al menos 2 metros...
Página 98
98 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Uso del botón de exposición por cableado Extienda totalmente el cable del botón de exposición y manténgalo alejado de la fuente de radiación hasta donde sea posible. El cable del botón de exposición se puede extender hasta 4 m.
Página 99
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 99 Uso del botón de exposición inalámbrico El botón de exposición inalámbrico es opcional. Asegúrese de que no haya otro equipo a control remoto cerca. Manténgase lo más alejado posible de la fuente de radiación. El botón de exposición inalámbrico funciona a una distancia de 11 m del dispositivo como...
Página 100
100 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Realizar el control de calidad En NX: 1. Seleccione la imagen en la que debe llevarse a cabo el control de calidad. 2. Prepare la imagen para el diagnóstico mediante anotaciones o marcadores de izquierda/derecha, por ejemplo.
Página 101
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 101 Detención del DR 100s ADVERTENCIA: El uso del equipo por parte de personal no autorizado puede provocar daños a personas o elementos. Nunca deje el equipo encendido sin supervisión. Apague el equipo conforme a los procedimientos correctos de apagado.
Página 102
102 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Si el movimiento es demasiado rápido o si hay riesgo de que el colimador choque con otra parte del sistema, un freno automático reducirá la velocidad del movimiento vertical. e) Baje el brazo e inserte totalmente el retén en el seguro.
Página 103
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 103 4. Apague el detector DR: a) apague el detector DR, b) extraiga la batería. 5. Coloque el detector DR en el compartimento de almacenamiento. El compartimento de almacenamiento tiene seguros para fijar el detector Figura 42: Activación de los seguros para fijar el detector DR.
Página 104
104 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Carga de la batería del detector DR Según la configuración, el chasis de la rejilla incluye un cargador para un modelo específico de baterías de detector DR. Para cargar la batería de un detector DR: 1.
Página 105
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 105 Etiqueta Luz Estado Se está cargando la batería. Nivel de carga de la batería 75-100 %. Verde Se ha completado la carga de la batería. La carga es suficiente para realizar exámenes.
Página 106
Para cargar la batería, coloque el sistema en un área bien ventilada. La carga de la batería del DR 100s se puede iniciar en cualquier momento, independientemente de si el sistema está encendido o apagado. Durante la carga de la batería, todas las funciones motorizadas del sistema se desactivan.
Página 107
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 107 Apagado automático del DR 100s El DR 100s se apaga automáticamente cuando transcurre un tiempo concreto desde la última exposición. El tiempo predeterminado es de 30 minutos y un ingeniero de servicio autorizado puede configurarlo entre 4 y 720 minutos.
Página 108
108 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Detención de la estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation al cerrar la sesión de Windows 1. Vaya a Main Menu (Menú principal). 2. Haga clic en el botón Log Off (Cerrar sesión).
Página 109
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 109 Indicaciones para las aplicaciones pediátricas Los niños son más sensibles a los efectos radiográficos que los adultos. Deben reducirse las dosis para los procedimientos radiográficos manteniendo a la vez una calidad de imagen clínicamente aceptable. La documentación para el usuario de este producto contiene un conjunto de indicaciones para aplicaciones pediátricas, aplicable en los EE.
Página 110
110 | DR 100s | Consola de software Consola de software La consola de software se muestra en la estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation. En una configuración con pantalla del cabezal del tubo, la consola de software se muestra también en la pantalla del cabezal del tubo. La disposición y disponibilidad de los controles puede ser ligeramente diferente.
Página 111
DR 100s | Consola de software | 111 Botones de acción Tabla 18: Botones de acción Icono Descripción Botón para encender el campo de luz que indica el área colimada. Botón para encender la luz láser que indica la posición central y la distancia entre el origen y la imagen (SID).
Página 112
112 | DR 100s | Consola de software Exposiciones planificadas Al hacer clic en la barra de estado, se muestra una vista general de las exposiciones que aún se deben tomar para el examen. Seleccione una exposición para cargar los parámetros predeterminados de exposición a rayos X y para activar el detector DR seleccionado.
Página 113
DR 100s | Consola de software | 113 Alineación del detector DR y del cabezal del tubo de rayos X La pantalla de vista general del examen puede mostrar el ángulo de inclinación del detector DR y del cabezal del tubo de rayos X.
Página 114
114 | DR 100s | Consola de software Imagen de la cámara en vivo Al hacer clic en una imagen en miniatura vacía en el panel Image Overview (Vista general de imágenes) de la ventana Examination (Examen), se mostrará la imagen de la cámara en vivo en la pantalla del cabezal del tubo y en la consola de software.
Página 115
DR 100s | Consola de software | 115 Medición de la distancia entre el foco y el receptor de imagen (SID) ATENCIÓN: Mover el sistema desde un entorno frío a un entorno con calefacción podría dar lugar a la aparición de condensación en la cámara del colimador.
Página 116
116 | DR 100s | Consola de software Medición de la SID Medición del tamaño del paciente Parámetros radiográficos Ángulo de inclinación del detector DR y del cabezal del tubo de rayos X Botón para hacer una fotografía Botón de giro Botón de pantalla completa...
Página 117
DR 100s | Consola de software | 117 6. Ajuste la posición del tubo de rayos X. La medición de la SID se actualiza de forma continua. La colimación se adapta al cambiar la SID, a menos que la colimación se haya adaptado manualmente con anterioridad.
Página 118
118 | DR 100s | Consola de software Indicaciones de adaptación de la dosis En sistemas con cámara de profundidad en 3D, el tamaño del paciente se calcula tras medir la distancia entre el foco y el receptor de imagen. El ajuste óptimo de adaptación de la dosis para el paciente se indica con un marco...
Página 119
DR 100s | Consola de software | 119 Pantalla de vista previa de imágenes de rayos X Después de una exposición, la imagen obtenida se muestra en la pantalla del cabezal del tubo. Para regresar a los controles, presione cualquier punto de la pantalla.
Página 120
120 | DR 100s | Consola de software Marco de estado de la modalidad de rayos X Estado de unidad lista para la exposición La barra de estado muestra el tipo de examen. Posición de modalidad Valor de DAP Interruptor del detector DR...
Página 121
DR 100s | Consola de software | 121 Estado de unidad lista para la exposición Tabla 19: Exposición lista Color Descripción Verde Exposición lista. Indica que la técnica seleccionada está ajustada co- rrectamente y que no hay fallos de interbloqueo ni fallos de sistema.
Página 122
122 | DR 100s | Consola de software Posición de modalidad La posición de modalidad se selecciona automáticamente a partir de la exposición seleccionada. Para modificar la posición en el modo en que se realizará la exposición, navegue a la pantalla de controles de modalidad de rayos X y seleccione la posición de modalidad.
Página 123
DR 100s | Consola de software | 123 Interruptor del detector DR El interruptor del detector DR está disponible en el indicador del estado de la modalidad de rayos X de la consola de software. El interruptor del detector DR muestra cuál de los detectores DR está activo e indica su estado.
Página 124
124 | DR 100s | Consola de software Estado del detector DR Icono de estado de la batería Significado Completa Media Baja Agotada Icono de estado de la cone- xión (conexión WiFi o cablea- Significado Buena Baja Deficiente Detector DR ca-...
Página 125
DR 100s | Consola de software | 125 Estado desconocido Si se desconoce un estado, aparecerá un icono de signo de interrogación: Figura 55: Estado desconocido Según cuál sea el componente para el que se muestra el estado desconocido, se requerirá una acción sobre el componente o el software para brindarle al sistema la información faltante.
Página 126
126 | DR 100s | Consola de software Estado del filtro En los sistemas con filtrado automático, el filtro se ajusta automáticamente a partir de la exposición seleccionada. El ajuste del filtro se puede modificar en la consola de software.
Página 127
DR 100s | Consola de software | 127 Estado de la rejilla antidispersión (sin icono) No se necesita rejilla. Se necesita una rejilla. 0411D ES 20221024 1523...
Página 128
128 | DR 100s | Consola de software Estado de radiación Tabla 23: Estado de radiación Icono Descripción El tubo de rayos X está preparado. Después de pulsar el botón de exposición completamente, se efectúa la exposición de rayos X. Se iluminará el indicador en la consola.
Página 129
DR 100s | Consola de software | 129 Estado de la alimentación eléctrica Tabla 24: Estado de la alimentación eléctrica Icono Descripción El nivel de carga de la batería es crítico. No se pueden realizar exposiciones. Se puede omitir este estado si se hace clic en el icono para permitir que se haga una exposición más.
Página 130
130 | DR 100s | Consola de software Valor DAP El valor DAP muestra el valor de radiación de la última exposición. La medición de radiación se lee como un valor del producto dosis-área (Dose Area Product, DAP) en cGy*cm (por ejemplo: DAP 12,22).
Página 131
DR 100s | Consola de software | 131 Controles del generador Parámetros radiográficos Indicador de punto focal Tamaño del paciente Figura 56: Controles del generador Para cambiar un valor, utilice los botones + y -. Los valores aumentan o disminuyen paso a paso cada vez que se presiona el botón correspondiente.
Página 132
132 | DR 100s | Consola de software Parámetros radiográficos Usted puede ajustar los siguientes parámetros radiográficos: • kV: muestra el valor radiográfico kV (la tensión del tubo de rayos X) seleccionado para la exposición. • mAs: muestra el valor radiográfico mAs seleccionado para la exposición.
Página 133
DR 100s | Consola de software | 133 Indicador de punto focal Un indicador de punto focal muestra el punto focal seleccionado del tubo de rayos X: "Pequeño" o "Grande". Tabla 25: Indicador de punto focal Pequeño Grande Al cambiar el punto focal, los valores de kV y mAs permanecerán constantes.
Página 134
134 | DR 100s | Consola de software Tamaño del paciente El tamaño del paciente se clasifica en cinco categorías: extrapequeño, pequeño, medio, grande y extragrande. Presione uno de los botones para seleccionar el tamaño del paciente deseado. En el modo de un punto, el tamaño del paciente condiciona los valores de kV y densidad.
Página 135
DR 100s | Consola de software | 135 Tamaño del paciente Media normal mA Grande normal mA * 2 Extragrande normal mA * 4 Enlaces relacionados Indicaciones de adaptación de la dosis en la página 118 0411D ES 20221024 1523...
Página 136
136 | DR 100s | Consola de software Controles de modalidad de rayos X Seleccione la posición de modalidad. Seleccione el detector DR o cambie a CR. Se muestran todos los detectores configurados. Solo pueden seleccionarse los detectores que pueden utilizarse con la posición de modalidad seleccionada.
Página 137
DR 100s | Consola de software | 137 Pantalla de mensajes del sistema Los mensajes del sistema aparecen en la parte inferior de la consola de software. El color del mensaje indica la importancia: Azul Información Amarillo Advertencia Naranja Error Los mensajes que requieren información del usuario contienen un botón que...
Página 138
138 | DR 100s | Consola de software La pantalla de mensajes del sistema enumera todos los mensajes desde el último inicio del software. Figura 60: Historial de mensajes 0411D ES 20221024 1523...
Página 139
DR 100s | Funciones avanzadas | 139 Funciones avanzadas Temas: • Sustitución de la batería del botón de exposición inalámbrico • Gestionar los códigos de acceso para el teclado de encendido/apagado • Administración del lector de RFID para autenticación del usuario •...
Página 140
Si el indicador de estado de la batería en el soporte del botón de exposición inalámbrico se ilumina de color naranja, deberá sustituir la batería de inmediato. Sustituya la batería del botón de exposición inalámbrico mientras el DR 100s está apagado. 1. Gire la tapa inferior 90° en sentido antihorario.
Página 141
DR 100s | Funciones avanzadas | 141 Gestionar los códigos de acceso para el teclado de encendido/apagado Puede configurar uno o más códigos de acceso para desbloquear el teclado de encendido/apagado. Botón de encendido Luces indicadoras de estado Botón Enter Temas: •...
Página 142
142 | DR 100s | Funciones avanzadas Modificar el código de acceso 1. Apague el sistema. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que la luz indicadora de estado verde comience a parpadear. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón Enter hasta que la luz indicadora de estado azul comience a parpadear.
Página 143
DR 100s | Funciones avanzadas | 143 Agregar un código de acceso adicional 1. Apague el sistema. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que la luz indicadora de estado verde comience a parpadear. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón Enter hasta que la luz indicadora de estado azul comience a parpadear.
Página 144
144 | DR 100s | Funciones avanzadas Borrar un código de acceso 1. Apague el sistema. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que la luz indicadora de estado verde comience a parpadear. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón Enter hasta que la luz indicadora de estado azul comience a parpadear.
Página 145
DR 100s | Funciones avanzadas | 145 Administración del lector de RFID para autenticación del usuario Para que un usuario pueda arrancar el sistema de rayos X e iniciar sesión en Windows con su tarjeta de acceso RFID personal, este debe estar configurado en el DR 100s.
Página 146
146 | DR 100s | Funciones avanzadas • Copia de la configuración del lector de RFID a otro sistema DR 100s 0411D ES 20221024 1523...
Página 147
2. Haga clic en el botón de acción Show Desktop (Mostrar escritorio). Se muestra el escritorio de Windows. 3. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración RFID).
Página 148
2. Haga clic en el botón de acción Show Desktop (Mostrar escritorio). Se muestra el escritorio de Windows. 3. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración RFID).
Página 149
Use este procedimiento para, por ejemplo, cambiar la contraseña de Windows de un usuario o reemplazar una llave RFID perdida. 1. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración RFID).
Página 150
Solo los usuarios que tengan cuenta de administrador de Windows pueden realizar esta tarea. 1. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración de RFID). Se muestra el cuadro de diálogo RFID Configuration Tool (Herramienta de configuración de RFID).
Página 151
2. Haga clic en el botón de acción Show Desktop (Mostrar escritorio). Se muestra el escritorio de Windows. 3. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración RFID).
Página 152
152 | DR 100s | Funciones avanzadas Medidor del producto dosis-área (DAP) Un medidor de DAP integrado (medidor de producto dosis-área) en el colimador automático se encuentra disponible como opción. El medidor de DAP da una lectura de la radiación como producto dosis-área en [cGy x m El valor de radiación medido se transfiere automáticamente a la consola de...
Página 153
DR 100s | Funciones avanzadas | 153 Colgado de un delantal de plomo ATENCIÓN: El peso de un delantal de plomo que cuelga del brazo o directamente del conjunto de tubo de rayos X, podría causar movimientos descontrolados del brazo y dificultad para posicionarlo.
Página 154
No se puede mover el sistema de rayos X • El PC no se apaga al detener el DR 100s • Problema con el lector de RFID cuando se inicia o detiene el DR 100s • No es posible apagar el equipo •...
Página 155
DR 100s | Resolución de problemas | 155 Se choca un objeto mientras se avanza Detalles En caso de que el parachoques frontal choque contra un objeto mientras avanza, el movimiento se detiene de inmediato. Solución Mueva el sistema hacia atrás, alejándolo del área de la colisión.
Página 156
156 | DR 100s | Resolución de problemas No se puede mover el sistema de rayos X Detalles No se puede mover el sistema de rayos X. Primer Error en el botón de exposición (cableado o inalámbrico). posible Se muestra un error en la consola de software: "Error del inte- proble- rruptor de exposición".
Página 157
DR 100s | Resolución de problemas | 157 Siga tirando del cable de liberación metálico rojo en todo mo- mento. Al soltarlo, el equipo se detendrá de inmediato. 0411D ES 20221024 1523...
Página 158
158 | DR 100s | Resolución de problemas El PC no se apaga al detener el DR 100s Deta- Tras detener el DR 100s, el PC no se apaga automáticamente. lles Espere a que finalice el procedimiento de apagado. Puede tardar hasta 5 minutos.
Página 159
Problema con el lector de RFID cuando se inicia o detiene el DR 100s Detalles El procedimiento para iniciar o detener el DR 100s no tiene éxito. La luz indicadora de estado de la alimentación está apagada o parpadeando. Primer situa- La luz indicadora de estado de la alimentación no comienza a...
Página 160
160 | DR 100s | Resolución de problemas No es posible apagar el equipo Deta- El procedimiento para detener el DR 100s no ha funcionado. La luz lles indicadora de estado de la alimentación continúa encendida. Espere a que finalice el procedimiento de apagado. Puede tardar hasta 5 minutos.
Página 161
DR 100s | Resolución de problemas | 161 La visibilidad de la barra de tareas de Windows no está configurada correctamente Deta- La barra de tareas de Windows se puede configurar como siempre lles visible o para que se oculte automáticamente. El ajuste se debe configurar para cada una de las cuentas de usuario de Windows.
Página 162
162 | DR 100s | Resolución de problemas Zona de la esquina del detector no expuesta Detalles No se ha expuesto una zona pequeña en la esquina del detec- tor. Causa Al realizar una exposición con una pequeña distancia entre fuente e imagen (por ejemplo, 1 m) y con el colimador en la posición girada (por ejemplo, 45°), el campo de rayos X no...
Página 163
DR 100s | Resolución de problemas | 163 El teclado virtual no cierra Deta- El teclado virtual reaparece justo después de cerrarlo. lles Causa Cuando hay un campo editable seleccionado, el teclado virtual no puede cerrarse con el botón Cerrar que está en la parte superior derecha del teclado.
Página 164
Los bloqueos para asegurar los detectores DR no se liberan cuando lles se inicia el DR 100s ni cuando se pulsa el botones de acción en la consola de software. No se puede quitar el detector DR del compar- timento de almacenamiento.
Página 165
DR 100s | Resolución de problemas | 165 Es necesario recalibrar el detector DR Detalles Aparece un mensaje indicando que el detector DR debe recali- brarse. Causa El detector DR debe recalibrarse periódicamente. Solución Siga las instrucciones incluidas en el manual de usuario para...
Página 166
166 | DR 100s | Resolución de problemas La pantalla del PC se queda en negro mientras el sistema sigue encendido Detalles La pantalla del PC de la estación de trabajo se queda en negro, pe- ro no se ha iniciado el proceso de apagado del sistema.
Página 167
DR 100s | Información del producto | 167 Información del producto Temas: • Accesorios • Compatibilidad • Conformidad • Conectividad • Clasificación del equipo • Reclamaciones acerca del producto • Protección medioambiental • Datos técnicos • Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad...
Página 168
168 | DR 100s | Información del producto Accesorios • Botón de exposición inalámbrico • Medidor de DAP • Rejillas antidispersión • Escáner de códigos de barras para introducir datos del paciente • Teclado • Ranura del detector Full Leg Full Spine móvil Para obtener información detallada acerca del lector de códigos de barras,...
Página 169
El sistema sólo debe utilizarse en combinación con otros equipos o componentes si Agfa ha reconocido expresamente la compatibilidad de éstos. Puede solicitar al servicio técnico de Agfa una lista de tales equipos y componentes compatibles. Los cambios o adiciones al equipo solo deberán ser realizados por personas autorizadas por Agfa.
Página 170
170 | DR 100s | Información del producto Conformidad Temas: • Información general • Seguridad • Compatibilidad electromagnética • Seguridad de rayos X • Normativas sobre seguridad relacionada con láser 0411D ES 20221024 1523...
Página 171
DR 100s | Información del producto | 171 Información general • Este producto se ha diseñado con arreglo a las directrices MEDDEV relativas a la aplicación de aparatos médicos y se ha probado en el marco de los procedimientos de evaluación de conformidad que requiere la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE sobre aparatos médicos...
Página 172
Nota: Si la velocidad de la red inalámbrica es variable o está sujeta a interrupciones, el rendimiento de la estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation se verá afectado. El DR 100s se comunica con otros dispositivos de la red del hospital mediante alguno de los siguientes protocolos: • DICOM •...
Página 173
DR 100s | Información del producto | 173 Conectar dispositivos USB ADVERTENCIA: Solo los dispositivos USB que se alimentan por cable USB se pueden conectar a un puerto USB del PC del sistema móvil de rayos X. Está estrictamente prohibido el uso de dispositivos USB que se alimentan por suministro eléctrico mediante CA/CC.
Página 174
174 | DR 100s | Información del producto Conexión de DR 100s a una red alámbrica Para conectar DR 100s a una red alámbrica: 1. Coloque la unidad en posición asegurada. 2. Conecte un cable de red al conector para la red hospitalaria y conéctelo a una toma de red.
Página 175
DR 100s | Información del producto | 175 Clasificación del equipo Según la norma EN/IEC60601-1, Equipos electromédicos, Requisitos generales para la seguridad, tercera edición, este dispositivo se clasifica de la siguiente manera: Tabla 29: Clasificación del equipo Equipo de Un equipo en el que la protección contra descargas eléctricas clase I no depende exclusivamente del aislamiento básico, porque in-...
Página 176
Dirección de contacto: Soporte técnico de Agfa: las direcciones y los números de teléfono locales de asistencia técnica figuran en www.agfa.com Agfa - Septestraat 27, 2640 Mortsel, Bélgica...
Página 177
DR 100s | Información del producto | 177 Protección medioambiental Figura 70: Símbolo de la Directiva WEEE Figura 71: Símbolo de batería Aviso sobre la Directiva WEEE para el usuario final La directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) tiene como objetivo evitar la proliferación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, promoviendo la...
Página 178
178 | DR 100s | Información del producto en los que se incorpore un símbolo químico, ese símbolo indicará la presencia de determinadas sustancias químicas. Si su equipo o las piezas de repuesto sustituidas contienen baterías o acumuladores, deséchelos por separado conforme a la normativa local.
Página 179
DR 100s | Información del producto | 179 Datos técnicos Temas: • DR 100s • Medidor de DAP • Colimador automático • Datos técnicos del colimador manual • Grupo de rayos X (configuración de 40 kW) • Grupo de rayos X (configuración de 32 kW) •...
Página 180
180 | DR 100s | Información del producto DR 100s Conexión eléctrica Alimentación eléctrica nominal 115 o 230 Vca ±10 %, 50/60 Hz ± 5 Hz, 10 A, monofásico estándar con conductor a tierra. Configuración automática del equipo según el voltaje de la red eléctrica.
Página 181
DR 100s | Información del producto | 181 Tabla 31: Batería de plomo AGM Tipo de batería Batería de plomo AGM Composición de la batería 13 baterías de 12 V, 18 Ah. Tensión nominal sin carga 156 V CC Carga máxima con rayos X (peor ca- 110 V, 220 A (20 ms máx.).
Página 182
182 | DR 100s | Información del producto Todas las dimensiones se indican en mm. Tolerancias lineales: ±5 mm, toleran- cias angulares: ±1°. Dimensiones (en posición fijada) 576 x 1290 x 1364 mm anchura x longitud x altura 940 a 960 mm Altura del mango (ajustable por personal técnico)
Página 183
DR 100s | Información del producto | 183 ±320° desde la posición fijada Rotación del conjunto del tubo de ra- yos X alrededor del eje de la columna (rotación β) 110° (+90° hacia delante, -20° hacia Rotación del conjunto del tubo de ra- atrás)
Página 184
184 | DR 100s | Información del producto Todas las dimensiones se indican en mm. Tolerancias lineales: ±5 mm, toleran- cias angulares: ±1°. Dimensiones (en posición fijada) 576 x 1290 x 1840 mm anchura x longitud x altura 940 a 960 mm...
Página 185
DR 100s | Información del producto | 185 (ajustable por personal técnico) Peso 475 kg (sin detector DR) 660 mm a 1941 mm Distancia de foco-suelo (eje Z) 2076 mm Altura máxima Rango de extensión del brazo tele- 360 mm scópico...
Página 186
186 | DR 100s | Información del producto Condiciones ambientales Tabla 34: Condiciones ambientales de la unidad móvil de rayos X Condiciones ambientales (en funcionamiento normal) Temperatura ambiente entre +10 °C y +35 °C Humedad (sin condensación) entre 30 % y 75 % de humedad relativa (sin condensación)
Página 187
DR 100s | Información del producto | 187 Medidor de DAP Modelo Diamentor CI-P Tipo Dispositivo para la medición del pro- ducto dosis-área en el diagnóstico de ra- yos X de acuerdo a la norma IEC 60580. Principio de medición Medida de radiación con cámara de io-...
Página 188
188 | DR 100s | Información del producto Colimador automático Modelo R221 ACS Fabricante Ralco Via dei Tigli 13/G 20853 Biassono (MB), Italia Colimación Motorizado (y manual) con fuente de luz in- terna, de capas múltiples y campo cuadrado, láser doble en líneas superpuestas para con- trol con una SID de 100 cm que el servicio técnico puede ajustar hasta 190 cm.
Página 189
DR 100s | Información del producto | 189 Datos técnicos del colimador manual Modelo R108 F Fabricante Ralco Via dei Tigli 13/G 20853 Biassono (MB), Italia Colimación Manual con luz interna, multilámina, campo cuadrado, láser para determinar la SID a 1 m.
Página 190
190 | DR 100s | Información del producto Grupo de rayos X (configuración de 40 kW) Tabla 35: Especificaciones de rayos X Potencia nominal (IEC 60601-1) 40 kW a 100 kV, 400 mA Valores de kV 40 - 150 kV en pasos de 1 kV Frecuencia del inversor en alta tensión...
Página 191
DR 100s | Información del producto | 191 Tabla 38: Máximo valor de mAs configurable foco pequeño pequeño grande grande tiempo de ex- posición valor de mAs 0,63 0,63 mínimo valor de valor de valor de mAs valor de mAs mAs máxi-...
Página 192
192 | DR 100s | Información del producto Tabla 40: Conjunto del tubo de rayos X Modelo Tensión máxima al tubo 150 kV Capacidad térmica máxima 500 kJ Disipación de calor continua máxima 120 W Filtración inherente mínima a 75 kV...
Página 193
DR 100s | Información del producto | 193 Filtración inherente mínima (IEC 522) 0,7 mm Al Capacidad térmica del ánodo 225 kJ (300 kHU) Disipación continua máxima del ánodo 500 W Alta tensión nominal 150 kVp 0411D ES 20221024 1523...
Página 194
194 | DR 100s | Información del producto Grupo de rayos X (configuración de 32 kW) Tabla 42: Especificaciones de rayos X Potencia nominal (IEC 60601-1) 32 kW a 100 kV, 320 mA Valores de kV 40 - 125 kV en pasos de 1 kV...
Página 195
DR 100s | Información del producto | 195 Tabla 45: Máximo valor de mAs configurable foco pequeño grande pequeño grande tiempo de ex- posición valor de mAs 0,63 0,63 mínimo valor de valor de mAs valor de valor de mAs mAs máxi-...
Página 196
196 | DR 100s | Información del producto Espesor de semiatenuación a 75 kV 2 mm Al 1 mGy/h Fuga máxima de radiación Figura 73: Curvas de calor y refrigeración Tabla 47: Tubo de rayos X Modelo Velocidad de rotación 3000 min.‾¹...
Página 197
DR 100s | Información del producto | 197 CURVE DI CARICO SINGOLO - SINGLE LOAD RATING - ABAQUE DE CHARGE UNIQUE CURVE DI CARICO SINGOLO - SINGLE LOAD RATING - ABAQUE DE CHARGE UNIQUE 0.6 - 3 ~ - 3000 min 1.3 - 3 ~ - 3000 min...
Página 198
198 | DR 100s | Información del producto Botón de exposición alámbrico Modelo C2UW-DS Fabricante Omron Tipo Control de rayos X con cable y botón pulsa- dor de luz de colimador integrado Frecuencia de funcionamien- 60 veces/min. o menos to admisible...
Página 199
DR 100s | Información del producto | 199 Botón de exposición inalámbrico Modelo C2UW (C2UW-LP-I DA+C2UW-LU DA) Fabricante Omron Tipo Mando a distancia Bluetooth de rayos X con botón pulsador de luz de colimador integrado Estándar Bluetooth 4.0 bajo consumo de energía (certificación SIG adquirida)
Página 200
4421. El documento "Exposure Techniques for Pediatric and Adult Use with DR 100s" (Técnicas de exposición para uso pediátrico y adulto con el DR 100s) proporciona técnicas de exposición que se pueden usar como guía para el desarrollo de parámetros de exposición específicos (protocolos). Proporciona una guía acerca de los parámetros de exposición para las partes del cuerpo...
Página 201
DR 100s | Información del producto | 201 Tabla 49: Grupo anatómico para exámenes del cráneo/columna Programa anatómico Foco µGym Cráneo AP Pequeño 46,71 Columna dorsal AP Pequeño 93,97 Columna lumbar AP Grande 104,10 Columna cervical Pequeño 27,07 Columna dorsal LAT...
Página 202
202 | DR 100s | Información del producto Programa anatómico Foco µGym Tórax 1,0 kg Pequeño 0,24 Tórax 2,0 kg Pequeño 0,32 0,37 Tórax 3,0 kg Pequeño 0,54 Tórax 4,0 kg Pequeño 0,63 Tórax 5,0 kg Pequeño 0,75 Tabla 53: Grupo anatómico para exámenes pediátricos (II) Filtro extra 1 mm Al + 0,2 mm Cu o 1 mm Al + 0,1 mm Cu Programa anatómico...
Página 203
DR 100s | Información del producto | 203 Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Este dispositivo ha sido probado para un entorno normal de hospital. ADVERTENCIA: La emisión de alta frecuencia y la inmunidad se pueden ver afectadas por cables de datos conectados, en función de su...
Página 204
204 | DR 100s | Información del producto Fluctuaciones de volta- je/fluctuaciones rápi- proce- das de acuerdo con IEC 61000-3-3 Las características de emisiones de este equipo lo hacen adecuado para aplicaciones en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (donde suele ser necesaria CISPR 11 clase B), es posible que este equipo no pueda ofrecer la protección adecuada a servicios de...
Página 205
DR 100s | Información del producto | 205 Sobretensión ± 0,5 kV, ± 1 kV ± 0,5 kV, ± 1 kV La calidad del voltaje de línea(s) a lí- de línea(s) a lí- suministrado debe co- IEC 61000-4-5 nea(s) nea(s) rresponder a la de un entorno típico comer-...
Página 206
206 | DR 100s | Información del producto • Inmunidad a equipos de comunicación inalámbricos de radiofrecuencia • Precauciones en cuanto a la compatibilidad electromagnética • Cables, transductores y accesorios • Para EE.UU. 0411D ES 20221024 1523...
Página 207
DR 100s | Información del producto | 207 Inmunidad a equipos de comunicación inalámbricos de radiofrecuencia Servicio Banda de fre- Distan- Nivel de cuencia ISM prueba de inmunidad (MHz) (V/m) 300-390 TETRA 400 430-470 GMRS 460; FRS 460 704-787 LTE Banda 13, 17 800-960 GSM 800/900;...
Página 208
208 | DR 100s | Información del producto Precauciones en cuanto a la compatibilidad electromagnética ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo ubicado adyacente o apilado con otro equipo porque podría producir un mal funcionamiento. Si es necesario el uso de dicho modo, deben observarse este y el otro equipo para verificar que funcionen normalmente.
Página 209
DR 100s | Información del producto | 209 Cables, transductores y accesorios Cables, transductores y accesorios que se sometieron a prueba y que cumplen con la norma colateral IEC60601-1-2 (EMC): ATENCIÓN: El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas...
Página 210
210 | DR 100s | Información del producto Para EE.UU. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: • Este dispositivo no puede provocar interferencias perjudiciales.