Bosch ErgoMixx MS6CA4150 Instrucciones De Uso
Bosch ErgoMixx MS6CA4150 Instrucciones De Uso

Bosch ErgoMixx MS6CA4150 Instrucciones De Uso

Batidora de varilla
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

ErgoMixx
MSM67...
MS6...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Frullatore assiale
Staafmixer
Stavblender
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha mágica
Avaδεuτήρς
El blenderi
Blender ręczny
Ручний блендер
Погружной блендер
‫المضرب العصا‬
4
9
14
19
24
29
34
39
44
49
55
60
67
74
80
86
99
loading

Resumen de contenidos para Bosch ErgoMixx MS6CA4150

  • Página 1 ErgoMixx MSM67... MS6... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] Instruction manual Hand blender [fr] Mode d’emploi Mixer plongeant [it] Istruzioni per l’uso Frullatore assiale [nl] Gebruiksaanwijzing Staafmixer [da] Stavblender Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Stavmikser [sv] Bruksanvisning Stavmixer [fi] Käyttöohje Sauvasekoitin [es] Instrucciones de uso Batidora de varilla [pt] Instruções de serviço...
  • Página 3 ● –12 Ã Â ● –12...
  • Página 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Página 5 Topf vorher von der Kochstelle nehmen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....4 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........4 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........6 Internetseite.
  • Página 6 Auf einen Blick Auf einen Blick Bedienen Das Gerät ist geeignet zum Mixen von X Bild A Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken, 1 Grundgerät Babynahrung, gekochtem Obst und 2 Netzkabel Gemüse. 3 Drehzahlregelung Zum Pürieren von Suppen. Arbeitsgeschwindigkeit stufenlos einstellbar zwischen niedrigster (●) Zum Zerkleinern / Hacken von rohen und höchster (12) Drehzahl (nur in Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch,...
  • Página 7 Reinigen Hilfe bei Störungen Um das Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Einschalttaste erst drücken, wenn der Störung Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist. Gerät schaltet während der Benutzung ab. Stabmixer immer abschalten, bevor er aus dem Mixgut herausgenommen wird. Abhilfe 8.
  • Página 8 Entsorgung Garantiebedingungen ■ Tomaten häuten und entkernen. ■ Geputztes und gewaschenes Gemüse Für dieses Gerät gelten die von unserer in Stücke schneiden und in der heißen jeweils zuständigen Landes vertretung Butter dünsten. herausgegebenen Garantie bedingungen ■ Wasser zugeben und salzen. des Landes, in dem das Gerät gekauft ■...
  • Página 9 Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
  • Página 10 Safety instructions The mains cable must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not use the appliance with damp hands and do not operate at no load. Do not immerse the appliance in the ingredients above the blender foot-base unit connection point.
  • Página 11 Contents Congratulations on the purchase of 8 Blender jug with lid your new Bosch appliance. You can find Using the blender jug will prevent further information about our products the ingredients from splashing. Place on our website. the lid on the blender jug to keep processed food in it.
  • Página 12 Cleaning 7. Switch on the hand blender by pressing Note: the required ON button. Appliances with a spiral cable: Never wind the cable round the appliance! When switching on the hand blender, hold it at a slight angle to prevent it from “sticking” Troubleshooting to the bottom of the blender jug.
  • Página 13 Disposal Disposal Vegetable soup – 300 g potatoes Dispose of packaging in an environ­ – 200 g carrots mentally­friendly manner. This – 1 small stick of celery appliance is labelled in accordance – 2 tomatoes with European Directive 2012/19/EU – 1 onion concerning used electrical and –...
  • Página 14 Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Página 15 Consignes de sécurité N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à...
  • Página 16 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 8 Bol mixeur avec couvercle Bosch et nous vous en félicitons Le bol mixeur est utilisé pour éviter la cordialement. Sur notre site web, vous projection d’aliments. Couvercle pour trouverez plus informations sur nos conserver les aliments traités dans le bol...
  • Página 17 Nettoyage Le mixeur plongeant fonctionne mieux si les Remarque : le traitement par exemple de aliments à traiter se trouvent dans du liquide. choux rouges et de carottes teinte les pièces 5. Régler la vitesse de rotation au moyen en matière plastique ; quelques gouttes du régulateur de vitesse (figure B-5).
  • Página 18 Mise au rebut ■ Verser les ingrédients dans le bol. ■ Verser les ingrédients dans le bol, puis ■ Poser le mixeur plongeant dans le les mixer. fond du bol et mélanger les ingrédients ■ Sucrer selon vos goûts. jusqu’à ce que le mélange prenne Astuce : pour un milk-shake, ajouter une (vitesse turbo).
  • Página 19 Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
  • Página 20 Avvertenze di sicurezza Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
  • Página 21 Congratulazioni per l’acquisto di questo 8 Bicchiere frullatore con coperchio nuovo apparecchio di produzione Lavorando nel bicchiere frullatore Bosch.Trovate ulteriori informazioni sui si evitano spruzzi di alimenti frullati. nostri prodotti nel nostro sito Internet. Applicare il coperchio sul bicchiere frullatore per conservare gli alimenti lavorati.
  • Página 22 Pulizia 5. Regolare la velocità desiderata con Nota: durante la lavorazione ad es. il regolatore di velocità (Figura B-5). di carote e cavolo rosso, sulle parti di Per liquidi, frullati molto caldi e per plastica si formano macchie che possono incorporare (ad es.
  • Página 23 Smaltimento ■ Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Consiglio: per il milk shake aggiungere ■ Mettere il frullatore ad immersione una pallina di gelato oppure utilizzare latte sul fondo del bicchiere e lavorare gli molto freddo. ingredienti (velocità Turbo) fino ad Smaltimento emulsionare il composto.
  • Página 24 Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Página 25 Veiligheidsaanwijzingen Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van het mixgoed.
  • Página 26 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 8 Mixkom met deksel van uw nieuwe Bosch-apparaat. Gebruik van de mixkom voorkomt Meer informatie over onze producten spatten. Deksel voor het bewaren vindt u op onze internetsite. van verwerkte levensmiddelen op de mixkom zetten.
  • Página 27 Reinigen De staafmixer werkt beter wanneer er vloei- N.B.: Bij het verwerken van bijv. rode kool stof bij de te verwerken levensmiddelen zit. en wortels komt er een rood laagje op de 5. Het gewenste toerental instellen met kunststof delen. Dit kunt u verwijderen met de toerentalregelaar (afb.
  • Página 28 Afval ■ Staafmixer tot op de bodem in de Tip: voor een milkshake voegt u een kom steken en de ingrediënten mixen bolletje ijs toe of gebruikt u zeer koude (turbosnelheid) tot het mengsel melk. emulgeert. Afval ■ De ingeschakelde mixer langzaam omhoog bewegen tot boven aan het Gooi verpakkingsmateriaal op een mengsel en daarna weer omlaag...
  • Página 29 Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
  • Página 30 W Advarsel! Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Tiltænkt anvendelse .........29 om vores produkter finder du på vores Sikkerhedsanvisninger ......29 internetside. Overblik ............31 Betjening...........31...
  • Página 31 Overblik Overblik Betjening Apparatet er egnet til at mikse mayonnaise, X Billede A sovse, blandede drikkevarer, babymad, 1 Motorenhed kogt frugt og grønt. Til purering af supper. 2 Netkabel 3 Hastighedsregulering Minihakkerens bruges til finhakning / hakning Arbejdshastighed kan indstilles af rå...
  • Página 32 Rengøring Opskrifter og tips Efter brug: 9. Træk netstikket ud. Mayonnaise 10. Tryk på sikkerhedstasterne, og tag blenderfoden af motorenheden. – 1 æg (æggeblomme og æggehvide) – 1 spsk. sennep Rengøring – 1 spsk. citronsaft eller eddike – 200-250 ml olie Apparatet og de anvendte redskaber skal –...
  • Página 33 Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Página 34 Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på...
  • Página 35 Sikkerhetsanvisninger Det anbefales ikke å la apparatet være innkoplet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av de ingrediensene som skal mikses. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin.
  • Página 36 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Alt etter modell: Videre informasjoner om våre produkter 9 Visp med drev finner du på vår nettside. 10 Universalkutter med lokk Med universalkutteren utnytter du apparatets fulle ytelse. Dersom Innhold universalkutteren ikke er inkludert Korrekt bruk ..........34...
  • Página 37 Rengjøring Stavmikseren holdes litt på skrått når den Henvisning: slås på, for å unngå at den “suger seg fast” På apparater med spiralkabel: på bunnen av miksebegeret. Stavmikseren Vikle aldri kabelen rundt apparatet! er slått på så lenge innkoplingstasten er Hjelp ved feil trykket.
  • Página 38 Avfallshåndtering Garanti ■ Flå tomatene og ta ut kjernene. ■ Skjær de rensede og vaskede For dette apparatet gjelder de garantibe- grønnsakene i stykker og damp dem i tingelser som er oppgitt av vår representant varmt smør. i de respektive land. Detaljer om disse ■...
  • Página 39 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
  • Página 40 W Varning! Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Ändamålsenlig användning ......39 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......39 Översikt ............41 Användning..........41 Rengöring ..........42...
  • Página 41 Översikt Översikt Användning Apparaten lämpar sig för blandning av X Bild A majonnäs, såser, drinkar, barnmat och kokt 1 Motordel frukt och grönsaker. För att purea soppor. 2 Nätkabel 3 Varvtalsreglering Använd minihackaren för att finfördela / Arbetshastigheten kan ställas in steglöst hacka råa matvaror (lök, vitlök, örter etc.).
  • Página 42 Rengöring Recept och tips Efter arbetet: 9. Dra ut kontakten. Majonnäs 10. Tryck på frigöringsknapparna och ta av mixerfoten från motordelen. – 1 ägg (gula och vita) – 1 msk senap Rengöring – 1 msk citronsaft eller ättika – 200-250 ml olja Rengör apparaten och de använda –...
  • Página 43 Avfallshantering Mjölkdrinkar – 1 glas mjölk – 6 stora jordgubbar, eller 10 hallon, eller 1 banan (skivad) ■ Häll ingredienserna i bägaren och mixa. ■ Sockra efter behag. Tips: Om du vill ha en milkshake tillsätter du en glasskula eller använder mycket kall mjölk.
  • Página 44 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Página 45 80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa. W Varoitus! Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....44 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........44 Yhdellä silmäyksellä .........46 Käyttö ............46 Puhdistus ..........47...
  • Página 46 Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Käyttö Laite soveltuu majoneesin, kastikkeiden, X Kuva A juomien, vauvanruoan, keitettyjen 1 Peruslaite hedelmien ja marjojen sekä vihannesten 2 Liitäntäjohto sekoittamiseen. Se soveltuu myös keittojen 3 Kierrosnopeuden valitsin soseuttamiseen. Voit säätää käyttönopeuden portaattomasti pienimmän (●) ja Käytä...
  • Página 47 Puhdistus Toimenpiteitä Jotta vältyt roiskeilta, paina sekoitusvarsi ensin sekoitettaviin aineksiin ja käynnistä käyttöhäiriöiden varalle vasta sitten laite käynnistyskytkimellä. Kytke sauvasekoitin aina pois päältä, Häiriö ennen kuin nostat sen pois sekoitettavista Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä. aineksista. Toimenpide 8. Vapauta käynnistyskytkin hienontamisen Ylikuormitussuoja on aktivoitunut.
  • Página 48 Jätehuolto Kasviskeitto Takuu – 300 g perunoita Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan – 200 g porkkanoita myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- – 1 pieni pala selleriä hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut – 2 tomaattia laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä – 1 sipuli ostokuitti.
  • Página 49 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Página 50 Indicaciones de seguridad Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores.
  • Página 51 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo 8 Vaso de la batidora con tapa aparato de la casa Bosch. En nuestra Elaborando los alimentos en el vaso de página web encontrará más información la batidora se evitan las salpicaduras.
  • Página 52 Limpieza 5. Ajustar el número de revoluciones Nota: Al procesar, p. ej., lombardas o deseado con el mando selector zanahorias, puede formarse una capa de (figura B-5). Para procesar líquidos color rojizo en las piezas de plástico. Esta o alimentos calientes, así como para capa se puede eliminar aplicando varias mezclar diferentes alimentos (por gotas de aceite de cocina.
  • Página 53 Recetas y sugerencias Recetas y sugerencias Masa para crêpes – 250 ml de leche Mayonesa – 1 huevo – 1 huevo (yema y clara) – 100 g de harina – 1 cucharada sopera de mostaza – 25 g de mantequilla derretida y enfriada –...
  • Página 54 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Página 55 Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Página 56 Avisos de segurança Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos.
  • Página 57 Índice Muitos parabéns por ter comprado um 8 Copo misturador com tampa novo aparelho Bosch. Na nossa página Ao trabalhar-se com o copo misturador, da Internet poderá encontrar mais evitam-se os salpicos durante a mistura informações sobre os nossos produtos.
  • Página 58 Limpeza A varinha funciona melhor se existir um Indicação: Ao preparar, p. ex., couve roxa líquido misturado com os alimentos a e cenouras, formam-se manchas nas peças preparar. de plástico, que se eliminam facilmente 5. Regular a rotação pretendida com com algumas gotas de óleo alimentar.
  • Página 59 Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho ■ Assentar a varinha mágica na base do copo e misturar os ingredientes Eliminar a embalagem de forma (velocidade turbo) até a mistura ecológica. Este aparelho está emulsionar. marcado em conformidade com a ■ Elevar, lentamente, a varinha mágica Directiva 2012/19/UE relativa aos a funcionar, até...
  • Página 60 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η...
  • Página 61 Υποδείξεις ασφαλείας Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες.
  • Página 62 Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 6 Πόδι μίξερ συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω Πλαστικό υλικό ή μέταλλο (ανάλογα με πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας το μοντέλο) θα...
  • Página 63 Καθαρισμός Προσοχή! Μετά την εργασία Μην εργάζεστε ποτέ με το μπλέντερ χειρός 9. Τραβήξτε το φις από την πρίζα. (πόδι μίξερ) μέσα στο δοχείο τεμαχισμού. 10. Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης και ■ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα αφαιρέστε το πόδι μίξερ από τη βασική εξαρτήματα.
  • Página 64 Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Σούπα λαχανικών – 300 γρ. πατάτες Βλάβη – 200 γρ. καρότα Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη – 1 μικρό κομμάτι σέλινο χρήση. – 2 ντομάτες Αντιμετώπιση – 1 κρεμμύδι Η ασφάλεια υπερφόρτωσης είναι – 50 γρ. βούτυρο ενεργοποιημένη.
  • Página 65 Απόσυρση Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια...
  • Página 66 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Página 67 Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
  • Página 68 öncelikle tencereyi ocaktan alınız. W Uyarı! Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amacına uygun kullanım ......67 hakkındaki ayrıntılı bilgileri aşağıdaki Güvenlik uyarıları........67 internet sayfamızda bulabilirsiniz.
  • Página 69 Genel Bakış Genel Bakış Kullanım Bu cihaz mayonez, sos, karışık içecek, X Resim A bebek maması, pişmiş meyve ve sebze 1 Ana cihaz karıştırmak için uygundur. Çorbaların püre 2 Fişli kablo haline getirilmesi için kullanılabilir. 3 Devir sayısı ayarı Çalışma hızı en düşük (●) ve en yüksek Çiğ...
  • Página 70 Temizleme Arıza durumunda yardım Karıştırılan besinlerin sıçramasını önlemek için, açma tuşuna ancak karıştırma ayağını Arıza karıştırılacak besinlerin içine soktuktan Cihaz kullanım esnasında kapanıyor. sonra basınız. El blenderini daima, karıştırma ayağını Çözüm karıştırdığınız besinlerin içinden Aşırı yüklenme emniyeti devreye girmiş. çıkartmadan önce kapatınız. ■...
  • Página 71 Elden çıkartılması Elden çıkartılması ■ Temizlenmiş ve yıkanmış sebzeleri parçalara kesiniz ve sıcak tereyağı AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık içinde pişiriniz. Ürünün Elden Çıkarılması ■ Su ilave ediniz ve tuz atınız. Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ Hepsini 20-25 dakika pişmeye bırakınız. larına uygun şekilde imha ediniz.
  • Página 74 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody.
  • Página 75 Zasady bezpieczeństwa Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać...
  • Página 76 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 8 Pojemnik z pokrywką nowego urządzenia marki Bosch. Miksowanie w pojemniku zapobiega Dalsze informacje dotyczące naszych rozpryskiwaniu się produktów. Do produktów znajdą Państwo na naszej przechowywania przetworzonych stronie internetowej. produktów nałożyć pokrywkę na pojemnik.
  • Página 77 Czyszczenie 5. Regulatorem liczby obrotów nastawić Wskazówka: Przy tarciu np. czerwonej odpowiednią prędkość (rysunek B-5). kapusty i marchwi zabarwiają się elementy Do miksowania płynów, gorących z tworzywa sztucznego. Można je wyczy- produktów i do mieszania składników ścić za pomocą kilku kropel oleju jadalnego. (np.
  • Página 78 Przepisy kulinarne i wskazówki Przepisy kulinarne Ciasto na naleśniki – 250 ml mleka i wskazówki – 1 jajko – 100 g mąki Majonez – 25 g roztopionego, schłodzonego masła – 1 jajko (żółtko i białko) ■ Wszystkie składniki włożyć w podanej –...
  • Página 79 Gwarancja Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
  • Página 80 Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок...
  • Página 81 Інструкції з техніки безпеки Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів. Кабель живлення...
  • Página 82 Зміст Щиро вітаємо Вас з покупкою нового 8 Чаша блендера з кришкою приладу фірми Bosch. Додаткову Переробка продуктів у чаші блендера інформацію про нашу продукцію Ви запобігає розбризкуванню. Для знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. зберігання перероблених продуктів накрийте чашу блендера кришкою.
  • Página 83 Очищення Ручний блендер функціонує краще, якщо Увага! до перероблюваних продуктів долити Можливе пошкодження поверхонь. трохи рідини. Не застосовуйте абразивні засоби для 5. Установіть бажану частоту обертання чищення. за допомогою регулятора частоти Вказівка: під час переробки таких обертання (малюнок B-5). Для продуктів, як...
  • Página 84 Рецепти та поради Рецепти та поради Тісто для млинців – 250 мл молока Майонез – 1 яйце – 1 яйце (жовток і білок) – 100 г борошна – 1 с. л. гірчиці – 25 г розтопленого охолодженого – 1 с. л. лимонного соку або оцту вершкового...
  • Página 85 Умови гарантії Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в...
  • Página 86 Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использо- вания! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие...
  • Página 87 Указания по безопасности Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и вклю- чать...
  • Página 88 Оглавление От всего сердца поздравляем Вас 8 Стакан блендера с крышкой с покупкой нового прибора фирмы Использование стакана блендера Bosch. Дополнительную информацию препятствует разбрызгиванию о нашей продукции Вы найдете на перерабатываемых продуктов. Для нашей странице в Интернете. хранения переработанных продуктов...
  • Página 89 Очистка Очистка 4. Загрузить продукты в стакан блендера или другую высокую После каждого применения прибор и емкость. использованные насадки должны быть Погружной блендер функционирует тщательно очищены. лучше, если перерабатываемые W Опасность поражения продукты находятся в жидкости. электрическим током 5. Установить регулятором числа Ни...
  • Página 90 Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении Овощной суп – 300 г картофеля неисправностей – 200 г моркови – 1 небольшой кусок сельдерея Неисправность – 2 помидора Прибор выключается во время – 1 луковица использования. – 50 г сливочного масла Уcтpaнeниe –...
  • Página 91 Утилизация Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила...
  • Página 92 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 93 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Página 94 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кофемолки MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 TSM6A011W KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения...
  • Página 95 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 5 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺣﺳﺎء اﻟﺧﺿروات‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫003 ﺟم ﺑطﺎطس‬ – ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫002 ﺟم ﺟزر‬ – ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ‫1 ﻗطﻌﺔ ﻛرﻓس ﺻﻐﯾرة‬ – ‫األوربية...
  • Página 96 ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ar – 4 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز وﺟﻣﯾﻊ اﻷدوات اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﺑﻌد‬ ‫اﻟﻌطل‬ .‫ﻛل اﺳﺗﺧدام ﺟﯾ د ً ا‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺗوﻗف ﻋن اﻟﻌﻣل أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫إﯾﺎك َ أن ﺗﻐﻣر اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﻣﺎدة ﺳﺎﺋﻠﺔ وﻻ أن‬ .‫ﺗﺟﮭﯾزة...
  • Página 97 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ 3 – ar ‫ﺿﻊ اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ ﻓﻲ وﻋﺎء اﻟﺧﻠط أو ﻓﻲ وﻋﺎء‬ ‫أزرار ﻓك اﻻﻧدﻣﺎج‬ .‫آﺧر ﻣرﺗﻔﻊ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻛﻼ زريّ ﻓك اﻻﻧدﻣﺎج ﻓﻲ اﻟوﻗت‬ .‫ﻧﻔﺳﮫ ﻣن أﺟل اﻧﺗزاع ذراع اﻟﺧﻠط‬ ‫ﯾراﻋﻰ أن أداء اﻟﺳﺎق اﻟﺧﻼط ﯾﺻﺑﺢ أﻓﺿل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ذراع...
  • Página 98 !‫ﺗﺣذﯾر‬ !‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق‬ .‫ﯾﺟب ﻋدم اﻟﺳﻣﺎح ﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﻠﻌب ﺑﻣواد اﻟﺗﻐﻠﯾف‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬...
  • Página 99 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ‬ .‫ﻣﻊ...
  • Página 100 BSH Home Appliances S.A. – N.V. EXPERT Service prodloužená záruka aj.) naleznete na webo - Avenue du Laerbeek 74 Rruga e Kavajes, vých stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Laarbeeklaan 74 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1090 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Página 101 Boulevard Dora 4043 Beyrouth 00201 Helsinki P.O. Box 90449 1023 Budapest Tel.: 0207 510 705 Jdeideh, 1202 2040 Call Center: +06 80 200 201 mailto:[email protected] Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected] www.bosch-home.fi www.bosch-home.com/hu mailto:[email protected] Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matka- Republic of Ireland Lietuva, Lithuania puhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
  • Página 102 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:[email protected] Tel.: 03 010 200 Airconditioning Co. Ltd. mailto:[email protected] BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey (Next to Toyota), Jamiah Dist., www.lintel.com.mv BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Página 103 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 104 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.