Resumen de contenidos para EINHELL GC-PM 46 S HW-T
Página 1
GC-PM 46 S HW-T Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Instructions d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor de gasolina Оригинальное руководство по...
2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
Gefahr! wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Tätigkeiten eingesetzt wird. Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten stickungsgefahr! Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä-...
• Tragen Sie einen Gehörschutz. Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank- wirken. stelle) • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh- Schwingungsemissionswert a = 5,45 m/s rung, in Baumärkten erhältlich) • Unsicherheit K = 1,5 m/s eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk- ten erhältlich)
6. Bedienung mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Startergriff . 4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Hinweis! Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- (bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie- fert.
Mähen Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadap- Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für ter (Pos. 4c) in die Auswurföff nung und schließen eine lange Motorlebenszeit ausgelegt.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit Kontrolle des Ölstandes der anderen Hand den Fangsack am Handgriff Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmess- halten und von oben einhängen. stab (Abb. 9a/Pos. 7) durch Linksdrehung ab- schrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen 7.
Rasenmäher nach hinten kippen und Messer auf paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatz- Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder ver- teilen nicht Originalteile oder von uns freigege- bogene Messer müssen ausgewechselt werden. bene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir Niemals ein verbogenes Messer wieder gerade- nicht für Schäden von unsachgemäßen Repara- biegen.
der Zündkerze. 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. 6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken (Abb. 3c) aus. Lockern Sie die in Abb. 3b gezeigte Verbindung links und rechts am Schubbügel und klappen den oberen Schub- bügel nach unten.
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Página 17
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 18
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 19
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK9.indb 19 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK9.indb 19...
Página 20
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 20 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK9.indb 20 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK9.indb 20...
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-12) damage. Please read the complete operating 1a Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b Drive lever (clutch lever) Keep this manual in a safe place, so that the in- Fuel pump (primer)
Danger! and maintained. The instructions contain valuable The equipment and packaging material are information on operating, maintenance and servi- not toys. Do not let children play with plastic cing conditions. bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff...
Keep the noise emissions and vibrations to a must be set on both sides. minimum. 2. Insert the grip of the starter cable (Item 9) into • Only use appliances which are in perfect wor- the hook provided for that purpose as shown king order.
Carrying out a safety test on the engine start/ Front wheel locking lever (Fig. 1/Item 21) stop lever Lock the front wheel in the straight-ahead position The lawn mower comes equipped with an engi- when mowing straight strips or across the slope ne start/stop lever (Fig.
to rotate for a few seconds after the engine has closes off the rear chute opening. If any grass been switched off . Never attempt to manually remains in the opening, it will be easier to restart stop the blade. Regularly check to see if the the engine if you pull the mower back approxi- blade is securely attached, is in good condition mately 1m.
Página 26
7.2 Maintenance ber specifi ed in the spare parts list. Please refer to the supplied petrol service Never install a blade from a diff erent manufactu- manual for information on the maintenance rer. intervals. Note: Dispose of soiled maintenance material Damaged blades and operating materials at the appropriate collec- If, in spite of all caution, the blade comes into con-...
in perfect condition. spark plug. Keep potentially hazardous parts out of reach of 5. Clean the cooling fi ns of the cylinder and the other persons and children. housing. Note! In accordance with the German Product 6. Unhook the starter cable from the hook (Fig. Liability Act, we are not liable for any damages if 3c).
9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Página 31
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-12) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1a Levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (frein sécurité.
utilisés dans un environnement professionnel, Danger ! industriel ou artisanal. Nous déclinons toute L’appareil et le matériel d’emballage ne sont responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé pas des jouets ! Il est interdit de laisser des professionnellement, artisanalement ou par des enfants jouer avec des sacs et des fi...
• Danger ! une cuve collectrice d‘huile plate (pour la Bruit et vibration vidange d‘huile) • Niveau de pression acoustique L ..83,3 dB(A) un récipient doseur d‘un litre (résistant à l‘huile / à l‘essence) Imprécision K ..........3 dB •...
6. Commande d‘une main. L‘autre main se place sur la poig- née de démarrage. 4. Démarrez le moteur avec le démarreur inver- Remarque ! sé (fi g. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la poignée Le moteur est livré sans carburant. C‘est d‘env.
Página 36
de fonctionnement. Éjection latérale (fi g. 4c) Pour pouvoir utiliser l‘éjection latérale, il faut Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon monter l‘adaptateur de paillage. Accrochez état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas l‘adaptateur d‘éjection latérale (Pos. 4d) comme et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
7. Nettoyage, maintenance, gauche et essuyez la jauge. Enfi lez à nouveau la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure de rem- stockage, transport et commande plissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le de pièces de rechange niveau d‘huile en position horizontale.
Página 38
la lame n‘a pas été endommagée. Les lames en- Remarque ! Conformément à la loi sur la re- dommagées ou tordues doivent être remplacées. sponsabilité du fait des produits défectueux, Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne nous déclinons toute responsabilité pour les travaillez jamais avec une larme tordue ou très dommages résultants de réparations non con- usée, cela entraîne des vibrations et peut provo-...
8. Mise au rebut et recyclage 7.4 Préparation de la tondeuse pour le trans- port L‘appareil se trouve dans un emballage per- Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans mettant d‘éviter les dommages dus au transport. des endroits fermés, à proximité de feu ou en Cet emballage est une matière première et peut fumant.
9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 43
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
Pericolo! equivalenti. L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- produttore è una condizione per l‘uso corretto coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e del tosaerba.
Valore emissione vibrazioni a = 5,45 m/s nei centri del fai-da-te) • Incertezza K = 1,5 m/s olio del motore Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a Montaggio causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni. 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. 3) come indicato nelle Fig.
6. Uso di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello starter. Avvertenza! 4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol- Il motore viene fornito senza materiali di gente (Fig. 1/Pos. 9). A tal fi ne tirate fuori esercizio.
Página 48
Il motore è dimensionato per una velocità di taglio chiudete il portello di scarico. per l‘erba e per lo scarico dell‘erba nel sacco di raccolta e per una lunga durata. Scarico laterale (Fig. 4c) Per usare lo scarico laterale deve essere mon- Lavorate solamente con lame affi...
7. Pulizia, manutenzione, mento, non avvitatela. Estraete l‘astina e leggete il livello dell‘olio in posizione orizzontale. Il livello conservazione, trasporto e dell‘olio deve trovarsi tra min. e max. dell‘astina di ordinazione dei pezzi di ricambio misurazione (Fig. 9b). Attenzione Cambio dell‘olio Non lavorate mai a motore acceso su parti sot- Il cambio dell‘olio deve essere eseguito a motore to tensione dell‘impianto di accensione e non...
Página 50
riori danni al tagliaerba. 7.2.9 Tempi di esercizio Avvertimento! Se si lavora con una lama dann- Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni eggiata, sussiste il pericolo di lesioni. di legge vigenti che possono variare a seconda del luogo. 7.2.3 Assali e mozzi delle ruote Gli assali e i mozzi delle ruote dovrebbero venire 7.3 Preparazione in caso di inattività...
feriore e superiore e il motore per evitare che sfreghino l‘uno contro l‘altro. 8. Assicurate suffi cientemente il carico per evita- re che l‘apparecchio scivoli durante il traspor- to provocando danni e lesioni. 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es.
Página 52
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Página 55
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 55 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK9.indb 55 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK9.indb 55 29.08.2019 14:02:39 29.08.2019 14:02:39...
2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-12) zorgvuldig door.
verloop van de garantieperiode. Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat Gevaar! de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden.
Langer werken moet omwille van hard lawaai en Montage sterke trillingen worden vermeden. 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (fi g. 3) monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b. Al naar- Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot gelang de gewenste greephoogte een van de een minimum! drie posities instellen en snelspanhefboom •...
Página 59
Waarschuwing: Gebruik altijd alleen een vei- Rijaandrijving ligheidsjerrycan. Rook niet bij het ingieten van Rijhendel/Koppelingshendel (fi g. 5a, pos. 1b): benzine. Schakel de motor uit en laat hem enkele Als u deze hendel bedient (fi g. 5c), wordt de kop- minuten afkoelen, voordat u de tank vult met peling voor de rijaandrijving gesloten en de gras- benzine.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars 6.4 Leegmaken van de grasopvangzak over de helling verlopen. Het wegglijden van de Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het lucht- maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor- debiet minder en de vulstandindicator (4b) ligt den voorkomen.
7.1 Reiniging maaier 90° opzij. Het valt aan te raden om de maaier na elk gebruik 5. Door de geopende olievulplug stroomt de grondig schoon te maken. Vooral de onderkant en warme olie in de opvangbak. de mesdrager. Daarvoor kantelt u de grasmaaier 6.
Página 62
7.2.5 Onderhoud van het luchtfi lter (fi g. 10) 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de Door verontreinigde luchtfi lters neemt het mo- grasmaaier torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de carburateur wordt geleid. Bij zeer stoffi ge lucht Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in moet het luchtfi...
7.5 Verbruiksmateriaal, slijtagemateriaal en onderdelen Onderdelen, verbruiks- en slijtagematerialen zoals bijv. motorolie, V-riemen, bougies, luchtfi lter- element, benzinefi lter, batterijen of messen vallen niet onder de garantie van het apparaat. 7.6 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: •...
9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Página 65
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 67
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-12) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta Tener en consideración que nuestro aparato no que transcurra el periodo de garantía. está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía Peligro! cuando se utilice el aparato en zonas industria- ¡El aparato y el material de embalaje no son les, comerciales o talleres, así...
Peligro! el volumen de entrega: • Ruido y vibración una bandeja de recogida de aceite plana Nivel de presión acústica L ....83,3 dB(A) (para el cambio de aceite) • una cubeta de medida de 1 litro (aceite / re- Imprecisión K ..........
Rueda delantera 6.1 Arrancar el motor • Cambiando el eje (fig. 7b/pos.8), la rueda de- 1. Asegurarse de que el cable de encendido lantera debe colocarse en el mismo nivel que esté conectado a la bujía de encendido. la rueda trasera. 2.
Página 72
Sujetar siempre con cuidado la compuerta el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchil- del expulsor y la bolsa de recogida de cés- la. En caso de que esté dañada, cambiarla. ped. Antes de sacar algún componente, apa- gar el motor.
queden restos de césped en el orifi cio, es nece- limpiar nunca el cortacésped aplicando un chorro sario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fi n de agua o con una limpiadora a alta presión. Es de facilitar el arranque del motor. preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
7.2.2 Cuchilla cuada. Por motivos de seguridad, dejar que un taller au- 3. El montaje se realiza siguiendo el mismo or- torizado se encargue de afi lar, equilibrar y montar den pero a la inversa. la cuchilla. Para obtener un resultado de trabajo óptimo, recomendamos dejar revisar la cuchilla 7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal una vez al año.
8. Eliminación y reciclaje ger la pintura. 7. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado. El aparato está protegido por un embalaje para 7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- evitar daños producidos por el transporte. Este portarlo embalaje es materia prima y, por eso, se puede ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 79
Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
Опасность! 5) Осторожно! Используйте средства При использовании устройств необходимо защиты органов слуха и защитные очки. соблюдать определенные правила техники 6) Гарантированный уровень мощности безопасности для того, чтобы избежать шума. травм и предотвратить ущерб. Поэтому 7) Осторожно! Горячие детали. Соблюдайте внимательно прочитайте настоящее безопасное...
3. Использование в соответствии 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на с предназначением основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов Разрешается использовать устройство только обратитесь в наш сервисный центр в соответствии с его предназначением. Любое или магазин, в котором Вы приобрели другое, отличающееся...
а также в качестве измельчителя для Сведите образование шумов и вибрации к измельчения обрезков деревьев и живой минимуму! • изгороди. Кроме того, нельзя использовать Используйте только безукоризненно газонокосилку в качестве мотокультиватора работающие устройства. • для выравнивания возвышенностей Регулярно проводите техническое (например, разрытой...
• 6. Обращение с устройством насос для откачивания бензина (пластиковое исполнение, продается в строительных магазинах), Указание! • ручная масленка с ручным насосом Двигатель поставляется без (продается в строительных магазинах), эксплуатационных материалов. • моторное масло. Поэтому перед вводом в эксплуатацию обязательно залить масло и бензин. Montaža 1.
6.1 Запуск двигателя Всегда аккуратно закрепляйте крышку 1. Убедиться, что провод зажигания выброса и травосборный мешок. При подключен к свече зажигания. снятии предварительно выключите 2. 3 раза нажать на бензиновый насос двигатель. (Primer) (рис. 6, поз. 2). Если двигатель прогрет, этот пункт можно опустить. Перед...
полной остановки ножа. Затем проверьте заднее отверстие выброса. Если при этом в состояние ножа и держателя ножа. Если нож отверстии застревают остатки травы, то для поврежден, его необходимо заменить. облегчения пуска двигателя целесообразно оттянуть газонокосилку примерно на 1 м Malčiranje (sl. 4b) назад.
чем на 90 градусов. Присохшие остатки отверстие заливки масла в маслосборный травы и грязь могут привести к нарушению поддон. режима косьбы. Проверьте, чтобы в канале 6. После спуска отработанного масла снова выброса травы не было остатков травы, поставить косилку вертикально. и...
Página 87
7.2.4 Регулировка и уход за тросовыми 7.2.9 Время работы тягами Что касается времени работы, соблюдайте Регулярно смазывайте тросовые тяги маслом действующие законодательные нормы, и проверяйте легкость их хода. которые могут различаться на местах. 7.2.5 Техническое обслуживание 7.3 Подготовка к хранению газонокосилки воздушного...
верхнюю транспортировочную рукоятку вниз. При этом следить, чтобы при откидывании не надломились тросовые тяги. 7. Намотать несколько слоев гофрированного картона между верхней и нижней транспортировочной рукояткой и двигателем, чтобы избежать повреждений при трении. 8. Обеспечить необходимое крепление груза, чтобы предупредить повреждения и травмы, вызванные...
9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
Página 92
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 92 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK9.indb 92 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK9.indb 92...
Κίνδυνος! αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2. Περιγραφή της συσκευής και Οδηγίες...
καθώς και τα συστήματα προστασίας της οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για περιποίηση...
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Ρύθμιση ύψους κοπής: ..κεντρικά (30-80 mm) Πλάτος κοπής: ........460 mm 5.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Βάρος: ............32 kg Κατά την παράδοση ορισμένα τμήματα είναι αποσυναρμολογημένα. Η συναρμολόγηση είναι Κίνδυνος! απλή, εφόσον ακολουθήσετε τις εξής υποδείξεις Θόρυβος...
5.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής ελεύθερο τον μοχλό εκκίνησης/στοπ της μηχανής, πρέπει ο μοχλός να επιστρέφει στην Προειδοποίηση! Η ρύθμιση του ύψους αρχική του θέση (εικ. 5a). κοπής επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί ο κινητήρας. Προτού αρχίσετε να κόβετε το γκαζόν, να επαναλάβετε...
Página 97
Ασφάλιση μπροστινού τροχού (εικ. 1/αρ. 21) περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να Ασφαλίστε τον μπροστινό τροχό για ίσια κίνηση κόβετε το πολύ 4 εκ. γρασίδι. όταν κόβετε τη χλόη σε ίσιες γραμμές ή σε σημεία με ελαφριά κλίση, κάθετα προς την Πριν...
Página 98
7. Καθαρισμός, συντήρηση, 6.3 Σβήσιμο του κινητήρα Για να ακινητοποιήσετε τον κινητήρα, αποθήκευση, μεταφορά και αφήστε ελεύθερο τον μοχλό εκκίνησης παραγγελία ανταλλακτικών / στοπ του κινητήρα (εικ. 5a/αρ. 1a). Αφαιρέστε το βύσμα του μπουζί από το Κίνδυνος! μπουζί για να αποφύγετε μία εκκίνηση του Ποτέ...
Página 99
7.2.1 Bενζινομηχανή Αλλαγή του μαχαιριού (εικ. 8) Υπόδειξη! Ποτέ μη λειτουργείτε τον κινητήρα Κατά την αλλαγή των κοπτικών εργαλείων χωρίς ή με πολύ λίγο λάδι. Στην περίπτωση αυτή επιτρέπεται μόνο η χρήση γνήσιων δεν αποκλείονται βλάβες του κινητήρα. ανταλλακτικών Η σήμανση στο μαχαίρι να συμφωνεί...
Página 100
3. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην προστατέψετε το βερνίκι. αντίστροφη σειρά. 7. Να φυλάσσετε τη μηχανή πάντα σε καλά αεριζόμενο, ασφαλές μέρος. 7.2.7 Έλεγχος τραπεζοειδούς ιμάντα Αφαιρέστε το μαχαίρι όπως περιγράφεται στο 7.4 Προετοιμασία του χλοοκοπτικού για τη εδάφιο 7.2.2. μεταφορά Για...
7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
Página 102
9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
Página 103
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Página 104
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 46 S HW-T (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.