Lea LE36255-60DR Manual De Instrucciones

Cortadora de setos
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PETROL HEDGE TRIMMER
GB
Original instructions
I T
Istruzioni originali
s
PT
Manual de instruções
AILLE-HAIE
TAGLIASIEPI
CORTADORA DE SETOS
CORTA-SEBES
LE36255-60DR
FR
Mode d'emploi
ES
Manual de instrucciones
MADE IN P.R.C
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lea LE36255-60DR

  • Página 2 GB WARNING Read this operator manual carefully before the first use. FR AVERTISSEMENT Lire avec attention ces instructions avant la première utilization. I T AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l’attrezzo. ES ADVERTENCIA Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización. PT AVISO Ler este manual de instruções com atenção antes da primeira utilização.
  • Página 53: Descripción

    DESCRIPCIÓN      1. Hojas    2. Protección    3. Mango delantero    4. Palanca del estrangulador    5. Cubierta del silenciador    6. Cubierta del filtro de aire    7. Bomba de cebado    8. Cuerda del dispositivo de arranque    9. Depósito de combustible    10. Tapón de combustible    11. Interruptor de encendido  12. Dispositivo de bloqueo del  regulador    13. Gatillo del regulador    14. Mango trasero    15. Botón de desbloqueo  16. Cubierta de la cuchilla  17. Botella de mezcla de combustible  18. llave inglesa del socket    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS    Motor    LE36255‐60DR ...
  • Página 54: Descripción De Los Símbolos

    El  uso  de  símbolos  en  este  manual  está  destinado  a  atraer  su  atención  son  los  posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan  deberán  comprenderse  perfectamente.  Las  advertencias  en  sí  no  eliminan  los  riesgos y no pueden reemplazar las acciones correctas para evitar accidentes.  ADVERTENCIA    Indica riesgo de lesión corporal o de daños materials  Lea este manual antes de utilizar el aparato    Conforme  a  los  estándares  europeos  CE  aplicables  en  materia de seguridad  Retire el enchufe de la toma de corriente antes de realizar  el mantenimiento o si el cable está dañado.   ...
  • Página 55: Advertencias Generales En Materia De Seguridad

    Abra el estrangulador.    Mantenga  las  manos  alejadas  de  las  hojas  de  corte  y  no  toque las hojas al arrancar o utilizar la unidad.      ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD    Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El  incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones  puede provocar incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las  advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro.    Zona de trabajo    a) Mantenga  la  zona  de  trabajo  limpia  y  ordenada.  Las  zonas  desordenadas  y  poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.   ...
  • Página 56 seguridad  adecuado  tal  como  una  máscara  contra  el  polvo,  calzado  de  seguridad  antideslizante,  casco  de  protección  o  auriculares  de  protección  reducirá el riesgo de lesiones personales.    c) Evite  la  puesta  en  marcha  involuntaria.  Llevar  una  herramienta  con  el  dedo  puesto en el interruptor favorece los accidentes.    d) Retire  las  llaves  de  ajuste  antes  de  encender  la  herramienta.  Una  llave  que  quede ...
  • Página 57: Advertencias De Seguridad Gasolina

    2  tiempos.  En  caso  contrario,  se  puede  sobrecalentar  el  motor  y  dañar la cortadora de setos.      CONDICIONES DE USO  La  cortadora  de  setos  sólo  debe  utilizarse  para  recortar  setos,  arbustos  y  matorrales. Cualquier otro uso de la cortadora no incluido en este manual podría  dañarla o herir de gravedad al operador y, por lo tanto, se excluye expresamente  de  la  gama  de  aplicaciones.  La  herramienta  no  está  destinada  para  el  uso  comercial.    ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las ...
  • Página 58 instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su  herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.      COMBUSTIBLE    Mezcla de gasolina y aceite    Utilice gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite para motores de 2  tiempos enfriados por aire en una proporción de 40:1, para obtener los mejores  resultados.        ADVERTENCIA: Nunca utilizar directamente gasolina en la máquina. Esto  dañará el motor de manera permanente y anulará la garantía del fabricante para  este producto. Nunca utilizar una mezcla de combustible que hubiere estado  almacenada más de 30 días.        ADVERTENCIA: El lubricante para motores de 2 tiempos debe ser un  aceite de primera calidad para motores de 2 tiempos enfriados por aire a una  proporción de 40:1. No utilizar ningún producto de aceite para motores de 2  tiempos con una proporción de mezcla recomendada de 100:1. Si una  lubricación insuficiente causa daños en el motor, se anulará la garantía del  fabricante de éste.     Mezcla del combustible    Vierta el aceite en un contenedor de combustible autorizado y añada después la  gasolina para mezclar esta última con el aceite. Agite el contenedor para asegurar  una mezcla perfecta.          ADVERTENCIA: La ausencia de lubricación anula la garantía del motor.  Se debe mezclar la gasolina y el aceite en una proporción de 40:1.     ...
  • Página 59: Utilización

     Tenga  cuidado  de  no  derramar  la  gasolina  ni  el  aceite,  para  evitar  la  contaminación del suelo (protección del medio ambiente). Limpie la cortadora  de setos inmediatamente después de que se haya derramado el combustible.     No  derrame  ningún  combustible  sobre  el  motor.  Si  fuera  necesario,  limpie  para evitar un incendio.     Evite  todo  contacto  del  combustible  con  su  ropa.  Cambie  de  ropa  inmediatamente si se derrama combustible sobre ella (para evitar que ésta se ...
  • Página 60 combustible. Coloque la cortadora de setos sobre un área limpia y asegúrese que  la herramienta de corte no entre en contacto con la tierra o algún objeto.        Evitare il contatto tra le lame e qualsiasi altro oggetto circostante, poiché  iniziano a muoversi non appena il motore viene avviato.     Arranque en frío    Cuando el motor está frío o se he hubiera detenido por más de 5 minutos, o  cuando se hubiera añadido combustible al motor.      1)    Ponga el interruptor (11) en la posicion”I”      2)    Pulse ligera y repetidamente la bomba de cebado (7 a 10 veces) hasta que el  combustible entre en ella.    3)    Desplace la palanca de estrangulación (5) a la posición“ ”.    Sujete la máquina firmemente de manera que no pierda el control cuando lance el ...
  • Página 61 motor.  Si  no  se  le  sujeta  correctamente,  el  motor  puede  desequilibrarle  o  hacer  girar la hoja de corte hacia una obstrucción o su cuerpo.    4)    Tire lentamente la empuñadura del dispositivo de arranque unos 10 a 15 cm,  y determine el punto de resistencia.    5)    Tire con fuerza cuando sienta el punto de resistencia y arranque el motor.      6)    Una vez que el motor arranque, ponga la palanca de estrangulación en “ ”.  Observe que la palanca de estrangulación regresará automáticamente a la posición  “ ” cuando se accione la palanca del regulador y la regulación esté abierta.    7)    Deje funcionar el motor durante aproximadamente un minuto a una velocidad  moderada antes de aplicar la velocidad máxima.    Nota: Al volver a poner en marcha el motor inmediatamente después de  haberlo parado, deje el dispositivo de estrangulación abierto.    Nota: Una sobreestrangulación puede dificultar el arranque del motor ...
  • Página 62       Nota: Si el motor no se detiene después de haber puesto el interruptor en  posición de parada, cierre el dispositivo de estrangulación de manera que el  motor se detenga al cabo de un momento        Cambio del ángulo del mango trasero    Para permitir un uso vertical de la máquina, se puede cambiar el ángulo del mango  trasero.    Para reducir la fatiga mientras se corta setos, se puede hacer pivotear el mango  90° hacia la izquierda o la derecha.     Cambio del ángulo:          1) Presione  el  botón  de  desbloqueo  hacia  abajo  y  manténgalo  en  su  posición  inferior,  y  gire  la  manija  trasera,  Gire  el  mango  trasero  hacia  la  derecha  o  izquierda 90 grados. ...
  • Página 63: Mantenimiento

    Limpie cuando se haya detenido el motor.       Utilización vertical      1) Al girar el mango trasero hacia la derecha, sujételo con la mano derecha y  sujete el mango delantero con la mano izquierda.                2) Al girar el mango trasero hacia la izquierda, sujete el mando delantero con la  mano derecha y sujete el mango trasero con la mano izquierda.. Realice el corte  en un círculo.                      MANTENIMIENTO    Nuestras máquinas han sido diseñadas para funcionar durante un largo periodo de  tiempo  con  un  mantenimiento  mínimo.  El  funcionamiento  satisfactorio  continuo  de la máquina depende de los cuidados adaptados y de la limpieza regular de ésta. ...
  • Página 64   Sistema /  Procedimient Antes  Despu Despu Despu nota    componente    o    de la  és de  és de  és de  utilizaci cada  cada  cada  ón    25  50  100  horas    horas    horas    Fugas de  Limpiar    V          combustible, ...
  • Página 65 que el motor esté parado y frío.      Lubricación de las hojas      Advertencia: antes de lubricar, asegurarse que la máquina esté apagada y  que las hojas se hayan detenido completamente.        Para facilitar la operación y prolongar la vida de las hojas, lubrique las hojas antes  de cada utilización. Aplique aceite ligero para máquinas a lo largo de la barra de  hojas.    Bloqueo de seguridad      Advertencia: Cuando el bloqueo de seguridad esté defectuoso, cese la  utilización.    El bloqueo de seguridad(12) es el dispositivo que impide a la palanca del regulador  acelerar inintencionadamente. Mientras que se tire el bloqueo de seguridad, se  puede acelerar con la palanca del regulador.    Bloqueo de seguridad:    1) Verifique que la palanca del regulador no se desplace cuando no se tira el  bloqueo de seguridad.    2) Verifique si la palanca del regulador se desplaza cuando se le toma o se libera ...
  • Página 66 cuando se tira el bloqueo de seguridad.    3) Verifique que el bloqueo de seguridad regrese a su posición inicial cuando se  suelta el bloqueo de seguridad.  4) Si se detecta un defecto cualquiera durante estas verificaciones, póngase en  contacto con el punto de servicio más cercano para efectuar las reparaciones  necesarias.    Filtro de aire              1) Retire la tapa del filtro de aire y elimine el polvo.    2) Si el elemento filtrante está sucio, límpielo golpeándolo o soplando la suciedad  con aire.    3) Si el elemento filtrante estuviera deformado o dañado, cámbielo por otro  nuevo.    4) Tras haber limpiado el elemento filtrante, fíjelo en el cuerpo del filtro con el  grabado hacia el exterior (hacia la tapa del filtro).    5) Después, instale la tapa del filtro.    BUJÍA  Para  garantizar  un  funcionamiento  correcto  del  motor,  la  separación  de  los  electrodos ...
  • Página 67 6. Compruebe  la  separación  de  la  bujía.  La  separación  aceptable  debe  ser  de  0,6‐0,7mm.    7. Coloque/Vuelva a colocar a mano la bujía con cuidado.  8. Una vez colocada la bujía, apriétela con una llave para bujías.            Coloque de nuevo el tapón de la bujía en la parte superior  Caja de engranajes        Aplique grasa multiusos cada 25 horas de utilización.      Silenciador     Después de 100 horas de utilización      Verifique si hay aceite o grasa entre la camisa el revestimiento del embrague y el  tambor; si fuere el caso, limpie con gasolina sin plomo y sin aceite.   ...
  • Página 68: Almacenamiento

      1) Utilice un trapo seco para limpiar todo combustible que se hubiera derramado  sobre la máquina.    2) Extraiga el combustible del depósito y ponga en marcha el motor hasta que se  detenga naturalmente.    3) Retire la bujía y póngala en 1‐2 cm3 de aceite para motores de 2 tiempos en el  motor. Tire la cuerda del dispositivo de arranque 2‐3 veces, vuelva a instalar la  bujía, párela en la posición de contracción.    4) Aplique  aceite  antióxido  en  las  partes  metálicas  tales  como  el  hilo  del  regulador, etc.; coloque la cubierta sobre las hojas y mantenga la máquina al  interior de un local, evitando la humedad.    ALMACENAMIENTO     Para  que  la  cortadora  de  setos  trabaje  nuevamente  después  de  un  largo  periodo de no utilización, se debe proceder de la siguiente manera: ...
  • Página 69: Solution De Problemas

    SOLUTION DE PROBLEMAS    PROBLEMA  CAUSA  ACCIÓN  • Procedimientos de  • Seguir las instrucciones del Manual  arranque incorrectos.    del usuario.    • Ajuste incorrecto de la  • Haga ajustar el carburador por un  mezcla en el carburador.    Centro de servicio autorizado.    La máquina no arranca o  • Bujía sucia.    • Limpie/restablezca el intervalo o  arranca pero no  • Depósito de combustible  cambie la bujía.    funciona  • Llene el depósito de combustible  vacío.    • No se ha presionado lo  con a mezcla correcta.    •...
  • Página 87 CONFORMITY DECLARATION  GB  FR  DECLARATION DE CONFORMITE  ES  DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  I T  DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ  PT  DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  GB‐The undersigned  DUNSCH EUROPE SRL(ITALY)  FR ‐Nous soussignés  Via dell’Artigianato n. 10, 29010  IT‐Il sottoscritto    GRAGNANO TREBBIENSE ES‐El abajo firmante  PT‐Nós GB‐hereby certifies that the units described below,  PETROL HEDGE TRIMMER  FR‐en notre qualité d’importateur, déclarons que le produit  ,  AILLE‐HAIE  I T‐certifica che il dispositivo descritto di seguito,  TAGLIASIEPI   ES‐certifica que las unidades se describen a continuación,  CORTADORA DE SETOS   PT‐declaramos sob nossa responsabilidade, CORTA‐SEBES 3  LE36255‐60DR (SPS202612TRB)   25cm GB‐Acoustic sound power level / Guaranteed sound power level   FR‐Niveau de puissance acoustique mesuré/ Niveau de puissance acoustique garanti  2000/14/EC  IT‐Livello di potenza acustica misurato/ Livello di potenza acustica garantito  103.2dB(A)  ES‐Nivel medido de potencia acústica/ Nivel garantizado de potencia acústica   /105 dB(A)  PT :Nível de potência sonora medido/ Nível de potência sonora garantido  GB‐Is in compliance with the provisions of the following European directives  FR‐Est en conformité avec les dispositions des directives européennes suivantes ...

Tabla de contenido