Página 2
GB WARNING Read this operator manual carefully before the first use. FR AVERTISSEMENT Lire avec attention ces instructions avant la première utilization. I T AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l’attrezzo. ES ADVERTENCIA Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización. PT AVISO Ler este manual de instruções com atenção antes da primeira utilização.
DESCRIPCIÓN 1. Hojas 2. Protección 3. Mango delantero 4. Palanca del estrangulador 5. Cubierta del silenciador 6. Cubierta del filtro de aire 7. Bomba de cebado 8. Cuerda del dispositivo de arranque 9. Depósito de combustible 10. Tapón de combustible 11. Interruptor de encendido 12. Dispositivo de bloqueo del regulador 13. Gatillo del regulador 14. Mango trasero 15. Botón de desbloqueo 16. Cubierta de la cuchilla 17. Botella de mezcla de combustible 18. llave inglesa del socket CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Motor LE36255‐60DR ...
El uso de símbolos en este manual está destinado a atraer su atención son los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan deberán comprenderse perfectamente. Las advertencias en sí no eliminan los riesgos y no pueden reemplazar las acciones correctas para evitar accidentes. ADVERTENCIA Indica riesgo de lesión corporal o de daños materials Lea este manual antes de utilizar el aparato Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad Retire el enchufe de la toma de corriente antes de realizar el mantenimiento o si el cable está dañado. ...
Abra el estrangulador. Mantenga las manos alejadas de las hojas de corte y no toque las hojas al arrancar o utilizar la unidad. ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro. Zona de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo. ...
Página 56
seguridad adecuado tal como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá el riesgo de lesiones personales. c) Evite la puesta en marcha involuntaria. Llevar una herramienta con el dedo puesto en el interruptor favorece los accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede ...
2 tiempos. En caso contrario, se puede sobrecalentar el motor y dañar la cortadora de setos. CONDICIONES DE USO La cortadora de setos sólo debe utilizarse para recortar setos, arbustos y matorrales. Cualquier otro uso de la cortadora no incluido en este manual podría dañarla o herir de gravedad al operador y, por lo tanto, se excluye expresamente de la gama de aplicaciones. La herramienta no está destinada para el uso comercial. ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las ...
Página 58
instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su herramienta eléctrica junto con estas instrucciones. COMBUSTIBLE Mezcla de gasolina y aceite Utilice gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire en una proporción de 40:1, para obtener los mejores resultados. ADVERTENCIA: Nunca utilizar directamente gasolina en la máquina. Esto dañará el motor de manera permanente y anulará la garantía del fabricante para este producto. Nunca utilizar una mezcla de combustible que hubiere estado almacenada más de 30 días. ADVERTENCIA: El lubricante para motores de 2 tiempos debe ser un aceite de primera calidad para motores de 2 tiempos enfriados por aire a una proporción de 40:1. No utilizar ningún producto de aceite para motores de 2 tiempos con una proporción de mezcla recomendada de 100:1. Si una lubricación insuficiente causa daños en el motor, se anulará la garantía del fabricante de éste. Mezcla del combustible Vierta el aceite en un contenedor de combustible autorizado y añada después la gasolina para mezclar esta última con el aceite. Agite el contenedor para asegurar una mezcla perfecta. ADVERTENCIA: La ausencia de lubricación anula la garantía del motor. Se debe mezclar la gasolina y el aceite en una proporción de 40:1. ...
Tenga cuidado de no derramar la gasolina ni el aceite, para evitar la contaminación del suelo (protección del medio ambiente). Limpie la cortadora de setos inmediatamente después de que se haya derramado el combustible. No derrame ningún combustible sobre el motor. Si fuera necesario, limpie para evitar un incendio. Evite todo contacto del combustible con su ropa. Cambie de ropa inmediatamente si se derrama combustible sobre ella (para evitar que ésta se ...
Página 60
combustible. Coloque la cortadora de setos sobre un área limpia y asegúrese que la herramienta de corte no entre en contacto con la tierra o algún objeto. Evitare il contatto tra le lame e qualsiasi altro oggetto circostante, poiché iniziano a muoversi non appena il motore viene avviato. Arranque en frío Cuando el motor está frío o se he hubiera detenido por más de 5 minutos, o cuando se hubiera añadido combustible al motor. 1) Ponga el interruptor (11) en la posicion”I” 2) Pulse ligera y repetidamente la bomba de cebado (7 a 10 veces) hasta que el combustible entre en ella. 3) Desplace la palanca de estrangulación (5) a la posición“ ”. Sujete la máquina firmemente de manera que no pierda el control cuando lance el ...
Página 61
motor. Si no se le sujeta correctamente, el motor puede desequilibrarle o hacer girar la hoja de corte hacia una obstrucción o su cuerpo. 4) Tire lentamente la empuñadura del dispositivo de arranque unos 10 a 15 cm, y determine el punto de resistencia. 5) Tire con fuerza cuando sienta el punto de resistencia y arranque el motor. 6) Una vez que el motor arranque, ponga la palanca de estrangulación en “ ”. Observe que la palanca de estrangulación regresará automáticamente a la posición “ ” cuando se accione la palanca del regulador y la regulación esté abierta. 7) Deje funcionar el motor durante aproximadamente un minuto a una velocidad moderada antes de aplicar la velocidad máxima. Nota: Al volver a poner en marcha el motor inmediatamente después de haberlo parado, deje el dispositivo de estrangulación abierto. Nota: Una sobreestrangulación puede dificultar el arranque del motor ...
Página 62
Nota: Si el motor no se detiene después de haber puesto el interruptor en posición de parada, cierre el dispositivo de estrangulación de manera que el motor se detenga al cabo de un momento Cambio del ángulo del mango trasero Para permitir un uso vertical de la máquina, se puede cambiar el ángulo del mango trasero. Para reducir la fatiga mientras se corta setos, se puede hacer pivotear el mango 90° hacia la izquierda o la derecha. Cambio del ángulo: 1) Presione el botón de desbloqueo hacia abajo y manténgalo en su posición inferior, y gire la manija trasera, Gire el mango trasero hacia la derecha o izquierda 90 grados. ...
Limpie cuando se haya detenido el motor. Utilización vertical 1) Al girar el mango trasero hacia la derecha, sujételo con la mano derecha y sujete el mango delantero con la mano izquierda. 2) Al girar el mango trasero hacia la izquierda, sujete el mando delantero con la mano derecha y sujete el mango trasero con la mano izquierda.. Realice el corte en un círculo. MANTENIMIENTO Nuestras máquinas han sido diseñadas para funcionar durante un largo periodo de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo de la máquina depende de los cuidados adaptados y de la limpieza regular de ésta. ...
Página 64
Sistema / Procedimient Antes Despu Despu Despu nota componente o de la és de és de és de utilizaci cada cada cada ón 25 50 100 horas horas horas Fugas de Limpiar V combustible, ...
Página 65
que el motor esté parado y frío. Lubricación de las hojas Advertencia: antes de lubricar, asegurarse que la máquina esté apagada y que las hojas se hayan detenido completamente. Para facilitar la operación y prolongar la vida de las hojas, lubrique las hojas antes de cada utilización. Aplique aceite ligero para máquinas a lo largo de la barra de hojas. Bloqueo de seguridad Advertencia: Cuando el bloqueo de seguridad esté defectuoso, cese la utilización. El bloqueo de seguridad(12) es el dispositivo que impide a la palanca del regulador acelerar inintencionadamente. Mientras que se tire el bloqueo de seguridad, se puede acelerar con la palanca del regulador. Bloqueo de seguridad: 1) Verifique que la palanca del regulador no se desplace cuando no se tira el bloqueo de seguridad. 2) Verifique si la palanca del regulador se desplaza cuando se le toma o se libera ...
Página 66
cuando se tira el bloqueo de seguridad. 3) Verifique que el bloqueo de seguridad regrese a su posición inicial cuando se suelta el bloqueo de seguridad. 4) Si se detecta un defecto cualquiera durante estas verificaciones, póngase en contacto con el punto de servicio más cercano para efectuar las reparaciones necesarias. Filtro de aire 1) Retire la tapa del filtro de aire y elimine el polvo. 2) Si el elemento filtrante está sucio, límpielo golpeándolo o soplando la suciedad con aire. 3) Si el elemento filtrante estuviera deformado o dañado, cámbielo por otro nuevo. 4) Tras haber limpiado el elemento filtrante, fíjelo en el cuerpo del filtro con el grabado hacia el exterior (hacia la tapa del filtro). 5) Después, instale la tapa del filtro. BUJÍA Para garantizar un funcionamiento correcto del motor, la separación de los electrodos ...
Página 67
6. Compruebe la separación de la bujía. La separación aceptable debe ser de 0,6‐0,7mm. 7. Coloque/Vuelva a colocar a mano la bujía con cuidado. 8. Una vez colocada la bujía, apriétela con una llave para bujías. Coloque de nuevo el tapón de la bujía en la parte superior Caja de engranajes Aplique grasa multiusos cada 25 horas de utilización. Silenciador Después de 100 horas de utilización Verifique si hay aceite o grasa entre la camisa el revestimiento del embrague y el tambor; si fuere el caso, limpie con gasolina sin plomo y sin aceite. ...
1) Utilice un trapo seco para limpiar todo combustible que se hubiera derramado sobre la máquina. 2) Extraiga el combustible del depósito y ponga en marcha el motor hasta que se detenga naturalmente. 3) Retire la bujía y póngala en 1‐2 cm3 de aceite para motores de 2 tiempos en el motor. Tire la cuerda del dispositivo de arranque 2‐3 veces, vuelva a instalar la bujía, párela en la posición de contracción. 4) Aplique aceite antióxido en las partes metálicas tales como el hilo del regulador, etc.; coloque la cubierta sobre las hojas y mantenga la máquina al interior de un local, evitando la humedad. ALMACENAMIENTO Para que la cortadora de setos trabaje nuevamente después de un largo periodo de no utilización, se debe proceder de la siguiente manera: ...
SOLUTION DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA ACCIÓN • Procedimientos de • Seguir las instrucciones del Manual arranque incorrectos. del usuario. • Ajuste incorrecto de la • Haga ajustar el carburador por un mezcla en el carburador. Centro de servicio autorizado. La máquina no arranca o • Bujía sucia. • Limpie/restablezca el intervalo o arranca pero no • Depósito de combustible cambie la bujía. funciona • Llene el depósito de combustible vacío. • No se ha presionado lo con a mezcla correcta. •...
Página 87
CONFORMITY DECLARATION GB FR DECLARATION DE CONFORMITE ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD I T DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE GB‐The undersigned DUNSCH EUROPE SRL(ITALY) FR ‐Nous soussignés Via dell’Artigianato n. 10, 29010 IT‐Il sottoscritto GRAGNANO TREBBIENSE ES‐El abajo firmante PT‐Nós GB‐hereby certifies that the units described below, PETROL HEDGE TRIMMER FR‐en notre qualité d’importateur, déclarons que le produit , AILLE‐HAIE I T‐certifica che il dispositivo descritto di seguito, TAGLIASIEPI ES‐certifica que las unidades se describen a continuación, CORTADORA DE SETOS PT‐declaramos sob nossa responsabilidade, CORTA‐SEBES 3 LE36255‐60DR (SPS202612TRB) 25cm GB‐Acoustic sound power level / Guaranteed sound power level FR‐Niveau de puissance acoustique mesuré/ Niveau de puissance acoustique garanti 2000/14/EC IT‐Livello di potenza acustica misurato/ Livello di potenza acustica garantito 103.2dB(A) ES‐Nivel medido de potencia acústica/ Nivel garantizado de potencia acústica /105 dB(A) PT :Nível de potência sonora medido/ Nível de potência sonora garantido GB‐Is in compliance with the provisions of the following European directives FR‐Est en conformité avec les dispositions des directives européennes suivantes ...