Gessi 39818 Instrucciones De Montaje página 54

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
Installazione del soffione (continua...)
Fig. 59 - Chiudere almeno uno dei grani di fissaggio posti sul dado in modo da evitare che quest'ultimo si sviti
col tempo.
Fig. 60 - Collegare il flessibile di alimentazione del soffione al raccordo sporgente dalla parete interponendo la
guarnizione di tenuta. E' consigliabile utilizzare della canapa o del Teflon per garantire la tenuta sui filetti.
Fig. 61 - Togliere la pellicola di protezione dalla piastra in finitura.
Shower head installation (continues...)
Fig. 59 - Close at least one of the fastening dowels placed on the nut in order to avoid that the latter loosens over
time.
Fig. 60 - Connect the supply hose of the shower head to the connection protruding from the wall laying in between
the tightness gasket. Possibly use hemp or Teflon to guarantee tightness on threads.
Fig. 61 - Take away the protection film from the finish plate.
Installation pomme de douche (continue...)
Fig. 59 - Fermer au moins un des goujons de fixation situés sur l'écrou de sorte à éviter que ce dernier se dévisse
dans le temps.
Fig. 60 - Connecter le flexible d'alimentation de la pomme au raccord saillant du mur interposant la gaine
d'étanchéité. On conseille d'utiliser du chanvre ou du Téflon pour garantir l'étanchéité sur les filets.
Fig. 61 - Enlever le film de protection de la plaque en finition.
Installation vom brausekopf (folgt...)
Abb. 59 - Wenigstens einen der Befestigungsstifte, die auf der Schraubenmutter angebracht sind, festziehen, um
zu vermeiden, dass sich die Letztere im Verlaufe der Zeit losdrehen kann.
Abb. 60 - Den Versorgungsschlauch des Brausekopfes an dem, aus der Wand hervortretenden Anschlussstück
anschließen, wobei die Dichtung dazwischen eingelegt werden muss. Die Dichtigkeit an den Gewinden zu
gewährleisten sollte man Hanf oder Teflon verwenden.
Abb. 61 - Die Schutzfolie der Abschlussplatte entfernen.
Instalación pomo de ducha (continúa...)
Fig. 59 - Cierre por lo menos una de las clavijas de fijación alojadas en la tuerca para que ésta no vaya
destornillándose durante el tiempo.
Fig. 60 - Conecten el flexo de alimentación del pomo de ducha con la unión que sobresale de la pared,
interponiendo la junta de cierre. Les aconsejamos que utilicen cáñamo o teflón para garantizar el cierre de las
roscas.
Fig. 61 - Quiten la película de protección de la placa de acabado.
Установка душевой лейки (продолжение...)
Рис. 59 - Завинтите хотя бы один стопорный винт, находящийся на гайке, чтобы она не отвинтилась со
временем.
Рис. 60 - Подключите гибкий шланг питания душевой лейки к выступающему из стены штуцеру,
устанавливая уплотнительную прокладку. Для обеспечения герметичности на резьбе рекомендуется
использовать лен.
Рис. 61 - Снимите защитную пленку с декоративной накладки.
Τοποθέτηση του φυσητήρα (συνεχίζεται...)
Εικ. 59 - Κλείστε τουλάχιστον έναν από τους πείρους στερέωσης που βρίσκονται στο περικόχλιο έτσι ώστε να μην
ξεβιδωθεί αυτό με το πέρασμα του χρόνου.
Εικ. 60 - Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα τροφοδοσίας του φυσητήρα στο ρακόρ που προεξέχει από τον
τοίχο παρεμβάλλοντας το παρέμβυσμα στεγανότητας. Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε καννάβι ή Teflon για να
εξασφαλίσετε τη στεγανότητα επάνω στα σπειρώματα.
Εικ. 61 - Βγάλτε τη μεμβράνη προστασίας από την πλάκα φινιρίσματος.
安装喷淋器(继续...)
图59 - 拧紧螺帽上的至少一只固定销,以避免时间一久螺帽发生松动。
图60 - 将喷淋器的进水软管与伸出墙面的接头进行连接,其间需要使用密封垫圈。建议使用麻丝或特氟龙,以保
证螺纹处的密封性。
图61 - 取下装饰面板上的保护膜。
54
loading