Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 290

Enlaces rápidos

1 1 5 5 8 8 8 8 A A I I M M V V i i d d e e o o C C a a m m e e r r a a
1588-010-000
1588-210-105
1588-610-122
1588-710-105
I of II
P29924F
2019/02
FR
DE
IT
PT
ES
NL
DA
EN
FI
loading

Resumen de contenidos para Stryker 1588 AIM

  • Página 1 1 1 5 5 8 8 8 8 A A I I M M V V i i d d e e o o C C a a m m e e r r a a 1588-010-000 1588-210-105 1588-610-122 1588-710-105 I of II P29924F 2019/02...
  • Página 290 Í Í n n d d i i c c e e Advertencias y precauciones ..............3 Precauciones................3 Advertencias: General ..............3 Advertencias: Modo ENV ..............4 Utilización de una fuente luminosa ............. 5 Descripción y uso indicado del producto ............ 6 Indicaciones ................
  • Página 291 Especificaciones técnicas ..............48 Compatibilidad electromagnética ............49 Definiciones de los símbolos..............56 P29924F...
  • Página 292 5. Compruebe que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. A A d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a s s : : G G e e n n e e r r a a l l Para evitar posibles lesiones graves al usuario y al paciente, o daños al dispositivo, tenga en...
  • Página 293 P27006 (en inglés) o P27009 (multilingüe) de la fuente luminosa LED L10 con tecnología AIM. 2. Proteja la cámara de vídeo 1588 AIM para evitar que la use personal no cualificado. 3. Lleve protección ocular adecuada. Consulte las normativas locales aplicables o las normas de ropa protectora personal.
  • Página 294 6. No habilite el modo ENV cuando el endoscopio esté fuera del cuerpo del paciente. 7. Si el modo ENV está habilitado, no mire nunca dentro de las siguientes aperturas ni dirija la luz emitida desde esas aperturas hacia otra persona: •...
  • Página 295 N N o o t t a a - - Para conocer todos los requisitos del sistema para usar el modo de visualización endoscópica de luz infrarroja cercana (ENV) de la cámara, consulte el manual de usuario de Stryker P27006 (en inglés) o P27009 (multilingüe) de la fuente luminosa LED L10 con tecnología AIM (0220-220-300).
  • Página 296 • examen de la cámara cardíaca evacuada durante una sustitución valvular Los usuarios de la cámara de vídeo Stryker 1588 AIM compatible con infrarrojos son cirujanos generales, ginecólogos, cardiocirujanos, cirujanos torácicos, cirujanos plásticos, cirujanos ortopédicos, cirujanos otorrinolaringológicos y urólogos.
  • Página 297 La consola de la cámara, o Camera Control Unit (unidad de control de la cámara) (CCU), es el centro de control de la cámara 1588 AIM y se encarga de procesar las imágenes fotográficas y de vídeo producidas durante la intervención quirúrgica.
  • Página 298 P P a a n n e e l l t t r r a a s s e e r r o o El panel trasero de la consola contiene puertos para conectar la cámara 1588 AIM a equipos de visualización y grabación, como monitores de vídeo y consolas de control de dispositivos Stryker.
  • Página 299 Se recomienda usar la cámara con el acoplador AIM (1588-020-122). El acoplador AIM permite usar el modo ENV cuando la cámara está conectada a la fuente luminosa LED L10 con tecnología AIM. Consulte el manual del usuario de Stryker P30104 para conocer las instrucciones completas sobre el acoplador AIM.
  • Página 300 1 1 . . A A d d a a p p t t a a d d o o r r p p o o s s t t e e r r i i o o r r Se enrosca en el cabezal de la cámara 2 2 .
  • Página 301 Stryker Endoscopy considera la formación dentro del centro como una parte integral de la cámara 1588 AIM. Su representante de ventas local de Stryker Endoscopy realizará al menos una sesión de formación en su centro para ayudarle a configurar el equipo y enseñarle tanto a usted como al resto del personal las instrucciones de utilización y mantenimiento.
  • Página 302 SDC3. 5. Conecte un cable USB A a A desde la salida de la fuente luminosa de la consola 1588 AIM a la entrada de CCU de la fuente luminosa LED L10 con tecnología AIM (0220-220-300) o la fuente luminosa LED Precision (0220-220-000).
  • Página 303 D D i i a a g g r r a a m m a a d d e e c c a a b b l l e e a a d d o o 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 C C o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó...
  • Página 304 C C o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a c c o o p p l l a a d d o o r r Los pasos 1 a 3 proporcionan instrucciones para conectar los cabezales de la cámara 1588 AIM al acoplador AIM de 18 mm, C-Mount (1588-020-122).
  • Página 305 N N o o t t a a - - Solo el cable AIM SafeLight™ (0233-050-300) de Stryker es compatible con el modo ENV. El modo ENV no funcionará si se usan otros cables. Consulte el manual de usuario del cable AIM SafeLight (P27701) para conocer las instrucciones completas sobre el cable.
  • Página 306 A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - C C u u a a n n d d o o c c o o n n e e c c t t e e u u n n c c a a b b l l e e A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t a a l l e e n n d d o o s s c c o o p p i i o o , , c c o o n n e e c c t t e e s s i i e e m m p p r r e e e e l l a a d d a a p p t t a a d d o o r r d d e e e e n n d d o o s s c c o o p p i i o o a a l l e e n n d d o o s s c c o o p p i i o o a a n n t t e e s s d d e e c c o o n n e e c c t t a a r r e e l l a a d d a a p p t t a a d d o o r r a a l l c c a a b b l l e e .
  • Página 307 C C o o n n t t r r o o l l d d e e l l o o s s a a c c c c e e s s o o r r i i o o s s d d e e v v í í d d e e o o r r e e m m o o t t o o s s La cámara puede controlar de forma remota hasta dos funciones de un accesorio de vídeo, como una consola de captura digital Stryker. Habitualmente esto permite al usuario capturar imágenes o iniciar y detener la grabación de vídeo.
  • Página 308 Pulse el botón P durante menos de dos segundos para seleccionar Remoto 1. Se escuchará un pitido. Cuando la cámara esté conectada a una consola de captura digital Stryker, esta c c a a p p t t u u r r a a r r á á u u n n a a f f o o t t o o .
  • Página 309 B B o o t t o o n n e e s s d d e e f f l l e e c c h h a a a a s s c c e e n n d d e e n n t t e e y y d d e e s s c c e e n n d d e e n n t t e e Los botones de flecha ascendente y descendente cambian la funcionalidad en función de las condiciones: B B o o t t o o n n e e s s d d e e f f u u n n c c i i o o n n a a l l i i d d a a d d d d e e f f l l e e c c h h a a a a s s c c e e n n d d e e n n t t e e y y...
  • Página 310 Póngase en contacto con un representante de Stryker para pedir ayuda para la programación de botones. P P r r o o g g r r a a m m a a c c i i ó ó n n d d e e l l o o s s b b o o t t o o n n e e s s d d e e l l c c a a b b e e z z a a l l d d e e l l a a c c á á m m a a r r a a Los botones del cabezal de la cámara se pueden personalizar de formas diferentes según cada...
  • Página 311 Los botones se pueden programar con las funciones siguientes: D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n d d e e l l a a f f u u n n c c i i ó ó n n N N o o m m b b r r e e d d e e l l a a f f u u n n c c i i ó...
  • Página 312 D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n d d e e l l a a f f u u n n c c i i ó ó n n N N o o m m b b r r e e d d e e l l a a f f u u n n c c i i ó...
  • Página 313 U U t t i i l l i i z z a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a i i n n t t e e r r f f a a z z d d e e p p a a n n t t a a l l l l a a t t á á c c t t i i l l La interfaz de pantalla táctil de la consola ofrece los controles para el ajuste o la captura de imágenes de vídeo.
  • Página 314 Sonarán dos pitidos para indicar que se ha enviado una señal de captura/grabación a la consola de captura digital. 6. Pulse el botón de c c o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó ó n n para abrir la pantalla Menú. P P a a n n t t a a l l l l a a d d e e m m e e n n ú...
  • Página 315 P P a a n n t t a a l l l l a a d d e e l l m m o o d d o o D D R R E E La pantalla del modo de mejora del rango dinámico (DRE) permite al usuario activar y desactivar las funciones de DRE.
  • Página 316 N N o o t t a a - - Para conocer todos los requisitos del sistema para usar el modo ENV, consulte el manual de usuario de Stryker P27006 (en inglés) o P27009 (multilingüe) de la fuente luminosa LED L10 con tecnología AIM.
  • Página 317 N N o o t t a a - - Si está habilitado el modo ENV, la función de balance de blancos está deshabilitada en la pantalla de inicio. El botón DRE tampoco está disponible en el modo ENV. N N o o t t a a - - Si está habilitado el modo ENV, los controles de brillo están deshabilitados en la pantalla del menú.
  • Página 318 F F u u n n c c i i o o n n e e s s a a v v a a n n z z a a d d a a s s La cámara 1588 AIM cuenta con funciones adicionales que no se detallan en este manual: •...
  • Página 319 R R e e s s o o l l u u c c i i ó ó n n d d e e p p r r o o b b l l e e m m a a s s P P r r o o b b l l e e m m a a P P o o s s i i b b l l e e s s o o l l u u c c i i ó...
  • Página 320 Conecte el generador del electrocauterizador en una imagen cuando se utilizan toma de red distinta y separe el cable de sondas de alimentación de la consola 1588 AIM del cable de electrocauterización alimentación del electrocauterizador. • Separe el cable de la cámara del cable del electrocauterizador.
  • Página 321 P P r r o o b b l l e e m m a a P P o o s s i i b b l l e e s s o o l l u u c c i i ó ó n n No hay imagen de vídeo •...
  • Página 322 N N o o t t a a - - En caso de que el apartado Solución de problemas no solucione el problema, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de Stryker llamando al 1-877-478-7953 (desde EE. UU.) o consulte la garantía estándar.
  • Página 323 R R e e p p r r o o c c e e s s a a m m i i e e n n t t o o La consola de la cámara no está diseñada para entrar en contacto con el paciente. Puede limpiarse, pero no esterilizarse.
  • Página 324 Estas instrucciones de reprocesamiento se proporcionan de acuerdo con ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 y AAMI ST81. Si bien han sido validadas por Stryker como aptas para preparar el dispositivo para su reutilización, sigue siendo responsabilidad de...
  • Página 325 • No sumerja nunca la cámara junto a instrumental afilado en una misma bandeja. • No utilice cepillos ni esponjas con materiales metálicos o abrasivos durante la limpieza manual, ya que podrían provocar daños o marcas permanentes. • Evite sumergir próximos entre sí metales distintos para reducir al mínimo la corrosión galvánica.
  • Página 326 A A r r t t í í c c u u l l o o D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n Jeringa Se usa para inyectar detergente en las zonas de difícil acceso del dispositivo Cepillo de cerdas suaves Sirve para limpiar el exterior o las zonas de difícil acceso...
  • Página 327 La limpieza se validó utilizando una jeringa de 50 ml. Se recomienda limpiar con un cepillo de cerdas suaves M16. La limpieza se validó mediante agua tratada por ósmosis inversa/desionizada (OI/DI). La limpieza se validó utilizando el detergente neutro Prolystica® 2x a 1/8 oz/gal. a 35 °C. La desinfección se validó...
  • Página 328 5 veces. • Cuando limpie el cabezal de la cámara 1588 AIM con acoplador integrado (1588-610-122), cepille entre todos los huecos y hendiduras mientras empuja hacia abajo la abrazadera del cuerpo del endoscopio. Siga cepillando todos los huecos y hendiduras mientras suelta la abrazadera a su posición inicial.
  • Página 329 5 veces. • Cuando limpie el cabezal de la cámara 1588 AIM con acoplador integrado (1588-610-122), cepille entre todos los huecos y hendiduras mientras empuja hacia abajo la abrazadera del cuerpo del endoscopio. Siga cepillando todos los huecos y hendiduras mientras suelta la abrazadera a su posición inicial.
  • Página 330 Enjuague 1 2 minutos Agua caliente Fase de secado 7 minutos 115 °C • Se puede utilizar aire presurizado filtrado para facilitar el secado. • Inspeccione visualmente el dispositivo para determinar su limpieza, prestando particular atención a las áreas de difícil acceso. Si quedan residuos visibles, repita los pasos 1 a 4. D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó...
  • Página 331 S S t t e e r r i i s s / / A A m m s s c c o o V V - - P P R R O O 1. Limpie y prepare el dispositivo conforme a las recomendaciones descritas en este manual de usuario.
  • Página 332 A A c c o o n n d d i i c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o p p r r e e v v i i o o Envoltura Doble Temperatura...
  • Página 333 N N o o t t a a - - Coméntele a su representante de ventas de Stryker Endoscopy cualquier problema relativo al funcionamiento o a la calibración que no aparezca detallado en este manual.
  • Página 334 V V i i d d a a ú ú t t i i l l e e s s t t i i m m a a d d a a La unidad de control de la cámara 1588 AIM tiene una vida útil prevista de 1540 usos (cuatro años, a razón de dos al día aproximadamente).
  • Página 335 A A r r t t í í - - M M a a t t e e r r i i a a l l C C a a - - C C o o m m e e n n t t a a r r i i o o s s c c u u l l o o n n t t i i - - d d a a d d...
  • Página 336 A A r r t t í í - - M M a a t t e e r r i i a a l l C C a a - - C C o o m m e e n n t t a a r r i i o o s s c c u u l l o o n n t t i i - - d d a a d d...
  • Página 337 E E s s p p e e c c i i f f i i c c a a c c i i o o n n e e s s t t é é c c n n i i c c a a s s Se muestran primero los ajustes de 60 Hz.
  • Página 338 Equipo de clase I Funcionamiento continuo Pieza aplicada de tipo BF Grado de protección, IPX0: equipo común (consola 1588 AIM) Grado de protección, IPX7: protegido contra los efectos de inmersión temporal en agua (cabezales de cámara 1588 AIM) C C o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a Todos los equipos electromédicos requieren que se tomen precauciones especiales para...
  • Página 339 A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - • No utilice cables ni accesorios distintos de los que se proporcionan con el dispositivo, ya que esto podría aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad a dichas emisiones.
  • Página 340 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a El dispositivo se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
  • Página 341 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a Caídas de tensión, 0% U 0,5 ciclos...
  • Página 342 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a 6 Vrms 6 Vrms Cuando se utilicen equipos...
  • Página 343 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a El dispositivo se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
  • Página 344 E E s s p p e e c c i i f f i i c c a a c c i i o o n n e e s s p p r r o o b b a a d d a a s s d d e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d f f r r e e n n t t e e a a l l o o s s e e q q u u i i p p o o s s d d e e c c o o m m u u n n i i c c a a c c i i o o n n e e s s i i n n a a l l á...
  • Página 345 D D e e f f i i n n i i c c i i o o n n e e s s d d e e l l o o s s s s í í m m b b o o l l o o s s Este dispositivo y sus etiquetas contienen símbolos que proporcionan información importante acerca del uso seguro y adecuado del dispositivo.
  • Página 346 Número de serie del producto El dispositivo cumple los requisitos de seguridad y eficacia expuestos en la directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE Representante de Stryker en Europa Indica el cumplimiento de las normas CAN/CSA C22.2 No 60601-1 y ANSI/ AAMI 60601-1...
  • Página 347 Conexión del cabezal de la cámara 1588 AIM Encendido/apagado (el estado de la alimentación alterna cuando se pulsa el botón) Equipotencialidad Corriente alterna Fusibles Código de reciclaje del dispositivo (aplicable en China) Este producto contiene equipos electrónicos o residuos de equipos eléctricos.
  • Página 521 1 1 5 5 8 8 8 8 A A I I M M V V i i d d e e o o C C a a m m e e r r a a 1588-010-000 1588-210-105 1588-610-122 1588-710-105 II of II P29924F 2019/02...

Este manual también es adecuado para:

1588-010-0001588-210-1051588-610-1221588-710-105