Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

BG
BG
p.
1 – 8
BS
BS
p.
9 – 15
CS
p. 16 – 22
CS
HU
HU
p. 23 – 29
RO
p. 30 – 36
RO
SK
p. 37 – 43
SK
SL
p. 44 – 50
SL
SR
p. 51 – 57
SR
HR
p. 58 – 64
HR
ET
p. 65 – 71
ET
LV
p. 72 – 78
LV
LT
p. 79 – 85
LT
PL
p. 86 – 93
PL
EN
p. 94 – 100
EN
NL
p. 101 – 107
NL
ES
p. 108 – 115
ES
TR
p. 116 – 122
TR
UA
p. 123 – 130
UK
TH
p. 131 – 136
TH
8020005196/03
BG
F6
BS
O6
CS
O5
HU
F5
RO
SK
SL
O4
F4
O*
F*
SR
HR
ET
LV
O3
F3
LT
PL
O1
F1
EN
O2
F2
NL
A
ES
B
TR
I
UK
TH
K1
K*
K2
L1
L*
L2
M*
J*
D
C
G
H
E
loading

Resumen de contenidos para TEFAL PerfectMix BL88A8

  • Página 1 1 – 8 9 – 15 p. 16 – 22 p. 23 – 29 p. 30 – 36 p. 37 – 43 p. 44 – 50 p. 51 – 57 p. 58 – 64 p. 65 – 71 p. 72 – 78 p.
  • Página 3 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: предпазните мерки за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате новия уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където може да ги откриете и да се консултирате с тях в последствие. ОПИСАНИЕ...
  • Página 4 са на една линия с чучура и дръжката на каната (фиг. 6, фиг. 12). ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА Поставете мерителната чашка (F6, O6) в нейната ниша в капака (фиг. • Почистете всички части (F, J, K, L, M, O) с топла вода и течен препарат 5, фиг.
  • Página 5 • Функция „Автоматично почистване“: 4. След това завъртете сглобения аксесоар (K или L) четвърт Тази функция се използва за автоматично почистване на вашия уред. оборот по посока на часовниковата стрелка (фиг. 15). Натиснете бутон „Автоматично почистване“ (D). Не надвишавайте 5. Включете уреда в контакта и завъртете контролния бутон (E) количеството...
  • Página 6 • За да добавяте съставки, докато блендирате, премахнете чашката • Отстранете модула с ножчетата + заключващия пръстен + на капака (F6, O6) от капака (F5, O5) и добавете съставките през уплътнението (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 +O3) и го почистете под течаща отвора...
  • Página 7 КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, АКО ВАШИЯТ УРЕД НЕ РАБОТИ SIGURNOSNE UPUTE OPREZ: sigurnosne mjere opreza su sastavni dio ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ aparata. Prije prvog korištenja novog aparata Свържете уреда към контакт със Щепселът не е включен същия волтаж като посочения на pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza.
  • Página 8 • Prije rukovanja aparatom provjerite da li je sva ambalaža uklonjena. brzine postepeno se povećava i intenzitet svjetla. Brzinu možete • Važna napomena: okrenite kontrolnu tipku (E) u položaj prije mijenjati prema potrebi tokom pripreme. stavljanja posude blendera (F, O) na jedinicu motora (A). •...
  • Página 9 • UPOZORENJE: programske funkcije za pripremu kašastih sokova, SAVJET usitnjavanje leda i automatsko čišćenje ne koristite s priborom. • Zavisno od vrste sastojaka, posudu blendera možete koristiti za pripremu do • Ovi programi mogu se koristiti samo sa staklenom posudom. * 1,5 l za guste smjese.
  • Página 10 pranje posuđa. Prekomjerna količina tekućeg sredstva za pranje posuđa ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI stvara više pjene, što posljedično može rezultirati prelijevanjem. • Za prethodno pranje posude koristite program automatskog čišćenja. PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA • Nakon zaustavljanja programa isključite aparat iz strujnog napajanja. Uključite aparat u utičnicu •...
  • Página 11 • Před použitím zařízení se ujistěte, že veškerý obalový materiál byl BEZPEČNOSTNÍ POKYNY odstraněn. UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní opatření jsou součástí • Důležitá poznámka: Otočte ovládacím knoflíkem (E) do polohy před umístěním mixovacího džbánu (F, O) na motorovou jednotku (A). zařízení. Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než •...
  • Página 12 • Výběr rychlosti: Otočte ovládacím knoflíkem (E) na požadovanou • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte programové funkce smoothie, drcení rychlost; rychlost se postupně zvyšuje od min do max. S rostoucí ledu a automatické čištění s příslušenstvím. rychlostí se intenzita světla postupně zvyšuje. Tuto rychlost můžete •...
  • Página 13 prostředku. Používejte pouze doporučené množství vody a mycí RADA kapaliny. Nadbytek prostředku na mytí nádobí vytváří větší pěnu a • V závislosti na povaze ingrediencí můžete použít mixovací džbán pro následně může vést k přetečení. přípravu až • Použijte program automatického čištění a proveďte předpírku misky. * 1,5 l pro husté...
  • Página 14 CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM: a biztonsági óvintézkedések a készülék PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ részét képezik. A készülék első használata előtt Spotřebič připojte do zásuvky se Zástrčka není připojena. stejným napětím, jak je uvedeno na figyelmesen olvassa el őket. Tárolja olyan helyen typovém štítku spotřebiče.
  • Página 15 • Sebesség kiválasztása: Fordítsa el a beállító gombot (E) a kívánt • Ellenőrizze, hogy a készülék működtetése előtt minden csomagolást eltávolított-e. sebesség kiválasztásához; a sebesség fokozatosan nő min. és max. • Fontos megjegyzés: Fordítsa el az (E) gombot állásba, mielőtt a között.
  • Página 16 • FIGYELMEZTETÉS: Ne használja az ivólé, jég aprítás és automatikus JAVASLAT tisztítás funkciót a tartozékokkal. • A hozzávalóktól függően az edényt a következőkhöz használhatja: • Ezek a programok csak az üvegedénnyel használhatók. Ne aprítson * 1,5 l sűrű keverékekhez. jeget a tartozékokkal. * 1,25 l folyékony készítményekhez.
  • Página 17 • Töltse fel az edényt 1 liter forró vízzel és 2-3 csepp mosogatószerrel. MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK Csak javasolt mennyiségű vizet és mosogatószert használjon. A túlzott mosogatószeres folyadék több habot képez, és túlfolyást PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK eredményezhet. Csatlakoztassa a kábelt a hálózati •...
  • Página 18 • Asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate înainte de punerea INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ în funcțiune a aparatului. • Notă importantă: Rotiți butonul de comandă (E) pe înainte de a ATENȚIE: instrucțiunile privind siguranța fac parte amplasa vasul blenderului (F, O) pe unitatea motorului (A). din aparat.
  • Página 19 • Funcția de impulsuri: Rotiți butonul de comandă (E) pe poziția „Pulse” • Utilizarea tocătorului de ierburi (K) și a râșniței pentru condimente (L) (în funcție de model) (Impulsuri). Folosirea unei succesiuni de impulsuri oferă un control mai – Cu ajutorul tocătorului de ierburi (K) puteți toca ingrediente precum bun pentru preparări precise.
  • Página 20 Avertizare: Nu turnați lichide fierbinți (peste 80°C / 176°F) în vas. • Utilizați programul automat de autocurățare pentru a efectua o • Puteți prepara supe amestecate fin, supe-cremă, fructe din compot, prespălare a vasului. aluat uşor (clătite, biscuiți, aluat de budincă Yorkshire etc.), milkshake- •...
  • Página 21 CE SOLUȚII AVEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú PROBLEME CAUZE SOLUȚII Conectați aparatul la o priză având súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho aceeaşi tensiune ca cea indicată pe Ștecherul nu este conectat. plăcuța cu caracteristici tehnice a zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
  • Página 22 • „Pulzná“ funkcia: Otočte ovládací gombík (E) do „Pulznej“ polohy. • Pred použitím zariadenia sa uistite, že všetok obalový materiál bol odstránený. Použitím postupnosti impulzov získate lepšiu kontrolu pre presné • Dôležitá poznámka: Otočte ovládací gombík (E) do polohy pred prípravky.
  • Página 23 • Použitie minikrájača (K) a mlynčeka na korenie (L) (podľa typu) Varovanie: Nelejte do nádoby vriace tekutiny (nad 80 ° C / 176 ° F). – S minikrájačom (K) môžete za niekoľko sekúnd nakrájať prísady ako • Môžete pripraviť jemno namiešané polievky, krémové polievky, dusené cibuľa, cesnak alebo mäso (narezané...
  • Página 24 • Odstráňte nádobu mixéra (F4, O4) ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE • Nádobu položte na rovnú plochu. PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA • Odomknite veko a opatrne ho vyberte. • Vyberte čepeľovú jednotku + poistný krúžok + tesnenie (F1 + F2 + F3 / Spotrebič...
  • Página 25 • Pomembno opozorilo: Gumb za delovanje (E) obrnite v položaj NAVODILA ZA VARNO UPORABO preden postavite mešalni vrč (F, O) na enoto motorja (A). POZOR: varnostni ukrepi sodijo k napravi. Pred • Poskrbite, da odprtine za odstranjevanje na motorni enoti (A) med uporabo ne maši hrana ali drugi predmeti.
  • Página 26 • »Pulzno« delovanje: Gumb za delovanje (E) obrnite na položaj za – S sekljalnikom zelišč (K) lahko v nekaj sekundah sesekljate sestavine, pulzno delovanje »Pulse«. Z zaporednimi pulzi boste lahko bolje kot so čebula, česen ali meso (narezano na kocke).. Sekljalnika za nadzirali natančno pripravo.
  • Página 27 • Po čiščenju ne pozabite pravilno namestiti tesnila (F3, O3) na enoto • V mešalni vrč najprej zlijte tekočine, šele nato dodajte trdne sestavine, pri tem pa pazite, da ne presežete največje dovoljene količine. rezila (F1, O1) (sl. 17). Pazite, da z rezili ne poškodujete tesnila. •...
  • Página 28 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA TEŽAVE VZROKI REŠITVE Zmanjšajte količino sestavin, Prevelika količina sestavin. OPREZ: Bezbednosne mere su sastavni deo ki jih želite obdelati. Pokrov pušča Pokrov ni pravilno Pravilno namestite pokrov aparata. Pre prve upotrebe novog proizvoda, nameščen. na mešalni vrč. pažljivo pročitajte bezbednosne mere. Držite ih Ponovno namestite čep, tako da je z ustrezno stranjo na mestu gde ih možete pronaći da biste ih mogli...
  • Página 29 • Rukujte oprezno staklenim bokalom (F4) kada ga stavljate, • Izbor brzine: Okrenite kontrolni taster (E) za izbor željene brzine; brzina upotrebljavate i čistite i nemojte dozvoliti da padne sa stola. se postepeno povećava između min. i max. Sa povećanjem brzine •...
  • Página 30 • UPOZORENJE: ne upotrebljavajte dodatke za funkcije za pripremu SAVET kašastih sokova, drobljenje leda i automatsko čišćenje. • U zavisnosti od vrste sastojaka, posudu blendera možete da koristite za • Ovi programi mogu da se koriste samo sa staklenom posudom. Nemojte pripremu do da drobite led koristeći dodatke.
  • Página 31 • U posudu sipajte 1 l tople vode sa 2 ili 3 kapi tečnog deterdženta za ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI pranje sudova. Koristite samo preporučenu količinu vode i tečnog deterdženta za pranje sudova. Prekomerna količina tečnog deterdženta PROBLEMI UZROCI REŠENJA za pranje sudova stvara više pene, što može da dovede do prelivanja.
  • Página 32 OPREZ: oštrice su izuzetno oštre; kad koristite i čistite uređaj, s SIGURNOSNE UPUTE oštricama rukujte oprezno. • Rukujte oprezno staklenim vrčem (F4) pri stavljanju, uporabi i čišćenju i OPREZ: sigurnosne mjere opreza sastavni su dio nemojte dopustiti da padne sa stola. uređaja.
  • Página 33 • Odabir brzine: Za odabir željene brzine okrenite izbornik (E); brzina se kako biste izbjegli preopterećenje. Za završetak pripreme zatim možete postupno povećava između min. i maks. S povećanjem brzine postupno odabrati željenu brzinu ili funkciju. • UPOZORENJE: programske funkcije za pripremu kašastih sokova, se povećava i intenzitet svjetla.
  • Página 34 Upozorenje: Ne upotrebljavajte pribor za usitnjavanje ili mljevenje • U vrč ulijte 1 l tople vode s 2 ili 3 kapi tekućeg sredstva za pranje posuđa. tekućih komada ili previše tvrdih zrna (npr. tvrdi crni grah, šećer, ...). Koristite samo preporučenu količinu vode i tekućeg sredstva za pranje Tekuće sastojke možete ulijevati samo u stakleni vrč.
  • Página 35 ŠTO UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI OHUTUSJUHISED ETTEVAATUST: ohutusnõuded on seadme osa. PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Lugege need enne uue seadme esmakasutust Uključite uređaj u utičnicu istog Utikač nije priključen. napona kako je navedeno na hoolikalt läbi. Hoidke neid kohas, kus need on označnoj pločici uređaja.
  • Página 36 • Oluline märkus: Enne mikseri kannu (F, O) paigaldamist mootoriosa (A) • “Impulsi”funktsioon: Keerake juhtnupp (E) asendisse “Impulss”. külge keerake juhtnupp (E) asendisse Järjestikuste impulsside abil saab kontrollida täpsete retseptide • Jälgige, et mootoriosa (A) ventilatsiooniava ei ole seadme kasutamise valmimist.
  • Página 37 Hoiatus: Ärge valage kannu keevaid vedelikke (üle 80°C / 176°F). • Ürdilõikuri (K) ja vürtsiveski (L) kasutamine (sõltuvalt mudelist) – Ürdilõikuri (K) abil saab tükeldada nt. sibulat, küüslauku või liha • Valmistada saab kreemjaid suppe, püreesuppe, aurutatud puuvilju, (eelnevalt väikesteks tükkideks lõigatud) mõne sekundiga. Ärge kerget tainast (pannkoogid, röstid, Yorkshire puding, jne), piimakokteile, smuutisid, kokteile, jne.
  • Página 38 • Asetage kann tasasele pinnale. MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA • Avage kaas ja eemaldage see ettevaatlikult. • Eemaldage teramoodul + lukustusrõngas + tihend (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 +O3) ja puhastage seda jooksva vee all (Joon. 10). PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED...
  • Página 39 UZMANĪBU! Asmeņi ir ļoti asi, tāpēc, lietojot vai tīrot ierīces krūzi, DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI rīkojieties ar tiem piesardzīgi. • Liekot stikla krūzi (F4) uz galda, kā arī lietojot un tīrot, rīkojieties UZMANĪBU! Piesardzības pasākumi ir ierīces uzmanīgi, lai tā nenokristu zemē. neatņemama sastāvdaļa.
  • Página 40 • Ātruma izvēle Lai izvēlētos nepieciešamo ātrumu, pagrieziet • BRĪDINĀJUMS! Lietojot ierīces piederumus, neizmantojiet smūtiju regulēšanas pogu (E); ātrums starp min. un maks. atzīmi palielināsies pagatavošanas, ledus smalcināšanas un automātiskās tīrīšanas programmas. pakāpeniski. Palielinoties ātrumam, palielināsies gaismas intensitāte. Blenderēšanas laikā ātrumu pēc nepieciešamības var arī mainīt. •...
  • Página 41 Brīdinājums! Neizmantojiet piederumus pārāk biezas masas vai TĪRĪŠANA cietu graudaugu (piem., kaltēto melno pupiņu, cukura kubiņu utt.) Nemērciet ierīci ūdenī. Nekad neturiet motora nodalījumu (A) zem tekoša smalcināšanai vai samalšanai. Šķidras konsistences sastāvdaļas var ūdens. liet tikai stikla krūzē. • Izmazgājiet krūzi uzreiz pēc lietošanas. •...
  • Página 42 • Tīrot asmeņus blendera krūzē, vai iztukšojot trauku, ievērojiet SAUGOS PATARIMAI piesardzību, jo tie ir asi. • Mazgājiet motora nodalījumu (A) ar mitru sūkli. Rūpīgi nosusiniet. DĖMESIO: saugos priemonės yra prietaiso dalis. Jas • Noņemamās daļas (vāku, asmens bloku, uzskrūvējamo, savienojošo atidžiai perskaitykite prieš...
  • Página 43 • Būkite atidūs dėdami, naudodami ir valydami stiklinį indą (F4). • Greičio pasirinkimas: Pasukite valdymo rankenėlę (E) į norimą greičio Nenumeskite jo nuo stalo. nustatymą. Greitis didėja palaipsniui nuo min. iki max.. Didėjant • Prieš naudodami prietaisą pasirūpinkite, kad būtų nuimtos visos greičiui lemputė...
  • Página 44 • ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite vaisių kokteilių, ledo smulkinimo ir PATARIMAS automatinio valymo programų su priedais. • Priklausomai nuo ingredientų, blenderio dubenį galite naudoti • Šias programas galima naudoti tik su komplekte esančiu stikliniu * 1,5 l standiems mišiniams. dubeniu. Nesmulkinkite ledo su priedais. * 1,25 l skystiems mišiniams.
  • Página 45 • Pripilkite į dubenį 1 litrą karšto vandens ir 2–3 lašus plovimo skysčio. KĄ DARYTI, JEIGU PRIETAISAS NEVEIKIA Naudokite tik čia nurodytą vandens ir plovimo skysčio kiekį. Jei įpilsite per daug plovimo skysčio, dėl susidariusių putų gali persipildyti dubuo. PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI •...
  • Página 46 UWAGA: Ostrza są bardzo ostre; podczas używania lub czyszczenia INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA urządzenia należy obchodzić się z nimi ostrożnie. • Przy odkładaniu, używaniu i myciu szklanego dzbanka (F4) należy UWAGA: Zasady bezpieczeństwa stanowią część zachować ostrożność; należy też uważać, aby nie spadł z blatu. urządzenia.
  • Página 47 do 80°C / 176°F. Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie PIERWSZE UŻYCIE URZĄDZENIA się wyłącza i rozlega się 4-krotny sygnał dźwiękowy. • Gdy dzbanek blendera zostanie już prawidłowo założony na blok silnika • OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie jest przeciążone, wyłącza się i zablokowany, należy podłączyć urządzenie do prądu. Urządzenie automatycznie ze względu na bezpieczeństwo (jeśli silnik pracuje potwierdzi podłączenie 2 sygnałami świetlnymi i sygnałem dźwiękowym.
  • Página 48 5. Podłączyć urządzenie do zasilania (włożyć wtyczkę do kontaktu) • Blendera używać zawsze z założoną pokrywką lub osłoną, jak pokazano i przekręcić pokrętło sterujące (E) na wybrane ustawienie. w instrukcji. Nie wkładać ręki do kielicha, gdy jest on umieszczony na Kilkakrotnie krótko nacisnąć.
  • Página 49 • Po wyczyszczeniu, należy pamiętać, aby prawidłowo założyć uszczelkę PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA (F3, O3) z powrotem na zespół ostrza (F1, O1) (Rys. 17). Należy uważać, Urządzenie nie stoi na Ustawić urządzenie na płaskiej aby w czasie czyszczenia nie dotknąć i nie uszkodzić uszczelki ostrzem. płaskiej powierzchni powierzchni.
  • Página 50 • Make sure the evacuation hole on the motor block (A) is not blocked by SAFETY INSTRUCTIONS food or other things when using CAUTION: the safety precautions are part of the • The appliance will start only if the blender jug is locked correctly on the motor unit.
  • Página 51 • “Pulse” function: Turn the control knob (E) to the “Pulse” position. Using USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) a succession of pulses gives finer control for precise preparations. In (DEPENDING ON MODEL) this position, the appliance starts directly on maximum speed. It stops as soon as you release the knob.
  • Página 52 • Use the automatic auto clean program to carry out a prewash of the jug. ADVICE • Once the program has stopped, unplug the appliance. • Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender • Remove the blender jug (F4, O4) jug to prepare up to •...
  • Página 53 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Connect the appliance to a deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door socket with the same voltage The plug is not connected as that on the rating plate of voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt.
  • Página 54 • Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat intensiteit van het licht neemt in overeenstemming met de snelheid toe. u de blenderkan (F, O) op de motoreenheid (A) plaatst. U kunt deze snelheid tijdens het gebruik indien gewenst veranderen. •...
  • Página 55 • WAARSCHUWING: Gebruik de programmafuncties smoothie, ice * 1,5 L voor dikke mengsels. crush en auto clean niet met de accessoires. * 1,25 L voor vloeibare bereidingen. Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere • Deze programma’s kunnen alleen met de glazen kan worden gebruikt. Gebruik de ice crush-functie niet met de accessoires.
  • Página 56 • Gebruik de automatische reinigingsprogramma om de kan te reinigen. WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT • Zodra het programma is gestopt, trekt u de stekker uit het stopcontact. • Verwijder de blenderkan (F4, O4) PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN •...
  • Página 57 PRECAUCIÓN: Las cuchillas están extremadamente afiladas; MEDIDAS DE SEGURIDAD manéjelas con cuidado durante el uso o la limpieza del aparato . • Manipule la jarra de vidrio (F4) con cuidado al colocarla, usarla y PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman limpiarla.
  • Página 58 • ATENCIÓN: Si la carga es excesiva, su aparato se detendrá UTILIZACIÓN DEL APARATO APARATO POR PRIMERA VEZ automáticamente por razones de seguridad (si el motor está en • Una vez que la jarra de la batidora está fijada correctamente en el funcionamiento más de 3 minutos o si ha introducido demasiados conjunto del motor, enchufe el aparato.
  • Página 59 6. Desbloquee el accesorio girándolo un cuarto de vuelta en RECETAS sentido antihorario. Retire el accesorio montado (K+M o L+M) del Sopa fría de zanahoria: conjunto del motor. Gírelo antes de abrirlo para evitar derramar su 600 g de zanahorias + 900 g de agua: Vierte el agua en la jarra de la preparación.
  • Página 60 y el aro de bloqueo (F2, O2) se deben desmontar y colocar por separado PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES en el lavavajillas. No colocar las cuchillas con el recubrimiento de titanio Vuelva a colocar la junta (O1) en el lavavajillas. selladora con el lado correcto hacia arriba (Imagen 1) y •...
  • Página 61 • Önemli not: Blender haznesini (F, O) motor ünitesine (A) yerleştirmeden GÜVENLİK TALİMATLARI önce kontrol düğmesini(E) çevirin. • Kullanırken motor bloğundaki (A) boşaltım deliğinin yiyecek veya diğer DİKKAT: Güvenlik önlemleri aygıtın bir parçasıdır. maddelerle tıkalı olmadığından emin olun. Yeni aygıtı ilk kez kullanmadan önce talimatları •...
  • Página 62 • Hız seçimi: Kontrol düğmesini (E) çevirerek dilediğiniz hızı seçin; hız min ve • UYARI : Yeşillik doğrayıcı (K) ve baharat öğütücüyle (L) smoothie, max arasında kademeli olarak artar. Hız arttıkça aygıttaki ışıkların parlaklığı buz parçalama ve otomatik temizleme fonksiyonlarını kullanmayın. artar.
  • Página 63 temizleme sıvısı daha çok köpürmeye ve bunun sonucunda taşmaya TAVSİYE neden olabilir. • Kullandığınız malzemelerin yapısına bağlı olarak blender haznesini şu • Hazneye ön yıkama yapmak için otomatik temizleme programını kapasitelerde kullanabilirsiniz: kullanın. * Koyu kıvamlı karışımlar için 1,5 L. •...
  • Página 64 AYGITIN ÇALIŞMAMASI DURUMUNDA YAPILACAKLAR ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною SORUNLAR SEBEPLER ÇÖZÜMLER комплекту постачання. Уважно прочитайте Aygıtı, aygıt üzerinde belirtilen voltaj oranıyla їх перед першим використанням приладу. Fiş prize takılı değil aynı voltaja sahip bir prize bağlayın.
  • Página 65 • Вибір швидкості: Поверніть перемикач швидкостей (E), щоб • Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі вибрати потрібну швидкість. Швидкість збільшується поступово пакувальні матеріали. від рівня min до рівня max. Інтенсивність світлового індикатора • Важлива примітка: Поверніть перемикач швидкостей (E) у збільшується...
  • Página 66 чаші або час змішування, щоб уникнути повторного перевантаження. РЕКОМЕНДАЦІЇ Потім ви можете вибрати потрібну швидкість або функцію, щоб закінчити процес змішування. • В залежності від типу інгредієнтів ви можете використовувати чашу • УВАГА: Не використовуйте функції "Смузі", "Подрібнення льоду" блендера для приготування і...
  • Página 67 • Будьте обережні при очищенні лез в чаші блендера, та коли ви ОЧИЩЕННЯ спорожнюєте чашу, оскільки вони дуже гострі. • Вологою ганчіркою протріть моторний блок (A). Ретельно висушіть. Не занурюйте прилад у воду. Ніколи не підставляйте моторний блок • Знімні частини (кришка, блок з лезами, стопорне кільце) можна (A) під...
  • Página 68 ВАШ ПРИЛАД ДОСІ НЕ ПРАЦЮЄ? คำ่ � มื ื อ ก�รใช้้ ง �นเพื่ื � อ คำว�มืปลอดภัั ย คำ � แนะนำ � เพ่ � อ คว�มปุ่ลูอดภัั ยุ ม�พร์้ อ มกั บิ เคร์่ � อ งกร์ุ ณ �อ่ � น คำำ � เตืื อ น: Зверніться...
  • Página 69 ก�รประกอบโถ • ฟั ง ก์ ช้ ั น " บดนำ � � แข้็ ง " ใชุ้ ฟ ่ ง ก์ ชุ ั น น้ � เ พ่ � อ บิดนำ � � แขี็ ง ให้ ลู ะเอ้ ยุ ดด้ ว ยุร์อบิก�ร์ทำ � ง�นแลูะคว�มเร์็ ว ท้ � ต ั � ง โปุ่ร์แกร์มไว้ ลู ่ ว งหน้ � ในก�ร์ใชุ้ ฟ ่ ง ก์ ชุ ั น ให้...
  • Página 70 6. ปุ่ลูดลู็ อ กอุ ปุ่ กร์ณ์ เ สร์ิ ม โดยุหมุ น หน้ � ง ในส้ � ร์ อบิทวนเขี็ ม น�ฬิิ ก � ถอดอุ ปุ่ กร์ณ์ เ สร์ิ ม ท้ � ปุ่ ร์ะกอบิ ก�รทำำ � คำว�มืสะอ�ด แลู้ ว (K+M ห้รื อ L+M) ออกจุ�กชุุ ด มอเตอร์์ พลูิ ก ด้ � นก่ อ นเปุ่ิ ด เพ่ � อ ไม่ ใ ห้ ม ้ ส ่ ว นผสมกร์ะเด็ น ห้...
  • Página 71 วิ ธิ ี ก �รแก้ ป ั ญ ห้�เมืื � อ เคำรื � อ งใช้้ ไ ฟฟ้ � ไมื� ทำ ำ � ง�น TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST www.tefal.com   ปั ญ ห้� ส�เห้ตืุ วิ ธิ ี แ ก้ ไ ข้...
  • Página 72 РОССИЯ 495 213 32 30 한국어 한국어 RUSSIA COLOMBIA 018000520022 COLOMBIA 018000520022 080-733-7878 080-733-7878 TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST VIETNAM TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST www.tefal.com 1800-555521 24/10/2018 KOREA KOREA РОССИЯ www.tefal.com ‫المملكة العربية السعودية‬ www.tefal.com 495 213 32 30...

Este manual también es adecuado para:

Perfectmix bl871dPerfectmix bl87g8