Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
TT 3A...
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
migliori offerte di Tostiere e Tostapane
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro Instrucţiuni de utilizare
ru Правила пользования
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Siemens TT3A0003
o
Register
your
product
online
loading

Resumen de contenidos para Siemens TT3A0003

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Siemens TT3A0003 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Tostiere e Tostapane TT 3A... siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi...
  • Página 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Română Русский ‫العربية‬...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land- wirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Página 7 A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren. Toaster nur stehend betreiben. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien betreiben.
  • Página 8 Vor dem ersten Gebrauch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges ● Vorhandene Aufkleber und Folien Produkt erworben, das Ihnen viel entfernen. Freude bereiten wird. ● Toaster ohne Brot bei geöffnetem Fenster mit der höchsten Röstgrad-Einstellung...
  • Página 9 Entsorgung Aufbacken Keine Alufolie auf den Brötchenaufsatz 6 legen! Entsorgen Sie die Verpackung Nur mit herausgefahrenem Brötchen aufsatz um weltgerecht. Dieses Gerät ist 6 aufbacken. ent sprechend der europäischen Nicht gleichzeitig toasten und aufbacken! Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ● Schalter 5 bis zum Anschlag nach unten und Elektronikaltgeräte (waste schieben.
  • Página 10 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non- commercial, household-like environments. Household-like environments include, for example, use in staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses, as well as use by guests at bed-and-breakfast establishments, small...
  • Página 11 ¡ Risc of burns and fi re! A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Do not insert any objects into the toast slot. Only operate the toaster when it is upright.
  • Página 12 Before using Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You have acquired for the first time a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. ● Remove any stickers or film. These operating instructions describe the ● With the window open, operate the...
  • Página 13 Disposal Using the warming rack Never place aluminium foil on the warming rack 6! Dispose of packaging in an environ- Only use the warming function when the mentally-friendly manner. This warming rack 6 is extended. appliance is labelled in accordance Never warm and toast at the same time! with European Directive 2012/19/EU ●...
  • Página 14 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou...
  • Página 15 Veiller à ce que les enfants n’aient pas accès aux produits de nettoyage et ranger ces produits en lieu sûr. Ne jamais boire les produits nettoyants. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
  • Página 16 Commande Félicitation pour avoir choisi cet appareil Siemens. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous (Figures a – l sur les pages dépliantes) apportera satisfaction. Important : Ne jamais faire fonctionner Ce mode d’emploi décrit des modèles l’appareil sans le ramasse-miettes 7 !
  • Página 17 Mise au rebut ● Abaissez la commande 5 jusqu’à enclenchement. Le porte-pains 6 sort de l’appareil. Eliminez l’emballage en respectant ● Placez les petits pains sur le l’environnement. Cet appareil est porte-pains 6. marqué selon la directive européenne ● Réglez le degré de brunissage souhaité 2012/19/UE relative aux appareils à...
  • Página 18 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Página 19 ¡ Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Usare il tostapane solo in posizione verticale. Il pane può...
  • Página 20 Utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Siemens. Avete acquistato un prodotto (Figure a – l nelle pagine ripiegate) estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Importante: Non usare l’apparecchio senza il cassetto briciole 7! Le presenti istruzioni per l'uso descrivono...
  • Página 21 Smaltimento Cottura Non rivestire la griglia per panini 6 con pellicola di alluminio! Si prega di smaltire le confezioni nel Cuocere solo con griglia per panini 6 rispetto dell’ambiente. Questo estratta. apparecchio dispone di contrassegno Non eseguire tostatura e cottura allo stesso ai sensi della direttiva europea tempo! 2012/19/UE in materia di apparecchi...
  • Página 22 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en...
  • Página 23 Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen en bewaar deze op een veilige plaats. Drink geen reinigingsmiddelen. ¡ Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening.
  • Página 24 Bediening Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Siemens. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier (Afbeeldingen a – l op de uitklappagina’s) beleven. Belangrijk: Gebruik de broodrooster niet In deze gebruiksaanwijzing worden zonder de kruimellade 7! meerdere modellen beschreven: Roosteren ●...
  • Página 25 Het opwarmrek gebruiken ● Maak de buitenkant van de broodrooster Leg nooit aluminiumfolie op het schoon met een vochtige doek; gebruik opwarmrek 6! geen sterke of schurende schoonmaak- Gebruik de opwarmfunctie uitsluitend middelen. wanneer het opwarmrek 6 is uitgeklapt. Afval Nooit tegelijkertijd opwarmen en roosteren! ●...
  • Página 26 Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Página 27 Hold rengøringsmidler uden for børns rækkevidde, og opbevar dem sikkert. Drik ikke rengøringsmidlerne. ¡ Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten. Brødristeren må...
  • Página 28 Inden første ibrugtagning Tillykke med dit nye produkt fra Siemens! Du har købt et kvalitets- produkt, som du vil få stor glæde af. ● Fjern alle mærkater og film. ● Åbn et vindue og brug brødristeren uden Denne brugsanvisning beskriver forskellige brød mindst tre gange ved højeste rist- modeller: ningsgrad og lad den køle af.
  • Página 29 Generelt Rist kun maden indtil den er gyldenbrun og ikke indtil den er mørk eller brun. Fjern På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- brændte kanter. Rist ikke madvarer, som mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne indeholder for meget stivelse, især korn- og...
  • Página 30 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende miljøer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Página 31 ¡ Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll. Ikke håndter med gjenstander i risten. Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Vær oppmerksom på...
  • Página 32 Bruk Gratulerer med ditt nye Siemens-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. (Bildene a – l på utbrettsidene) Denne bruksanvisningen beskriver Vigtigt: Brødristeren skal ikke brukes uten forskjellige modeller: at smuleskuffen 7 er på plass! ●...
  • Página 33 Avfallshåndtering Bruke oppvarmingsstativet Du må aldri legge aluminiumsfolie på oppvarmingsstativet 6! Vennligst kast innpakningsmaterialet Du må kun bruke oppvarmingsstativet 6 når på en miljø- og forskriftsmessig det er i utslått (åpnet) posisjon. måte. Dette apparatet er klassifisert Du må aldri varme opp og riste brød i henhold til det europeiske direk- samtidig! tivet 2012/19/EU om avhending av...
  • Página 34 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här apparaten är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Página 35 ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen. Brödrosten får bara användas stående. Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller under gardiner eller andra brännbara föremål.
  • Página 36 Före den första Grattis till att ha köpt den här Siemens- produkten. Du har köpt en produkt av användningen hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. ● Ta bort eventuella dekaler eller film. Denna handbok beskriver olika modeller: ● Använd brödrosten utan bröd minst tre ●...
  • Página 37 Avfallshantering Använda värmestället Placera aldrig aluminium på värmestället 6! Använd värmefunktionen endast när Kassera förpackningen på ett värmestället 6 är utfällt. miljövänligt sätt. Denna enhet är Du får aldrig värma och rosta samtidigt! märkt i enlighet med der europeiska ● Tryck ner strömställaren 5 tills den går i direktivet 2012/19/EU om avfall som lås.
  • Página 38 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. Käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa.
  • Página 39 ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden syttyvien materiaalien lähellä...
  • Página 40 Ennen ensimmäistä Onnittelut! Olet ostanut Siemens- laitteen. Olet hankkinut laadukkaan käyttöä tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Tämä käyttöohje koskee erilaisia malleja: ● Poista mahdolliset tarrat ja kelmut. ● Leivänpaahdin pitkällä paahtoaukolla ● Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta ja ● Kompakti leivänpaahdin kuumenna paahdinta ilman leipää...
  • Página 41 Jätehuolto Sämpylätelineen käyttäminen Älä koskaan laita alumiinifoliota sämpylätelineelle 6! Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Käytä lämmitystoimintoa ainoastaan lisesti. Tämän laitteen merkintä sämpylätelineen 6 ollessa esillä. perustuu käytettyjä sähkö- ja Älä koskaan lämmitä ja paahda yhtä aikaa! elektroniikkalaitteita (waste electrical ● Paina kytkin 5 alas, kunnes se lukkiutuu. and electronic equipment –...
  • Página 42 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato está destinado para uso doméstico o para su uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 43 Mantener los productos de limpieza fuera del alcance de los niños y guardarlos de forma segura. No ingerir productos de limpieza. ¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores.
  • Página 44 Preparación del aparato Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha antes de usarlo por adquirido un producto de gran calidad primera vez que le satisfará enormemente. Estas instrucciones de uso describen ● Retire las pegatinas y las láminas diferentes modelos: existentes.
  • Página 45 Cuidado y limpieza Calentar pan o tostadas fríos ● Ajustar el grado de tostado deseado en . ¡ ¡Peligro de descargas eléctricas! ● Introduzca el pan y empuje hacia abajo la palanca de mando 1 hasta que haga No sumerja nunca el aparato en el agua ni tope.
  • Página 46 Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Para la efectividad de esta garantía es Siemens se compromete a reparar o imprescindible acreditar por parte del reponer de forma gratuita durante un usuario y ante el Servicio Autorizado de período de 24 meses, a partir de la fecha Siemens, la fecha de adquisición mediante...
  • Página 47 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial. Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões,...
  • Página 48 ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Nunca inserir quaisquer objectos na abertura da torradeira. A torradeira só deve funcionar na posição vertical. O pão pode incendiar-se. Nunca utilizar a torradeira perto de ou por baixo de cortinados ou outros materiais infl amáveis. Nunca tapar a abertura da torradeira. Não tocar noutras partes além dos elementos de comando, uma vez que a torradeira pode fi car quente durante o funcionamento. Empurrar a alavanca para baixo apenas para torrar pão.
  • Página 49 Funcionamento Parabéns pela compra deste aparelho da casa Siemens. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai (Figuras a – l nas páginas desdobráveis) dar muito prazer. Importante: Nunca utilizar a torradeira sem Estas instruções de utilização descrevem o colector de migalhas 7! vários modelos:...
  • Página 50 Utilizar a grelha de aquecimento ● Limpar o exterior da torradeira com um Nunca colocar folha de alumínio sobre a pano húmido; não utilizar produtos de grelha de aquecimento 6! limpeza fortes ou abrasivos. Utilizar a função de aquecimento apenas Eliminação do aparelho com a grelha de aquecimento 6 devida- mente aberta.
  • Página 51 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου...
  • Página 52 Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Κρατάτε τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά και φυλάγετέ τα σε ασφαλές μέρος. Μην πίνετε τα υγρά καθαρισμού. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο άνοιγμα της φρυγανιέρας. Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα μόνο σε όρθια θέση. Το ψωμί μπορεί να καεί. Μη λειτουργείτε ποτέ τη φρυγανιέρα κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα της φρυγανιέρας. Η φρυγανιέρα μπορεί κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος να θερμανθεί πάρα πολύ, αγγίζετε τη συσκευή μόνο στα στοιχεία χειρισμού. Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης προς τα κάτω μόνο για φρυγάνισμα, ποτέ μην τον μπλοκάρετε. Μη χρησιμοποιείτε κανένα τρόφιμο, το οποίο κατά το φρυγάνισμα ή το τελικό ψήσιμο μπορεί να στάξει, κίνδυνος πυρκαγιάς. Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη φρυγανιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ στο νερό ή μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε συσκευή καθαρισμού με ατμό. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι καθαρισμού φούρνου/γκριλ. Απομακρύνετε τα ψίχουλα κάτω από τη σχάρα ζεστάματος με ένα σκληρό πινέλο. Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα και σκουπίστε το. Μην αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα χωρίς επίβλεψη, όταν τη χρησιμοποιείτε! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που βρίσκεται...
  • Página 53 Λειτουργία Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Siemens. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς (Εικόνες a – l στις ξ εδιπλωνόμενες σελίδες) αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Σημαντικό: Μη λειτουργείτε τη φρυγανιέρα Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν χωρίς το συρτάρι συλλογής για τα ψίχουλα 7! δ ιάφορα μοντέλα: Φρυγάνισμα ● Φρυγανιέρα μεγάλης σχισμής ● Συμπαγής φρυγανιέρα ● Ξετυλίξτε το καλώδιο ρεύματος στο μήκος που θέλετε και βάλτε το στην πρίζα. Χρησιμοποιείτε παρακαλώ αυτή τη ● Με τον περιστροφικό διακόπτη 3 ρυθμίστε...
  • Página 54 Καθαρισμός και Χρήση της σχάρας ζεστάματος Μην τοποθετείτε ποτέ αλουμινόχαρτο πάνω συντήρηση στη σχάρα ζεστάματος 6! Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ζ εστάματος ¡ μόνο όταν έχετε ανοίξει τη σχάρα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ζ εστάματος 6. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και Ποτέ μη ζεσταίνετε και φρυγανίζετε μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων! τ αυτόχρονα! Μην καθαρίζετε με ατμό τη συσκευή. ● Πιέστε το διακόπτη 5 προς τα κάτω μέχρι Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι να στερεωθεί. Ανοίγει η σχάρα ζεστάματος καθαρισμού φούρνου/γκριλ. ● Βάλτε τα ψωμάκια πάνω στη σχάρα ζεστά- ● Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε ματος 6. τη φρυγανιέρα να κρυώσει. Χρησιμοποιή- ● Ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα φρυγανί- στε ένα μαλακό βουρτσάκι για να αφαιρέ- σματος με τη βοήθεια του περιστροφικού σετε ψίχουλα που μπορεί να έχουν συσ- διακόπτη 3 το πολύ στη βαθμίδα 2.
  • Página 55 Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες...
  • Página 56 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri tarafından...
  • Página 57 ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın. Ekmek kızartma makinesini sadece dik konumda kullanın. Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma makinesini hiçbir zaman perdelerin veya diğer alev alabilen materyallerin yakınında veya altında çalıştırmayın. Ekmek kızartma yuvasının üstünü hiçbir zaman örtmeyin. Ekmek kızartma makinesi kızartma işlemi sırasında çok ısınabilir ve bu nedenle kumanda düğmelerinden başka hiçbir kısmına dokunmayın. Yerleştirme kolunu sadece ekmek kızartmak için bastırın; geri atmasını asla engellemeyin. Kızartma ya da pişirme sırasında damlayabilecek gıda maddeleri kullanmayın, yangın tehlikesi var. Tost makinesinşi temizlemeden önce fi şini çekin ve soğumasını bekleyin. Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın ya da bulaşık makinesine koymayın. Cihazda buharlı temizleme aleti kullanmayın. Fırın/cızbız spreyi kullanarak temizlemeyin. Isıtma ızgarasının altında birikmiş olabilecek kırıntıları temizlemek için sert bir fırça kullanın. Kırıntı çekmecesini çıkartın ve silerek temizleyin. Ekmek kızartma makinesi çalışır durumdayken asla yanından ayrılmayınız! Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız.
  • Página 58 Çalıştırma Bu Siemens cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. (Katlanır sayfalardaki a – l resimleri) Bu kullanım kılavuzu çeşitli modelleri tarif Önemli: Cihazı kırıntı çekmecesi 7 olmadan etmektedir: çalıştırmayınız! ● Uzun yuvalı ekmek kızartma makinesi Ekmek Kızartma ● Kompakt ekmek kızartma makinesi ● Kabloyu gerektiği kadar uzatarak fişe Kullanım kılavuzları bir çok model için takınız. y apılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ● Döner düğme 3 yardımıyla arzu edilen ile detaylar arasında farklılıklar olabilir.
  • Página 59 Elden çıkartılması ● Şalteri 5 kenetlenene kadar bastırınız. Isıtma ızgarası 6 açılır. ● Ekmekleri ızgaranın 6 üzerine koyun. Ambalajı çevre dostu bir şekilde ● Arzu ettiğiniz kızartma derecesini döner elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ E U düğme 3 yardımıyla en çok kademe 2 sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik olarak ayarlayın. Ekipmanlar Direktifi’ne göre ● Yerleştirme kolunu 1 kenetlenene kadar etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik bastırınız. (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde Genel geçerli olan, ürünlerin geri toplan- Dilimler, siyah veya kahverengi olana kadar ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili değil, sadece altın rengini alana kadar yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız...
  • Página 62 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych albo środowiskach zbliżonych do środowisk domowych, do celów niekomercyjnych. Środowiska zbliżone do środowisk domowych obejmują...
  • Página 63 Środki czyszczące przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pić środków czyszczących. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów na pieczywo. Tostera używać tylko gdy jest ustawiony pionowo. Pieczywo może się spalić. Nie korzystać z tostera w pobliżu zasłon, fi ranek i innych łatwopalnych materiałów ani pod nimi. Nigdy nie zakrywać otworów na pieczywo. Podczas pracy urządzenie może być bardzo gorące. Nie dotykać innych elementów tostera niż przyciski służące do jego obsługi. Dźwignię wciskać tylko w celu opieczenia pieczywa, nie wolno jej nigdy blokować. Nie używać artykułów spożywczych, które podczas opiekania lub odgrzewania mogą kapać, niebezpieczeństwo pożaru. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć wtyczkę sieciową i zaczekać, aż toster wystygnie. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie i nie umieszczać w zmywarce do naczyń. Nie czyścić urządzenia myjką parową. Nie czyścić aerozolem do czyszczenia piekarników i rusztów. Do usuwania okruchów nagromadzonych pod nakładką na bułki używać twardego pędzla. Tackę na okruchy wyciągać i wycierać. Włączonego tostera nie wolno pozostawiać bez nadzoru! Nie stosować w pobliżu wody znajdującej się w wannach, zumywalkach i innych zbiornikach.
  • Página 64 Przed pierwszym użyciem Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Siemens. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego ● Należy usunąć naklejki i folie. użytkowania. ● Otworzyć szeroko okno, użyć tostera (bez pieczywa) na najwyższym poziomie opie- Ta instrukcja obsługi zawiera opis różnych kania co najmniej trzykrotnie. Za każdym modeli: razem urządzenie musi być ostudzone. ● toster z długą szczelin Obsługa ● toster kompaktowy Tego tostera należy używać wyłącznie do (Ilustracje a – l na stronach rozkładanych) opiekania i podgrzewania np. tostów oraz do odświeżania bułek na podstawcę na...
  • Página 65 Czyszczenie i Korzystanie z rusztu do podgrzewania Nie wolno umieszczać folii aluminiowej na konserwacja ruszcie do podgrzewania 6! Z funkcji podgrzewania należy korzystać ¡ tylko przy rozłożonym ruszcie do podgrze- Ryzyko porażenia prądem! wania 6. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie Nie wolno podgrzewać i opiekać w tym lub umieszczać w zmywarce do naczyń! samym czasie! Nie należy czyścić urządzenia parą. ● Naciśnij przełącznik 5, aż zostanie zablo- Nie czyścić aerozolem do piekarników/grilli. kowany w odpowiednim miejscu. Zostanie wysunięty ruszt do podgrzewania 6. ● Należy odłączyć przewód zasilania z ● Połóż pieczywo na ruszt do gniazdka i poczekać, aż urządzenie osty- podgrzewania 6.
  • Página 66 Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze-...
  • Página 67 Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Página 68 ¡ Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni. Semmilyen tárggyal ne nyúljon a pirítónyílásba. A kenyérpirítót csak álló helyzetben használja. A kenyér meggyulladhat. Soha ne használja a készüléket függöny vagy más éghető anyag közelében vagy ilyenek alatt. Sohase fedje le a pirítónyílást. A készüléknek csak a kezelőelemeit érintse, mert a kenyérpirító...
  • Página 69 Használat Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Siemens készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. (Az a – l kép a kihajtható oldalakon) Ez a használati utasítás különböző Fontos: Ne használja a készüléket a 7 modelleket ismertet: morzsagyűjtó tálca nélkül. ● Hosszú nyílású kenyérpirító...
  • Página 70 Ártalmatlanítás A zsemlefeltét használata Sohase helyezzen alufóliát a 6 zsemlefeltétre! A csomagolást környezetbarát A melegítés funkciót csak akkor használja, módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- amikor a 6 zsemlefeltét fel van nyitva. lék az elhasznált villamossági és Sohase melegítsen és pirítson egyidejűleg! elektronikai készülékekről szóló ● Nyomja le a 5 kapcsolót úgy, hogy meg- 2012/19/EU irányelvnek megfelelő...
  • Página 71 Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este destinat uzului casnic sau utilizării similare în spaţii non- comerciale.
  • Página 72 ¡ Pericol de arsuri şi incendiu! Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale. Să nu conectaţi niciodată aparatul la întrerupătoare automate sau la prize utilizate cu telecomandă şi să nu îl utilizaţi cu acestea. Nu introduceţi obiecte în fanta de prăjire. Utilizaţi aparatul de prăjit pâine numai în poziţie verticală. Pâinea se poate arde. Nu utilizaţi aparatul de prăjit pâine în apropierea perdelelor sau sub acestea sau în apropierea altor materiale infl amabile. Nu acoperiţi niciodată fanta de prăjire. În timpul prăjirii nu atingeţi alte componente decât elementele de control deoarece aparatul de prăjit pâine este încins. Pentru prăjire apăsaţi cursorul de start numai în jos, nu-l blocaţi. Nu folosiţi alimente care pot picura în timpul prăjirii din cauza pericolului de incendiu. Înainte de curăţare, trageţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul de prăjit pâine să se răcească. Să nu scufundaţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare în apă şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat vase! Nu utilizaţi epurator pe bază de aburi. Nu curăţaţi cu spray pentru curăţarea cuptoarelor/grătarelor. Îndepărtaţi fi rimiturile de sub ajutajul pentru chifl e cu o pensulă tare. Scoateţi sertarul pentru fi rimituri şi ştergeţi-l.
  • Página 73 Deservirea Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui aparat de la firma Siemens. (Vezi imaginea a – I de pe partea interioară Aţi achiziţionat un produs de calitate pliabilă a acestui manual de utilizare) superioară care vă va aduce multe satisfacţii. Important: Nu folosiţi aparatul fără sertarul pentru firimituri 7! Acest manual de utilizare descrie diferite modele: Prăjirea pâinii...
  • Página 74 Aruncare la gunoi Încălzirea Nu aşezaţi o folie de aluminiu pe ajutajul pentru chifle 6! Acest aparat este marcat corespun- Încălziţi numai cu ajutajul pentru chifle 6 zător directivei europene 2012 / 19 / CE telescopat. în privinţa aparatelor electrice şi Nu încălziţi şi prăjiţi în acelaşi timp! electronice vechi (waste electrical ● Împingeţi în jos întrerupătorul 5 până la and electronic equipment – WEEE). opritor. Ajutajul pentru chifle 6 este tele- Directiva prescrie cadrul pentru o scopat. preluare înapoi, valabilă în întreaga ● Aşezaţi chiflele pe ajutajul pentru chifle 6. UE, şi valorificarea aparatelor vechi. ●...
  • Página 75 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного...
  • Página 76 ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера. Используйте тостер только в вертикальном положении. Хлеб может загореться. Никогда не включайте тостер вблизи занавесок или других горючих материалов или под ними. Ни в коем случае не накрывайте слот. Тостер может во время обжарки нагреваться, беритесь только за элементы управления. Прижимайте рычаг включения вниз исключительно только для поджаривания хлеба, ни в коем случае не блокируйте его. Не используйте продукты питания, которые во время поджаривания могли бы капать, опасность пожара. Перед очисткой извлекайте штепсель из розетки и дайте тостеру остыть. Прибор или шнур питания не разрешается погружать в воду или помещать в посудомоечную машину. Не используйте паровые очистители. Не очищайте спреем для чистки духовок/грилей. Удаляйте крошки под насадкой для булочек жесткой кисточкой. Выдвиньте лоток для крошек и протрите. Никогда не оставляйте работающий тостер без присмотра! Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в...
  • Página 77 Перед первым Поздравляем с приобретением данного прибора компании Siemens. использованием Вы приобрели высококачественный прибор, который доставит Вам массу удовольствия. ● Удалите с прибора все наклейки и пленку. Данная инструкция по эксплуатации ● Обеспечив вентиляцию в комнате, о писывает различные модели: включите и прогрейте пустой тостер ● тостер с длинным отверстием не менее трех раз на самом высоком ● компактный тостер уровне поджаривания, затем дайте ему остыть. Используйте этот тостер только для Эксплуатация п оджаривания или подогрева, например, тостов, а также для подогрева булочек на...
  • Página 78 Чистка и уход Совет: Для поджаривания одного лом- тика устанавливайте более низкую ¡ Риск поражения электриче- степень поджаривания, чем для двух ломтиков. ским током! Никогда не погружайте прибор в воду и Подогрев холодного хлеба или тоста не мойте его в посудомоечной машине! ● Установите нужную степень поджари- Не применяйте пароочиститель для вания на . очистки прибора. ● Вставьте в отверстие продукты, кото- Не очищайте тостер спреем для духовых рые необходимо подогреть, и нажмите шкафов/грилей. на прижимной рычаг 1 вниз до упора. ● Отключите прибор от сети и дайте ему Использование подставки для булочек полностью остыть. С помощью щетки...
  • Página 79 Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на в несение изменений. Технические характеристики Параметры 220-240 В / электропитания 50/60 Hz (напряжение – частота) Мощность 825-980 Вт...
  • Página 80 ar – 5 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬﺎﺯ بﺄﺳﻠﻭﺏ يﺩﻋﻡ الﺣﻔﺎﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﺎبﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة اﻻﻗﺗﺻﺎﺩية‬ ‫اﻷﻭربية الﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬربﺎﺋية‬ ‫ﻭاﻹلﻛﺗرﻭﻧية الﻘﺩيﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة ﺗﺣﺩﺩ اﻹﻁﺎر العﺎﻡ لﻘﻭاﻋﺩ‬ ‫ﺗﺳرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ ﺩﻭﻝ اﻻﺗﺣﺎﺩ اﻷﻭربﻲ‬ ‫بﺧﺻﻭﺹ اﺳﺗعﺎﺩﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫اﺳﺗﻐﻼلﻬﺎ. ﻗﻭﻣﻲ بﺎﺳﺗﺷﺎرﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛﻡ الﻣﺣﻠﻲ‬ ‫لﻣعرﻓة اﺣﺩﺙ اﻻﻧﻅﻣة الﻣﺗبعة ﺣﺎليﺎ لﻠﺗﺧﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ اﻻﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫يﺗﻡ ﺗﺣﺩيﺩ ﺷرﻭﻁ الﺿﻣﺎﻥ لﻬﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬ .‫ﻓﻲ الﺩﻭلة الﺗﻲ يﺗﻡ ﻓيﻬﺎ بيﻊ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الﺷرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬ ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اﺷﺗريﺕ ﻣﻧﻪ الﺟﻬﺎﺯ. يرﺟﻰ ﺇﺣﺿﺎر‬ ‫ﻓﺎﺗﻭرﺓ ﺃﻭ ﺇيﺻﺎﻝ الﺷراء ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﺻﺎﺏ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺃﻱ‬ .‫ﻁﺎرﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣﺎﻥ‬ .‫ﻧﺣﺗﻔﻅ بﺣﻘﻧﺎ ﻓﻲ ﺇﺟراء ﺃية ﺗعﺩيﻼﺕ‬ ‫ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺗﻘﻧﻳﺔ‬ ‫ ﻓﻭلﺕ‬ ‫الﺗﻭﺻيﻝ بﺎلﻛﻬربﺎء‬ 240-220 ‫ ﻫرﺗﺯ‬ (‫)الﺟﻬﺩ – الﺗرﺩﺩ‬ 60/50 ‫ ﻭاﺕ‬...
  • Página 81 4 – ar ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﻓﻲ ﺣﺎلة ﺗعﻠﻕ ﺷريﺣة ﺧبﺯ بﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ ﺍﻟﺑﺎﺭﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﺑﺯ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺣ ﻣ ّ ﺹ‬ ‫الﺗﺣﻣيﺹ، ﻓﺈﻧﻪ يﻘﻭﻡ بﺈيﻘﺎﻑ الﺗﺷﻐيﻝ ﺗﻠﻘﺎﺋ ي ًﺎ. يﺗﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺿبﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ الﺗﺣﻣيﺹ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ‬ ● ‫ﺟﺫﺏ ﻛﺎبﻝ الﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻭيﺗﻡ ﺇﺯالة الﺧبﺯ‬ . ‫ﻋﻠﻰ‬ .‫بﺣﺫر ﻋﻧﺩﻣﺎ يبرﺩ ﺟﻬﺎﺯ الﺗﺣﻣيﺹ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ الﺧبﺯ الﺟﺎرﻱ ﺗﺣﻣيﺻﻪ ﺛﻡ يﺗﻡ‬ ● ‫ ﺣﺗﻰ ﺗﺳﺗﻘر‬ ‫الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الﺩﻓﻊ ﻷﺳﻔﻝ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﻭﺿﻊ ﻭرﻕ اﻷلﻭﻣﻧيﻭﻡ ﻋﻠﻰ رﻑ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣﺎء ﺃﻭ ﻭﺿعﻪ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Página 82 – 3 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ Siemens ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ‬ ‫ اﻧﻅر ﺇلﻰ الرﺳﻭﻡ‬ ‫)الﺻﻭر رﻗﻡ‬ l – a .‫ﻳﻣﻧﺣﻛﻡ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬ ‫الﺗﻭﺿيﺣية الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ الﻐﻼﻑ اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻥ ﻫﺫا‬ (‫الﺩليﻝ‬ :‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻫﺫﻩ ﺗﺻﻑ ﻁرﺯ ﻣﺧﺗﻠﻔة‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺣﻣيﺹ بﻔﺗﺣﺎﺕ ﻁﻭيﻠة‬ ● ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ ﻫﺎﻣﺔ: يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺣﻣيﺹ ﻣﺩﻣﺞ‬ ● ‫الﺗﺣﻣيﺹ ﺩﻭﻥ ﻭﺿﻊ ﺩرﺝ الﻔﺗﺎﺕ‬ ‫برﺟﺎء ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺟﻬﺎﺯ الﺗﺣﻣيﺹ ﻫﺫا ﺇﻻ‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﺹ‬ ‫لﺗﺣﻣيﺹ ﺃﻭ ﺗﺩﻓﺋة ﻗﻁﻊ ﺧبﺯ، ﻋﻠﻰ ﺳبيﻝ الﻣﺛﺎﻝ‬ ‫يﺗﻡ ﻓرﺩ ﻛﺎبﻝ الﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﺇلﻰ الﻁﻭﻝ‬...
  • Página 83 2 – ar ¡ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ ﻭﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻳﻕ‬ .‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺧﺎﻁﺊ لﻠﺟﻬﺎﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺅﺩﻱ ﺇلﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎبﺎﺕ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﺗﻭﺻيﻝ ﺃﻭ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻭﻗيﺕ‬ ‫الﺗﺷﻐيﻝ/ﺇيﻘﺎﻑ الﺗﺷﻐيﻝ ﺃﻭ ﻣﻊ ﻣﻘﺎبﺱ ﻗﺎبﻠة لﻠﺗﺷﻐيﻝ ﻋﻥ بعﺩ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺃية‬ ‫ﺃﺟﺳﺎﻡ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة ﺇﺩﺧﺎﻝ الﺧبﺯ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺟﻬﺎﺯ الﺗﺣﻣيﺹ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ يﻛﻭﻥ‬ ‫ﻭاﻗﻔﺎ ﻓﻲ الﻭﺿﻊ الﺻﺣيﺢ. الﺧبﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺣﺗرﻕ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ‬ ‫اﻷﺣﻭاﻝ بﺗﺷﻐيﻝ ﺟﻬﺎﺯ الﺗﺣﻣيﺹ بﺎلﻘرﺏ ﻣﻥ ﺃﻭ ﺃﺳﻔﻝ الﺳﺗﺎﺋر ﺃﻭ الﻣﻭاﺩ اﻷﺧرﻯ‬ .‫الﻘﺎبﻠة لﻼﺷﺗعﺎﻝ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﺗﻐﻁية ﻓﺗﺣة ﺇﺩﺧﺎﻝ الﺧبﺯ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ لﻣﺱ ﺃية ﺃﺟﺯاء ﺃﺧرﻯ بﺧﻼﻑ ﺃﺯرار الﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ الﺗﺷﻐيﻝ ﻓﻘﺩ يﺻبﺢ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ الﺗﺣﻣيﺹ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ ﺃﺛﻧﺎء الﺗﺣﻣيﺹ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الﺩﻓﻊ ﻷﺳﻔﻝ‬ ‫ﺇﻻ ﻹﺟراءالﺗﺣﻣيﺹ ﻓﻘﻁ؛ يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﺗﺳبﺏ ﻓﻲ ﺇﻋﺎﻗﺗﻬﺎ ﻣﻁﻠﻘ ً ﺎ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ ‫ﺃية ﻣﻭاﺩ ﻏﺫاﺋية يﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺗﺳﺎﻗﻁ ﻣﻧﻬﺎ ﻗﻁراﺕ ﺃﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠية الﺗﺣﻣيﺹ، ﺧﻁر ﺣﺩﻭﺙ‬ ‫ﺣريﻕ. ﻗبﻝ الﺗﻧﻅيﻑ يﺟﺏ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء‬ ‫ﻭاﻻﻧﺗﻅﺎر ﺣﺗﻰ يﻛﻭﻥ الﺟﻬﺎﺯ ﻗﺩ ﺃﺻبﺢ بﺎرﺩا. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﻏﻣر الﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻛبﻝ‬ ‫الﺗﻭﺻيﻝ بﺎلﻛﻬربﺎء ﻓﻲ الﻣﺎء ﺃﻭ ﻭﺿعﻪ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﻏﺳﻝ اﻷﻁبﺎﻕ! يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﻧﻅيﻑ‬ /‫الﺟﻬﺎﺯ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ البﺧﺎر. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺳبراﻱ ﺗﻧﻅيﻑ ﺃﻓراﻥ‬ ‫ﺳبراﻱ ﺗﻧﻅيﻑ ﺷﻭايﺎﺕ. يﺗﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓرﺷﺎﺓ ﻣﺗيﻧة ﻹﺯالة الﻔﺗﺎﺕ الﺫﻱ ﻗﺩ يﺗﺟﻣﻊ ﺃﺳﻔﻝ‬ .‫ﺣﺎﻣﻝ الﺗﺳﺧيﻥ. يﺗﻡ ﺇﺯالة ﺩرﺝ الﻔﺗﺎﺕ ﻭﺗﻧﻅيﻔﻪ‬ !‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺭﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﺹ ﺩﻭﻥ ﻣﺭﺍﻗﺑﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﻻ...
  • Página 84 ar – 1 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ...
  • Página 86 Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:[email protected] Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:[email protected] www.siemens-home.com.au BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Página 87 Tai Kok Tsui, Kowloon 105 Reykjavik Hong Kong Tel.: 0520 3000 Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011 Fax: 2565 6681 www.sminor.is mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Página 88 BSH domáci spotřebiče s.r.o. Fax: 022 572 7709 Organizačná zložka Bratislava mailto:Serwis.Fabryczny@ Galvaniho 17/C bshg.com 821 04 Bratislava www.siemens-home.pl Tel.: 02 4445 2041 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Página 90 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Página 92 Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Gyártó...

Este manual también es adecuado para:

Tt3a serie