Tennant V-WD-57 Manual Del Operario
Ocultar thumbs Ver también para V-WD-57:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model Part No.:
9007469 - V-WD-15 (120V)
9007477 - V-WD-57 (240V) EMC
9007479 - V-WD-57 (230V)
9007653 - V-WD-57 (220V)
9007609 - V-WD-57 (100V)
www.tennantco.com
www.nobles.com
Home
Find... Go To..
V- -WD- -15
V- -WD- -57
Wet/Dry Vacuum
Aspirador Para Líquidos y En Seco
Aspirateur à Sec/humide
ウェットドライ掃除機
Operator Manual
Manual del Operario
Manuel Opérateur
取扱説明書
Rev. 00 (04-2010)
*9007526*
EN
ES
FR
JP
9007526
loading

Resumen de contenidos para Tennant V-WD-57

  • Página 1 Aspirateur à Sec/humide ウェットドライ掃除機 Operator Manual Manual del Operario Manuel Opérateur 取扱説明書 Model Part No.: 9007469 - V-WD-15 (120V) 9007477 - V-WD-57 (240V) EMC 9007479 - V-WD-57 (230V) 9007653 - V-WD-57 (220V) 9007609 - V-WD-57 (100V) 9007526 www.tennantco.com Rev. 00 (04-2010) *9007526* www.nobles.com...
  • Página 2 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E 2010 TENNANT Company. All rights reserved. V- -WD- -15 / V- -WD- -57 (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 3 OPERATION The following information signals potentially SAFETY PRECAUTIONS dangerous conditions to the operator or equipment: FOR SAFETY: This machine is intended for commercial use. It is designed for wet/dry vacuuming in an indoor 1. Do not operate machine: environment and is not constructed for any other With flammable liquids or near flammable use.
  • Página 4 OPERATION 5. When servicing machine: GROUNDING INSTRUCTIONS Unplug cord from wall outlet. Use manufacturer supplied or approved Machine must be grounded. If it should replacement parts. malfunction or breakdown, grounding provides a All repairs must be performed by a path of least resistance for electrical current to qualified service person.
  • Página 5 OPERATION MACHINE COMPONENTS MACHINE SETUP 1. Check carton for signs of damage. Report damages to carrier immediately. SQUEEGEE KIT ATTACHMENT (OPTIONAL) 2. Check carton contents to ensure all accessories FOR SAFETY: When servicing machine, unplug are included. Contact distibutor for missing items. cord from wall outlet.
  • Página 6 OPERATION 8. Insert spacer through hole in pedal as shown. 11. Connect 46 in / 117 cm vacuum hose to squeegee Position pedal between two holes in bracket and assembly and on neck of machine lid (Figure 6). slide hex head screw through bracket and pedal. Secure with washer and nut (Figure 3).
  • Página 7 OPERATION NOTE: Always check to ensure vacuum bag has been removed. MACHINE OPERATION ATTENTION: If you are vacuuming up liquids that may cause foaming inside recovery tank, use a FOR SAFETY: Do not operate machine unless quality defoamer chemical to eliminate the foam. operator manual is read and understood.
  • Página 8 OPERATION 4. To raise squeegee, step downward on the pedal until pedal engages in transport position DRY VACUUMING (Figure 11). WARNING: Do Not Pick Up Flammable Or Toxic Materials, Burning Or Smoking Debris. NOTE: Always check to ensure a vacuum bag is installed.
  • Página 9 OPERATION ATTENTION: Always have ball float screen in place before vacuuming. During wet vacuuming, the MACHINE MAINTENANCE float screen protects the vacuum motor from water overflows. During dry vacuuming, the float screen can provide limited protection to vacuum motor To keep machine in good working condition, simply from larger debris in case filter bag breaks.
  • Página 10 OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not run. ON/OFF switch is OFF. Turn switch to ON. Vacuum not plugged to wall outlet. Plug power cord to wall outlet. Faulty ON/OFF switch. Contact Service Center. Faulty Power Cord Contact Service Center. Faulty wiring.
  • Página 11 Teléfono: (800) 553--8033 o (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso. opyright E 2010 TENNANT Company. Todos los derechos reservados. V- -WD- -15 / V- -WD- -57 (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 12 FUNCIONAMIENTO La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el NORMAS DE SEGURIDAD equipo: PARA SEGURIDAD: Esta máquina es para el uso comercial. Se ha 1. No opere la máquina: diseñado para aspiración húmeda/seca en un ambiente interior y no se construye para ningún Con líquidos inflamables o cerca de los vapores inflamables ya que puede ocurrir otro uso.
  • Página 13 FUNCIONAMIENTO 4. Antes de salir de o reparar la máquina: ENCHUFE ENCHUFE CONEC- Apague la máquina. CONECTADO TADO A TIERRA A TIERRA Desenchufe cordón del tomacorriente de la (3 ORIFICIOS) pared. INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA TOMA DE TIERRA La máquina debe estar conectada a una toma de CLAVIJA DE CONEXION tierra.
  • Página 14 FUNCIONAMIENTO COMPONENTES DE LA MAQUINA PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Revise si la caja tiene señales de estar dañada. Reporte cualquier daño al transportista. JUEGO OPCIONAL DE RASQUETA DE CAUCHO 2. Revise el contenido de la caja para asegurarse de PARA SU SEGURIDAD: Desenchufe la máquina que contenga todos los accesorios.
  • Página 15 FUNCIONAMIENTO 8. Introduzca un espaciador en el orificio del pedal 11. Conecte la manguera de aspiración de 46 pulg / como se muestra. Coloque el pedal entre los dos 117 cm al conjunto de la rasqueta de caucho y al orificios en la ménsula e introduzca el tornillo de cuello de la tapa de la máquina (Figura 6).
  • Página 16 FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Si está aspirando líquidos que pudieran causar espuma dentro del tanque de FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA recuperación, utilice un producto químico que evita la formación de espuma para eliminarla. La espuma NO cierra el flotador automático, y PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo ocasiona daños al motor del sistema de que haya leído y comprendido el manual del aspiración.
  • Página 17 FUNCIONAMIENTO 4. Para subir la rasqueta de caucho, oprima el pedal hacia abajo hasta que la rasqueta quede fija en la ASPIRACIÓN EN SECO posición de transporte (Figura 11). ADVERTENCIA: No recoja materiales tóxicos o inflamables ni residuos humeantes o ardiendo. NOTA: Siempre revise que haya una bolsa recolectora en la máquina.
  • Página 18 FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA Para mantener la máquina en buenas condiciones de funcionamiento bastará realizar las operaciones de mantenimiento diarias, semanales o mensuales de la máquina ADVERTENCIA: Desconecte el cable eléctrico antes de revisar la máquina. 1. Limpie el filtro secundario semanalmente. Golpéelo ligeramente o sople para eliminar el polvo acumulado.
  • Página 19 FUNCIONAMIENTO ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA ARICULOS RECOMENDADOS A MANTENER EN EXISTENCIA Antes de almacenar la máquina, asegúrese de vaciar y enjuagar el tanque de recuperación. Almacene la máquina en una área seca sin el conjunto de la Consulte el manual de repuestos para saber qué rasqueta de caucho.
  • Página 20 FUNCIONAMIENTO ESPECIFICACIONES MODELO NUMERO V- -WD- -15 / V- -WD- -57 LONGITUD 29 pulg / 740 mm ANCHURA 15.5 pulg / 390 mm PESO 44 lb / 20kg MOTOR DE ASPIRACIÓN 8.5 amps, 1.3 hp, 120V, 980 watts 5.0 amps, 1.5 hp, 230V, 1242 watts LONGITUD DE CABLE DE CORRIENTE 50 ft / 15 m ANCHURA DE EL JUEGO DE...
  • Página 21 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 2010 TENNANT Company. Tous droits réservés. V- -WD- -15 / V- -WD- -57 (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 22 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ Les signaux d’information ci- -après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou l’équipement : Cette machine est conçue pour un usage POUR VOTRE SECURITÉ : commercial. Elle est conçue pour une aspiration à sec/humide dans un environnement intérieur et ne 1.
  • Página 23 FONCTIONNEMENT 4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine : INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Coupez le contact de la machine. Débranchez le cordon de la prise murale. La machine doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à...
  • Página 24 FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 1. Vérifiez si le carton ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au KIT DE RACLOIR ACCESSOIRE (OPTION) transporteur. POUR VOTRE SECURITÉ : Quand vous entretenez 2. Vérifiez le contenu du carton pour vous assurer la machine, débranchez le cordon de la prise que tous les accessoires sont présents.
  • Página 25 FONCTIONNEMENT 8. Insérez l’écarteur dans le trou de la pédale, comme 11. Branchez le tuyau d’aspiration de 117 cm sur le illustré. Placez la pédale entre deux trous du bloc de racloir et sur le rebord du couvercle de la support et faites glisser la vis à...
  • Página 26 FONCTIONNEMENT REMARQUE : la machine est équipée d’un flotteur qui arrête automatiquement l’arrivée d’eau lorsque le FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL réservoir de récupération est plein. Videz immédiatement le réservoir lorsque le débit est arrêté. Ceci permet d’éviter un endommagement de POUR VOTRE SECURITÉ : n’utilisez pas la l’aspirateur.
  • Página 27 FONCTIONNEMENT 3. Appuyez sur le commutateur et commencez REMARQUE : Veillez à ce que le bouchon du tuyau l’aspiration. Le racloir récupère l’eau en marche de vidange soit parfaitement ajusté, afin d’éviter des avant et en marche arrière. pertes d’aspiration. 4.
  • Página 28 FONCTIONNEMENT ENTRETIEN DE LA MACHINE Pour garder la machine en bon état de marche, il vous suffit de suivre les procédures d’entretien recommandées pour la machine. MISE EN GARDE : Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine. 1. Nettoyez toutes les semaines le filtre auxiliaire. Tapotez ou soufflez sur la poussière accumulée.
  • Página 29 FONCTIONNEMENT ENTREPOSAGE DE LA MACHINE ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS Avant d’entreposer la machine, veillez à vider et à rincer le réservoir de récupération de tous les débris ou Reportez--vous à la section Liste des pièces du manuel liquides. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité pour les articles de stock recommandés.
  • Página 30 FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE REMÈDE La machine ne fonctionne pas. Commutateur ON/OFF en position Placez le commutateur en position OFF (Arrêt). L’aspirateur n’est pas branché sur une Branchez le cordon d’alimentation sur prise de courant. une prise murale. Interrupteur Marche/Arrêt défectueux.
  • Página 31 FONCTIONNEMENT DONNÉES TECHNIQUES MODÈLO V- -WD- -15 / V- -WD- -57 LONGUEUR 740 mm LARGEUR 390 mm POIDS 20 kg MOTEUR D’EXTRACTION 8,5 amps, 1,3 CV, 120 V, 980 watts 5,0 amps, 1,5 CV, 120 V, 1.242 watts LONGUEUR DU CORDON D’ALIMENTATION 15 m LARGEUR DU COULOIR DE RACLOIR (OPTION) 690 mm,...
  • Página 32 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com テナントカンパニー日本支店 〒231-0023 神奈川県横浜市中区山下町 2番地 産業貿易センタービル 9階 電話: 045-640-5630 ファックス: 045-640-5604 www.tennant.co.jp 本書に記載された仕様やパーツは、通知なしに変更される場合が あります。 Copyright © 2010 TENNANT Company. 無断複写・転載を禁じます。 V- -WD- -15 / V- -WD- -57 (NIL) Home Find... Go To..
  • Página 33 操作 オペレーターが本書を読んでいない、または 理解していない場合。 安全上の注意 コードがきちんとアースされていない場合。 コードやプラグが損傷している場合。 本機は業務用の仕様となっています。屋内において水 本機が正常な動作状態ではない場合。 や乾燥したゴミを回収するための機械であるため、他 屋外での使用。 の目的での使用は控えてください。本機の部品は、テ ナント社の推奨品のみをご使用ください。 水のたまっている場所での使用。 バッグやフィルターが所定の場所に取り付け オペレーターは必ず本書を読み、内容を理解したうえ られていない場合。 で、以下の注意事項を守ってください。 他社製品の延長コードの使用。 本書では、以下のシンボルマークがそれぞれに説明し 2. 本機を操作する前に: た注意を促すために使用されています。 安全装置がすべて所定の位置にあり、正常に 作動することを確認してください。 警告:死亡または重傷を負うおそれのある危険行 為や安全性に欠ける行為を警告します。 3. 本機の操作中は: 安全のために:本機を安全に操作するうえで守らなけ 火のついた灰、煙草、マッチなどを吸引しな ればならない手順を示します。 いでください。 本機がコードを踏まないようにしてください 。 以下の警告事項を怠ると、人体への傷害や感電、およ 電源コードや電源プラグを持って本機を引っ び本機の発火や爆発のおそれがあります。 張らないでください。 柱などの突起物にそってコードを張らないよ 警告:引火性液体・ガス、および可燃性粉塵が充 うにしてください。...
  • Página 34 操作 アースの取り方 本機は必ずアースを取って使用してください。誤作動 や故障が発生した場合、アース線に電流が流れ、感電 を防ぎます。本機をご使用の際には、付属のアースア ダプターをご使用ください。下図のように、電源プラ グにアースアダプターを付けてから、コンセントに差 し込んでください。電源プラグのアースピンは抜かな いでください。アースピンが抜けている場合は、電源 プラグを交換してください。 警告ラベル 警告ラベルは以下の位置に貼ってあります。ラベルが キズなどで読めなくなった場合は、新しいラベルと取 り替えてください V- -WD- -15 / V- -WD- -57 (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 35 操作 1. スクイージーキット 商品コード#190108:685 本機の構成 m m スクイージーキット 商品コード#190958:990 m m スクイージーキット 1. 本機を点検して、輸送時に破損しなかったかどう か確認してください。破損が少しでもある場合は 2. ウェットドライワンドキット 、輸送業者に連絡してください。 (商品コード:605178) アルミニウム製ワンド・・・1個 2. 以下のリストを参照して、構成部品がすべて揃っ 丸ブラシ・・・1個 ているか確認してください。 家具用ツール・・・1個 クレビスノズル・・・1個 カーペットツール・・・1個 スクイージー・・・1個 組み立て方法 注:スクイージーキットとアクセサリーキットはオプ ションとなっており、本体とは別にご注文していただ く必要があります。 1 - 本体・・・1個 スクイージーキット(オプション) 長さ3 mのバキュームホース(オプション)・・・1個 安全のために:本機を点検整備するときは、必ず電源 3 - 紙製フィルターバッグ・・・1個 コードをコンセントから外してください。部品の交換...
  • Página 36 操作 図 2 図 5 7. 本体を起こします。 11. 白色のバキュームホースを、スクイージーアッセ 8. ペダルに空いた穴にスペーサーを差し込んでから ンブリーと本体上部のホース口の両方につなぎま 、スクイージーブラケットの2つの穴の間にペダル す。(図6 を差し込み、付属の六角頭ボルト・ワッシャー・ ナットでブラケットとペダルを固定します。(図 3) 図 6 ウェットドライワンドキット(オプション) 図 3 1. 長さ3 9. ペダルを本体後部の2つのL字型取り付けアームの m のバキュームホースを本体上部のホース口 間に差し込み、クレビスピンを挿入して、ヘアピ につなぎます。 ンでしっかり固定します。(図4) 2. 使用するアクセサリーツールを選び、ホースに接 続します。(図7 図 4 10. スクイージーアッセンブリーをブラケットに取り 図 7 付け、2つのチョウネジを締めて固定します。(...
  • Página 37 操作 ウェットバキューム(水の吸引) 本機の操作 警告:可燃性物質、および火や煙の出ているゴミ は、本機で回収しないでください。 安全のために:本書をよく読み、内容を理解してから 本機の操作を行ってください。 警告:引火性液体・ガス、および可燃性粉塵が充 1. 長さ15m の延長コードを、本機の電源コードに接 満している環境の周囲で本機を操作しないでください 続します。 。 2. 付属のアースアダプターを使用して、電源コード 1. 汚水回収タンクを開け、中からフィルターバッグ を下図のとおりにコンセントに差し込みます。( を取りはずします。(図9) 図8) Grounding Adapter Ground Pin 図 8 図 9 2. 本機には、汚水回収タンクが満水状態になったと 警告:高電圧により感電のおそれがあります。電 きに自動的に水の吸引を停止するためのフロート 源コードが損傷した状態での本機の使用、および電源 スクリーンが装備されています。バキュームシス プラグの改造は絶対にやめてください。点検整備の前 テムの破損を防ぐため、吸引が停止された場合は には、本機の電源プラグを抜いてください。 、すぐに汚水回収タンクを空にしてください。( 安全のために:コードがきちんとアースされた状態で 図10)...
  • Página 38 操作 図 13 図 11 注:排水ホースをきちんと閉めないと、吸引力が弱ま 4. 電源スイッチをオンにしてバキュームを開始しま ります。 す。本機を押したり引いたりしながら水を回収し てください。 5. スクイージーを元の位置に戻すには、ペダルを下 ドライバキューム(乾燥したゴミの吸引) 方に押し下げます。(図12) 警告:可燃性物質、および火や煙の出ているゴミ は、本機で回収しないでください。 注:フィルターバッグが装着されていることを必ず確 認してください。バッグが満杯の場合やバッグが破損 している場合は、新品と取り替えてください。 1. 布製フィルターバッグを汚水回収タンク内部に装 着します。その際に、バッグの縁が収納部の縁に ぴったり合うようにしてください。(図14) 注:ゴミの処分を容易にし、布製フィルターバッグの 寿命を伸ばすためにも、紙製フィルターバッグを布製 バッグと合わせてお使いください。紙製バッグは布製 バッグの内側に入れ、紙製バッグの縁を布製バッグの 図 12 外側に折り曲げます。 ウェットドライワンドキットを使用してのウェットバ キューム 1. 汚水回収タンクを開け、中からフィルターバッグ を取りはずします。(図9) 2. バキュームホースにご使用のツールを接続し、電 源スイッチをオンにして操作を開始します。 汚水回収タンクの排水 1.
  • Página 39 操作 4. 定期的にフィルターバッグを確認し、中身が4分 の3以上になっていればバッグを空にしてくださ い。 注意:布製フィルターバッグを使用せず、紙製バッグ だけで本機を操作することは絶対に避けてください。 紙製バッグは再使用せず、使い捨てにしてください。 ドライバキュームを行う前には、フィルターバッグが 所定の位置に取り付けられていることを必ず確認して ください。バッグが所定の位置に取り付けられていな いままドライバキュームを行うと、バキュームモータ ーが故障するおそれがあります。この場合のモーター の故障は、保証の対象外となります。 図 16 点検整備 5. 週に1回、バキュームモーターの上に取り付けら れている二次フィルターを清掃します。フィルタ ーを軽くたたくか空気を吹き付けて、フィルター 本機を良好な状態でお使いいただくため、以下の点検 にたまったホコリを落としてください。水や洗剤 整備を実施してください。 は絶対に使用しないでください。 必要に応じてフィルターを交換してください。 警告:高電圧により感電のおそれがあります。点 (図16) 検整備の前に本機の電源プラグを抜いてください。 6. 布製フィルターバッグが汚れてきたら、中性洗剤 1. ウェットバキュームを行った後は、汚水回収タン で手洗いしてください。完全に乾いてから、フィ クを排水・水洗いしてください。 ルターバッグを元の位置に取り付けます。これに よりフィルターバッグの能力を維持することがで 2. フィルターバッグを確認し、中身が4分の3以上 きます。 になっていればバッグを空にしてください。...
  • Página 40 操作 保管方法 1. 本機を保管する前に、汚水回収タンクを空にし、 タンクの中を水でよくすすいでください。 2. 保管中に本機が凍結しないようにしてください。 3. 保管の際は、スクイージーを取りはずした状態で 、湿気のない場所に保管してください。 4. 汚水回収タンクのフタは開けておき、本体内部の 風通しをよくしてください。 注意:本機を氷点下で保管する場合は、本機内部に残 っている水がすべて排水されていることを確認してく ださい。凍結が原因での故障は、保証の対象外となり ます。 警告:注意:本機は室内で保管し、雨には絶対に さらさないでください。 V- -WD- -15 / V- -WD- -57 (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 41 操作 トラブルシューティング 問題点 原因 対策 本機が作動しない。 電源スイッチがオフになっている。 スイッチをオンにする。 電源コードがコンセントに差し込まれてい コンセントに電源コードを差し込む。 ない。 電源スイッチの不良。 販売代理店またはテナント社に問い合わ せる。 電源コードの不良 販売代理店またはテナント社に問い合わ せる。 本体配線の不良。 販売代理店またはテナント社に問い合わ せる。 建物側のサーキットブレーカーが落ちて サーキットブレーカーをリセットする。 いる。 バキュームモーターのオーバーヒート。 原因を調べてから、本機のサーキットブ レーカーをリセットする。 バキュームモーターの故障。 販売代理店またはテナント社に問い合わ せる。 本機の吸引力が弱い。 バキュームホースの詰まり。 詰まりを取り除く。 バキュームホースの破損。 ホースを交換する。 バキュームホース接続部の詰まり。 ホースを取りはずし、異物を取り除く 排水ホースのキャップのゆるみ、または キャップを締める。 外れ。 汚水回収タンクのフタが閉まっていない フタのラッチをかける。...
  • Página 42 操作 仕様 全長 740 mm 全幅 390 mm 全高 952 mm 重量 20 Kg バキュームモーター 8.5 A、1.3馬力、100 V、800 W 電源コードの長さ スクイージー(オプション)の幅 685 mm, 990 mm 最大真空圧 毎時29 立方メートル / 2340 mm 汚水回収タンク容量 57リットル オペレーターの耳元でのノイズレベル 80.5 dB 本機の寸法 V- -WD- -15 / V- -WD- -57 (04- -10) Home Find...

Este manual también es adecuado para:

V-wd-15