Página 3
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz. Sayg›lar›m›zla, Sinbo Küçük Ev Aletleri Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü...
Página 4
SINBO SSI 2876 ÇOK FONKS‹YONLU BUHARLI ÜTÜ KULLANIM TAL‹MATI AC230V, 50Hz, 2600W ÖNEML‹ GÜVENL‹ TAL‹MATI Düz ütünüzü kullan›rken afla¤›dakiler dahil temel güvenlik önlemlerine her zaman uyulmal›d›r: KULLANMADAN ÖNCE TÜM TAL‹MATI OKUYUNUZ 1. Ütüyü sadece amaçlanan kullan›m› için kullan›n›z. 2. Elektrik çarpmas› riskine karfl› koruma için ütüyü suya veya herhangi bir di¤er s›v›ya bat›rmay›n›z.
Página 5
2. E¤er bir uzatma kordonu mutlaka gerekliyse, bir 10-amperlik kordon kullan›lmal›d›r. Daha düflük amperaj için de¤erlendirilen kordonlar afl›r› ›s›nabilir. Kordonu düzenlemek için dikkatli olunmal›d›r böylece çekilmeyecek veya üzerine bas›p düflülmeyecektir. BU TAL‹MATLARI SAKLAYINIZ Daha spesifik olan durumlar: • Gözetim olmadan çocuklar›n veya e¤itimsiz kiflilerin cihaz› kullanmas›na ‹Z‹N VERMEY‹N‹Z. •...
Página 6
Lütfen dikkate al›n›z: Yaln›zca çeflme suyu kullan›n. Dam›t›lm›fl ve minerallerinden ar›nd›r›lm›fl su, fizyokimyasal özelliklerini de¤ifltirerek kireç karfl›t› sistemi etkisiz hale getirir. Kimyasal katk› maddeleri, parfümlü maddeler ya da kireç çözücü kullanmay›n. Yukar›da sözü edilen talimatlara uyulmamas›, garanti kayb›na yol açacakt›r. DAMLAMA ÖNLEY‹C‹...
Página 7
bafllay›n›z. En yüksek s›cakl›klara ihtiyaç duyanlara do¤ru ilerleyiniz. 6. Afla¤›dakilere göre s›cakl›k kontrolünü uygun sinyalin önüne gelene kadar çeviriniz: • naylon ve asetat için konum • • yün, ipek veya kar›fl›mlar için konum • • • pamuk veya keten (buhar) için konum. Su haznesinin doldurulmas›...
Página 8
merkezine gönderilmelidir. Hatalar-sebepler ve çözümler Ütü koku veya duman yay›yor Ütü ilk defa aç›ld›¤›nda koku ç›kar›yor. Üretim s›ras›nda kullan›lan ya¤lar›n yanmas› gerekiyor, kokunun kaybolmas› için on dakika bekleyiniz. Ütü ›s›nm›yor Ütünün sadece 230Volt, AC elektrik ç›k›fl›na ba¤lanmas› gerekir. S›cakl›k ibresi istenen s›cakl›¤a ayarlanmal›d›r.
Página 9
ENGLISH SINBO SSI 2876 MULTIFUNCTION STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL AC230V, 50Hz, 2600W IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use.
Página 10
for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS More specifically: • DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. •...
Página 11
by altering its physicochemical characteristics. Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers. Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee. ANTI-DRIP SYSTEM With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics. Always iron these fabrics at low temperatures.
Página 12
• position for nylon and acetate • • position for wool ,silk or mixures • • • position for cotton or linen (steam). How to fill the water tank 1. Unplug the iron. 2. Set the steam ruler to dry ironing. 3.
Página 13
Faults-reasons and solutions Iron emits an odor or smoke Iron gives off an odor when turned on for the first time. Oils used during manufacture need to be burnt off allow ten minutes for odor to disappear. Iron does not heat The iron should be plugged into a 230Volt, AC electrical outlet only.
Página 14
FRANÇAIS SINBO SSI 2876 FER À REPASSER À VAPEUR MULTI-FONCTION MODE D’EMPLOI 230V AC, 50Hz, 2600W CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors d’utilisation des appareils électriques y compris les précautions suivantes de sécurité de base devraient être toujours considérés: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL 1.
Página 15
INSTRUCTIONS SPECIALES 1. Afin d’éviter le surcharge du circuit, ne pas faire fonctionner d’autre appareil de grande puissance électrique sur le même circuit. 2. Si la rallonge est absolument nécessaire, utilisez un câble de 10 ampères. Les câbles utilisés pour moins d’ ampérage peuvent se rechauffer excessivement . Faites un arrangement attentive afin d’éviter le cordon à...
Página 16
SYSTEME CONTRE- DÉTARTRAGE Dans le reservoir d’eau ,il existe un filtre en résine spéciale qui adouci l’eau et prévient la formation de dépôt sur la base. Le filtre en résine est permanent et ne nécessite pas de changement. Attention: Utilisez uniquement l’eau de robinet.L’Eau distillée et purifiée des minéraux, neutralise le système anti-goutte en changeant les propriétés physico-chimiques.
Página 17
3. Les tissus avec toute retouche (dorure, gaufrer a plis )peuvent être repassés de la meilleure façon à des températures plus basses. 4. Si le tissu contient des fibres diverses, choisissez toujours la température applicable, si le tissu contient 60% de polyester et 40% de coton, vous devez choisir la température correspondante au polyester et le repassage à...
Página 18
2. Attendez quelques secondes avant d’appuyer à nouveau pour que la vapeur passe à travers la fibre REMARQUE: Pour obtenir la plus haute qualité de vapeur, ne pas faire plus de trois jet vapeur en continu. Quelques actions de pompage sont nécessaires pour commencer cette fonction. L’Utilisation excessive de cette fonction entraine le fer à...
Página 19
NEDERLANDS SINBO SSI 2876 STOOMSTRIJKIJZER MET VEEL FUNCTIES GEBRUIKSAANWIJZING AC230V, 50Hz, 2600W BELANGRIJKE GEBRUIKSAANWIJZING Tijdens het gebruiken van uw platte strijkijzer moeten de basis veiligheidsmaatregelen altijd nagekomen worden inclusief de hieronder genoemden: DE HELE RICHTLIJN LEZEN VOOR HET GEBRUIK 1. Het strijkijzer alleen gebruiken voor de ernaar strevende gebruiking.
Página 20
vaststaat van de stand waar het strijkijzer erop staat; 17. Als het strijkijzer is laten vallen, als er sporen zijn omtrent dat het beschadigd is of als het water laat druppelen moet het niet gebruikt worden. 18. Als het bronkabel beschadigd is moet het vervangen worden om te vermijden van het gevaar door de producent, service personeel of op de soortgelijke wijze door de ervaren personen.
Página 21
DE OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. Zool, 2. Onderste frame, 3. Sproeikop, 4. Handvat, 5. Water vuldop, 6. Bovenste frame, 7. LCD scherm, 8. Temperatuurregelaar, 9. Sproeiknop, 10. Stoomregelaarknop, 11. Stoomknop 12. Snoer met omhulsel, 13. Temperatuurlampje, 14. Achterste frame, 15. Temperatuur frame 16.
Página 22
Temperatuurkeuze 1. Kijkt u naar de strijkrichtlijnen op het materiaal dat gestreken moet worden. 2. Als er op het materiaal geen een of andere strijkrichtlijnen bevindt maar als u de soort van de betreffende stof kent, kunt u de hieronder genoemde schema gebruiken. 3.
Página 23
NOTITIE: Op deze knop moet er herhaaldelijk worden gedrukt om deze functie voor het eerst te laten werken. Stoomspuiten De stoomuitbarsting verzorgd extra stoom om de moeilijke kreuken te verwijderen. 1. De temperatuurkiezer op stand “max” brengen en wachten tot de pilootlamp is uitgegaan. 2.
Página 24
DEUTSCH SINBO SSI 2876 MULTIFUNKTIONELLE DAMPFBÜGELEISEN GEBRAUCHSANWEISUNG AC230V, 50Hz, 2600W WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn Sie Ihr Bügeleisen benutzen, sollen Sie immer den unten geschriebenen grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen anpassen: LESEN SIE DIE TOTALLE ANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DURCH 1. Benutzen Sie das Bügeleisen nur für beabsichtige Zwecke.
Página 25
SPEZIELLE ANWEISUNGEN 1. Um die Überlastung zu vermeiden, benutzen Sie auf der gleichen Schaltung kein gleiches Gerät mit hoher Spannung. 2. Wenn Sie ein Verlängerungskabel unbedingt brauchen, benutzen Sie ein Kabel mit 10-Amper. Kabel für niedrigere Spannungen können überhitzt werden. Für Regelung des Kabels müssen Sie vorsichtig sein.
Página 26
ANTIKALKSYSTEME Innerhalb der Wasserbehälter ist eine spezielle Harz-/Filter enthalten, dass das Wasser erweicht und die Bildung von Ablagerungen an der Bügeleisensohle hindert. Der Harz-Filter ist dauerhaft und muss nicht ausgetauscht werden. Bitte Beachten: Nur Leitungswasser verwenden. Destilliertes Wasser oder entmineraliertes Wasser, ändern die physiochemischen Eigenschaften und führen zu einer Unwirksamkeit der Antikalksysteme.
Página 27
4. Falls der Stoff einige Fiber enthält, wählen Sie immer die gültige Temperatur. Falls der Stoff 60% Polyester und 40% Wolle enthält, sollen Sie immer die Temperatur wählen, die für das Polyester gilt und diese Temperatur soll keinen Dampf enthalten. 5.
Página 28
NOTIZ: Für die beste Dampfqualität benutzen Sie jedes Mal nicht mehr als 3 Mal nacheinander Dampfplatzen. Einige Pumpe Operationen ist nötig für das Beginnen von dieser Funktion. Wenn Sie diese Eigenschaft mehrere Male benutzen, verursacht diese Funktion die Abkühlung von dem Bügeleisen. Erstens seien Sie sicher, dass das Licht erlischt. Reinigung 1.
Página 29
ESPANOL SINBO SSI 2876 PLANCA DE ROPA VAPORIZADA CON MULTI FUNCIONES INSTRUCCIÓN DEL USO AC230V, 50Hz, 2600W INSTRUCCIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Durante el uso de su plancha de ropa plano siempre se deben obedecer las medidas básicas de seguridad incluso los siguientes: ANTÉS DE USARLO LEER TODA LA INSTRUCCIÓN ANTÉS DE USARLO...
Página 30
sobre la mísma o encontrar escape de agua, no debe usar la plancha de ropa. 18. En caso de ser dañado el cable de energía debe recambiar por el fabricante o personal de servicio ú por una persona con igual calificación para proteger de cualquier peligro. INSTRUCCIONES PARTICULARES 1.
Página 31
pulverizador, 10. Botón para el ajuste del vapor, 11. Botón para vapor, 12. Cable protectivo 13. Luz de la temperatura, 14. Tapa de atrás, 15. Tapa de la temperatura, 16. Botón para limpiar automático, 17. Depósito de agua SISTEMA CONTRA CAL En el depósito de agua se encuentra un filtro de resina especial que evita la formación de residuo sobre la base y que suaviza la agua.
Página 32
Selección de la temperatura 1. Consultar la instrucción de planchar sobre la material que se planchará. 2. En caso de no encontrar una instrucción d eplanchar sobre la material pero usted sabe el tipo de la dicha tela, usar la esquema siguiente. 3.
Página 33
tanto planchar seco como vaporizado. 2. Pulsar al botón de la pulverización para esta función. NOTA: Debe puslar a este botón continuamente para funcionar por primera vez esta función. Pulverización del vapor Tiro de vapor produce vapor extra para eliminar las arrugas resistentes. 1.
Página 48
HRVATSKI SINBO SSI 2876 MULTIFUNKCIONALNO PARNO GLA ˇ C ALO UPUTE ZA UPORABU AC230V, 50Hz, 2600W BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA Kod uporabe glaˇ c ala potrebno je imati u vidu osnovne mjere predostroˇ z nosti ukljuˇ c uju´ c i i sljede´...
Página 49
2. Ukoliko postoji potreba za uporabom produˇ z nog kabela rabite produˇ z ni kabel od 10 ampera. Produˇ z ni kabeli sa manje ampera se tijekom uporabe mogu zagrijati. Paˇ z ljivo smjesite kabel, nipoˇ s to ga ne vucite i ne pritiskajte. SAˇ...
Página 50
Molimo vas da obratite pozornost: Rabite samo vodu iz vodovoda. Destilirana i voda preˇ c iˇ s ´ c enja od minerala utjeˇ c e na promjenu fiziokemijskih svojstava i na taj naˇ c in neutralizira sustav protiv kamenca. Ne rabite kemijske aditive, mirisne tvari ili sredstva za uklanjanje kamenca. Ne pridˇ z avanje spomenutim uputama otvara put ka gubitku prava na jamstvo.
Página 51
pamuˇ c ne taknine sa pamuˇ c nim i sl. Kako se glaˇ c alo brzo zagrijava kao ˇ s to se i brzo hladi preporuˇ c ejemo vam da glaˇ c anje poˇ c nete sa tkaninama koje zahtjevaju najniˇ z u temperaturu glaˇ...
Página 52
ˇ C iˇ s ´ c enje 1. Prije poˇ c etka ˇ c iˇ s ´ c enja prekinite vezu s napajanjem. 2. Za ˇ c iˇ s ´ c enje glaˇ c ala ne rabite otapala ili abrazivna sredstva za ˇ c iˇ s ´ c enje. Problemi i Rjeˇ...
Página 58
UZBEK SINBO SSI 2876 BUG’LI DAZMOL FOYDALANISH YO’RIQNOMASI AC230V 50Hz 2600W MUHIM XAVFSIZLIK CHORALARI Dazmolingizdan foydalanganda, doimo quyidagi asosiy ehtiyot choralariga rioya qilish kerak, jumladan quyidagi choralar: FOYDALANISHDAN AVVAL BARCHA YO’L-YO’RIQLARNI O’QIB CHIQING 1. Dazmoldan faqat uning maqsadiga ko’ra foydalaning.
Página 59
2. Agar albatta uzaytirgich kerak bo’lsa, 10 amperli simdan foydalaning. Undan past ko’rsatkichli simlar qizib ketadi. Simni tortmay yoki uzmay, ehtiyot bo’lib muomala qiling. UShBU YO’RIQNOMANI SAQLAB QO’YING Qo’shimcha choralar: MUMKIN EMAS Bolalar yoki tajribasiz shaxslar buyumdan foydalanishi. HECh QAChON Dazmolni, simni yoki vilkani suyuqlikka botirmang. MUMKIN EMAS Issiq dazmolni matoga yoki oson yonuvchan yuzalarga tegizib qoldirish.
Página 60
4. Agar matoda bir necha tolalar turi aralash bo’lsa, doimo mos haroratni tanlang, agar matoda 60% poliester va 40% ip-gazlama bo’lsa, Siz doimo poliesterga mos haroratni tanlang, va bug’ni ishlatmang. 5. Dazmollanadigan matolarni avval dazmollash haroratiga ko’ra turiga ajrating : jun matolar, ip-gazlama kiyimlar va hokazo, dazmolning tez qizishiga yoki sovishiga qarab, past haroratni talab etuvchi buyumlardan, masalan, sintetik tolali matolardan boshlang.
Página 61
Bu funktsiyadan ko’p foydalanish dazmolning sovishiga olib kelishi mumkin, bug’ purkashdan foydalanishdan avval pilot chirog’i o’chganligiga ishonch hosil qiling QUYQAGA QARSHI TIZIMI Suv idishining ichida alohida qatron filtri suvni yumshatadi va plastinada quyqa hosil bo’lishining odini oladi. Qatron filtri doimiy bo’lib, almashtirilishi kerak emas. Iltimos, e’tibor bering: Faqat ichimlik suvini ishlating.
Página 62
uzatish orasida kichik tanaffuslar bilan ishlaydi. Albatta bug’ purkash tugmasini to’liq bosing. Suv sepish funktsiyasi ishlamaydi Suvning idishi kamida 1/4 ga to’lgan bo’lishi kerak. Dazmolni “Suv uchun idishni to’ldirish” bo’limida ko’rsatilganidek to’ldiring. Dazmoldan suv oqib chiqadi O’zgaruvchan bug’ uzatish dastasi, dazmol qizimaguncha, “on” ga o’rnatilishi lozim. Harorat sozlagichi bug’...
Página 63
PORTUGUESE SSI 2876 FERRO A VAPOR AC230V, 50Hz, 2600W INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Durante a utilização do seu ferro de engomar deve tomar sempre precauções básicas, nomeadamente as seguintes: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO 1. Utilize o ferro apenas para o fim a que se destina.
Página 64
INSTRUÇÕES ESPECIAIS 1. Para evitar uma sobrecarga do circuito, não ligue outro aparelho de alta potência no mesmo circuito. 2. Se for absolutamente necessário utilizar uma extensão, utilize uma de 10 amperes. As extensões com amperagens inferiores poderão sobreaquecer. Ao colocar a extensão, certifique- se de que não há...
Página 65
3. Os tecidos com algum tipo de acabamento (polimento, vincos, contrastes...) podem ser passados a ferro nas temperaturas mais baixas. 4. Se o tecido tiver vários tipos de fibras, selecione sempre a temperatura que se aplique: se uma peça contiver 60% de poliéster e 40% de algodão, deverá sempre selecionar a temperatura correspondente ao poliéster e sem vapor.
Página 66
de cada vez. É necessário bombear várias vezes para iniciar esta função. O uso excessivo desta funcionalidade levará a que o ferro arrefeça; certifique-se de que a luz piloto está apagada antes de acionar o controlo do jato de vapor. SISTEMA ANTICALCÁRIO Um filtro de resina especial dentro do reservatório de água amacia a água e evita que se acumulem resíduos na base.
Página 67
O ferro não emite vapor O reservatório de água poderá estar vazio. Rode a válvula de vapor para a posição “0” e acrescente água. Deixe o ferro aquecer e depois coloque o regulador do vapor na definição de vapor. A função de jato de vapor não funciona O reservatório de água deverá...
Página 68
10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir. (•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.) - 67 -...
Página 70
- SSI 2876 BUHARLI ÜTÜ - - G A R A N T ‹ B E L G E S ‹ - ÜRET‹C‹ veya ‹THALATÇI F‹RMANIN, Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ. ‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi. Adresi : Cihangir Mah.
Página 71
VE T‹C. A.fi. Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye Ça¤rı Merkezi: 0850 811 65 65 www.sinbo.com - [email protected] - UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY - TÜV Austria Cert GmbH A-1015 Wien, Krugerstraße 16 Austria EEE Yönetmeli¤ine uygundur.