Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

0850
811
65 65
www.sinbo.com
SSI 2867 BUHARLI ÜTÜ
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
HR
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sinbo SSI 2867

  • Página 1 SSI 2867 BUHARLI ÜTÜ KULLANMA KILAVUZU 0850 65 65 www.sinbo.com...
  • Página 2 - 1 -...
  • Página 3 Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz. Sayg›lar›m›zla, Sinbo Küçük Ev Aletleri S‹NBO SSI 2867 BUHARLI ÜTÜ KULLANIM KILAVUZU Lütfen bu talimatlara uyun Lütfen bu talimatlar› dikkatlice okuyun ve yeni AQUAGLIDE ÇOK ÖZELL‹KL‹ BUHARLI ÜTÜNÜZÜ...
  • Página 4 2. BUHARLI ÜTÜNÜZÜN TANITIMI 1. Püskürtme deli¤i 2. Su girifli 3. Buhar dü¤mesi 4. Buhar püskürtme dü¤mesi 5. Püskürtme dü¤mesi 6. Kablo burcu 7. Gösterge ›fl›¤› 8. Is› dü¤mesi 9. Kendi kendini temizleme dü¤mesi * Kuru/püskürtmeli/buharl›/buhar at›fll› * Kendi kendini temizleme fonksiyonu * Kireç...
  • Página 5 3. ÖNEML‹ GÜVENL‹K TEDB‹RLER‹ Elektrikli cihazlar› kullan›rken, afla¤›dakileri de kapsayan temel güvenlik önemlerine uyulmal›d›r: TÜM TAL‹MATLARI OKUYUN * Elektrik kablosu hasarl›ysa, herhangi bir tehlikeden korunmak için üretici ya da servis personeli ya da buna eflde¤er yetkinlikte biri taraf›ndan yenisiyle de¤ifltirilmelidir. * Elektrik hatt›na ba¤l›yken, cihaz denetimsiz b›rak›lmamal›d›r.
  • Página 6 deneyim ve bilgiye sahip olmayan kifliler taraf›ndan (çocuklar da dahil) kullan›lmaya uygun de¤ildir. * Buhar sal›n›m› nedeniyle, cihaz kullan›m› esnas›nda dikkatli olunmal›d›r. 4. ‹LK KULLANIM ÖNCES‹ ‹PUÇLARI * Ütünün baz› k›s›mlar› k›smen ya¤lanm›flt›r ve bunun sonucu olarak ütü ilk kez çal›flt›r›ld›¤›nda, az oranda duman ç›karabilir.
  • Página 7: Tem'zleme

    6. SU DOLDURMA * Fifli prizden çekin * Su haznesine aç›lan delikten suyu doldurun. * Su çok sertse, yaln›zca dam›t›lm›fl su ya da minerallerinden ar›nd›r›lm›fl su kullan›m› önerilir. Kimyasal olarak kireçten ar›nd›r›lm›fl su kullanmay›n. * Kullan›mdan sonra, kalan suyu dökün. 7.
  • Página 8 9. ÜTÜYÜ B‹R KENARA KALDIRMA - Ütünün fiflini prizden çekin. - Ütüyü ters çevirip hafifçe sallayarak haznesini boflalt›n. - Ütüyü tamamen so¤umaya b›rak›n. - Güç kablosunu sar›c› yard›m›yla sar›n. Ütüyü daima dikey flekilde bir kenara kald›r›n. 10. ‹Y‹ ÜTÜLEME ‹Ç‹N ÖNER‹LER S›radan olmayan dokulara sahip kumafllar (payetli, nak›fll›, kabartmal›, vb) için düflük ›s›lar›...
  • Página 9: Anti-Calc System

    ENGLISH SINBO SSI 2867 STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL Please keep these instructions Please read these instructions carefully and familiarize yourself with your new AQUAGLIDE FULL FEATURE STEAM IRON before using it for the first time. 1. RATING * AC230V, 50Hz, 2200W~2400W, Class I * Ensure that the voltage indicated on the identification plate corresponds with the mains voltage.
  • Página 10: Anti-Drip System

    ANTI-DRIP SYSTEM With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics. Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point where no more steam comes out, but rather drops of boiling water that can leave marks or stains.
  • Página 11: Setting The Temperature

    * If an extension cord is absolutely necessary, a 10 ampere cord should be used. * Do not use this appliance for anything else other than its intended use. This appliance is for household use only. * This appliance is not intended for use by persons ( including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 12 6. HOW TO FILL WITH WATER * Remove the plug from the stock * Fill the water through the filling opening into the water tank. * If the water is very hard, it is advised to use distilled water or demineralized water only.
  • Página 13: Correct Disposal Of This Product

    9. HOW TO PUT IT AWAY - Disconnect the plug of the iron from the socket. - Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. - Leave the iron to cool down completely. - Roll up the power cord with the rewinder. Always put the iron away in a vertical position. 10.
  • Página 14 FRANÇAIS S‹NBO SSI 2867 FER A REPASSER A VAPEUR MODE D’EMPLOI Veuillez suivre les instructions suivantes. Veuillez lire les instructions suivantes et connaitre l’appareil avant d’utiliser votre fer a repasser AQUAGLIDE trés spéciale. 1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES * AC230V, 50Hz, 2200W~2400W, I.Classe * Vérifiez que la tension indiquée sur la semelle de l’appareil correspond bien a la tension...
  • Página 15: Consignes De Securité Importantes

    SYSTEME ANTI-GOUTTE Vous pouvez parfaitement repasser tous les tissus même les plus délicats avec le système anti-goutte Repassez toujours ces tissus à basse température, les points dont le vapeur n’arrive pas assez, la semelle peut refroidir et en plus les gouttes d’eau bouillante peuvent causer des taches ou des traces.
  • Página 16: Reglage De La Temperature

    * Débrancher la fiche de la prise pour la séparer de la source d’alimentation. Laisser complètement refroidir le fer à repasser avant d’entreposer. * En rangeant le fer à repasser enrouler le cordon autour de l’appareil de façon lâche. * Le contact avec les pièces métalliques surchauffées, avec de l’eau bouillante ou la vapeur d’eau peut causer des brûlures.
  • Página 17 Le fer à repasser se réchauffe plus vite qu’il refroidit. Par conséquent, commencez repasser par les tissus qui nécessitent une basse température tels que les tissus comprenant les fibres synthétiques, ensuite continuez avec la haute température * Tournez le réglage de température vers le sens tout opposé du point de départ. Etiquette Type de tissu Ne pas repasser ce tissu Synthétiques, nylon, acrylique, soie artificielle...
  • Página 18 Éviter de grater la base avec les fibres grattantes de ou des objets métalliques Les pièces plastiques peuvent être essuyés et séchés avec un chiffon humide. 9. RANGER LE FER à REPASSER - Débranchez la fiche du fer à repasser de la fiche de courant - Tournez le fer à...
  • Página 19 NEDERLANDS S‹NBO SSI 2867 STOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING Alstublieft deze richtlijnen volgen Alstublieft deze richtlijnen aandachtig lezen en kent u het apparaat heel goed voordat u uw nieuwe AQUAGLIDE STOOMSTRIJKIJZER MET VEEL EIGENSCHAPPEN voor het eerst gebruikt. 1. RANG * AC230V, 50Hz, 2200W~2400W, I. Klasse * Verzorgd u dat de voltage in de inleidend vloer en de voltage in de hoofdvoltage geschikt zijn.
  • Página 20: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Gebruikt u geen scheikundige hulpmiddelen grondige stoffen of kalkoplosmiddelen. Als de hierboven genoemde zaken niet in acht worden genomen gaat het product uit de garantie. HET SYSTEEM DIE HET DRUPPELEN VOORKOMT U kunt met het systeem die het druppelen voorkomt zelfs de sensitiefste stoffen uitstekend strijken.
  • Página 21 * De apparaten met beschadigde kabels of stekkers of die op een beschadigde wijze werken of die op een een of andere manier beschadigd zijn niet gebruiken. Voor het onderzoek, reparering of afstelling ervan stuurt u het apparaat terug naar de fabriek. * Het gebruik van de accessoires die niet zijn aangeraden door de producent van het apparaat kan verwondingen veroorzaken.
  • Página 22 * Als er geen strijk gegevens zijn en u weet de soort stof, kijkt u naar de hieronder vermelde. De tabel is voor de originele materialen geldig en maakt u zich geen zorgen over de materialen als een een of andere toegepaste vernisje, lak. * Een of andere retoucherende stoffen (als vernisje, kreukelende relief stof) kunnen bij lagere temperatuur op de beste manier gestrijkt worden.
  • Página 23: Het Strijkijzer Aan De Kant Zetten

    * Om de warmte oscillatie te verzorgen drukt u op de stoomspuitknop. Om het oscillatie systeem te laten starten kunt u een paar keer op de knop drukken. * Voor meer stoom voordat u weer op de knop drukt, wacht u een paar minuten totdat de stoom doordringt in de stof.
  • Página 24 Als u droog strijken gebruikt bij gemiddelde temperatuur, is de maatstaf nog effectiever: overmatige temperatuur kan brandend zijn met het risico van het vormen van een vlek. Om geen glanzend spoor te laten op de zijde, wollen of synthetische kledingen, strijkt u door het strijkijzer omgekeerd te draaien.
  • Página 25 DEUTSCH S‹NBO SSI 2867 DAMPFBÜGELEISEN GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte beachten Sie diese Anweisungen. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und kennen Sie Ihren neuen AQUAGLIDE MULTI-EIGENSCHAFTEN DAMPFBÜGELEISEN vor dem ersten Gebrauch des Gerätes lernen. 1. KLASSE * AC230V, 50Hz, 2200W~2400W, I. Klasse * Stellen Sie sicher, dass der Bügelsohle und der Hauptkabelspannung miteinander...
  • Página 26 ANT‹-TROPF-SYSTEME Dank der Anti-Tropf-Systeme können Sie sogar die empfindlichsten Stoffe perfekt bügeln. Derartige Stoffe immer bei niedrigen Temperaturen bügeln. Bei den Stellen an der keine Dampf rauskommt, kann der Bügelsohle abkühlen oder besser ausgedeutet, können die austropfenden Kochwassertröpfchen Spuren oder Flecken hinterlassen. Bei derartigen Fällen wird der Anti-Tropf-Systeme aktiviert, somit können sie selbst die zartesten Stoffe ohne das Bestehen der Tropfrisiko oder Fleckenrisiko bügeln.
  • Página 27 * Das Gerät niemals in die Nähe von heißen Gassen und elektronischen Herden stellen oder in einen geheizten Ofen reinlegen. * Um es von der Stromversorgung zu trennen, den Stecker abziehen. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen, bevor Sie es aufheben. * Beim Wegräumen der Bügeleisen, den Kabel um das Bügeleisen sehr leicht umwickeln.
  • Página 28: Wasserauffüllen

    * Zuerst alle Stoffe nach Bügeltemperatur sortieren. Die Baumwollstoffe und Wollstoffe separat bügeln. Der Bügel wird viel schneller heißer, im Gegensatz der Abkühlung. Deshalb sollten zuerst Stoffe wie, synthetische Stoffe und Faserstoffe gebügelt werden, die niedrige Temperatur bedürfen. Beginnen Sie erst danach Stoffe zu bügeln, die hohe Temperatur bedürfen.
  • Página 29 8. REINIGUNG Bitte beachten: Bevor sie das Bügeleisen auf irgendeine Weise reinigen, seien sie sich immer sicher, dass das Gerät von der Stecker abgetrennt ist. An dem Bügeleisen verbliebene Ablagerungen, Stärkereste oder Klebstoffreste können mit einem feuchten Tuch oder mit einem flüssigen nicht abnutzenden Reinigungsmittel gereinigt werden.
  • Página 30 Soviel sie die Waschmaschine auffüllen, umso viel werden die Kleider gefaltet sein. Bei übermäßiger Trocknungshitze, wird es auch der Fall sein. Manche Kleider lassen sich leichter bügeln, wenn sie nicht vollständig getrocknet sind. Zum Beispiel sollte Seide immer feucht gebügelt werden. ONDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESER PRODUKT Dieser Zeichen deutet daraufhin, dass dieses Produkt innerhalb der EG nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 31: Características De Su Plancha De Ropa Vaporizada

    ESPANOL SSI 2867 PLANCHA DE ROPA VAPORIZADA MANUAL DE USO Por favor obedecer estas instrucciones. Por favor leer estas instrucciones con cuidado y conocer el aparato muy bien antés del primer uso de SU PLANCHA DE ROPA VAPORIZADA CON MUCHAS CARACTERÍSTICAS DE AQUAGLIDE nueva.
  • Página 32: Precauciones Importantes De Seguridad

    Por favor tener en consideracion: Usar agua dilatada o eliminada sus minerales o agua de grifo. En caso de usar materiales quimicas, materiales aromaticas o aclaradores de cal. En caso de no tener en consideracion las materias expresadas arriba el producto quedara fuera de la garantia . SISTEMA QUE EVITA EL GOTEO Pueden planchar perfectamente por medio del sistema que evita el goteo hast alas telas tan sensible.
  • Página 33: Cluedos Antés Del Primer Uso

    * No poner el aparato en el horno caliente, sobre o cerca de calentador electric ú con gas. * Para separarse de la fuente de energía desenchufarlo. Antés de ponerlo en otro lugar, enfríar la plancha de ropa completamente. * Enrollar el cable suelto alrededor de la plancha de ropa durante su conservación. * Pueden ocurrir sufrimientos de heridas por motive de tocar las partes calientes metálicas, agua caliente o vapor.
  • Página 34: Etiqueta T'po De Tela

    * Girar el botón de la temperature hasta que sea en la posición contraria completamente del punto de inicio. ETIQUETA T‹PO DE TELA No planchar esta tela Sintéticas, nilón, acrílico, ceda artificial. Lana, Ceda Algodón, Lino 6. LLENAR AGUA * Desenchufar la ficha. * Llenar agua por el agujero abierto al depósito de agua.
  • Página 35: Conservar La Plancha De Ropa

    Cualquier residuo, residuo de cola o adjesivos sobre la base pueden limpiarse por medio de una tela mojada o de un deterjente no desgastado. Evitar la grabación de la base con objetos metálicos o alhambre para lavar platos. Partes plásticos se pueden limpiar con una tela mojada y secar con una tela seca. 9.
  • Página 36: Eliminación En Forma Correcta De Este Producto

    Algunas de las ropas se pueden planchar más fácil cuando no se secan completamente. Por ejemplo ceda siempre debe planchar mojada. ELIMINACIÓN EN FORMA CORRECTA DE ESTE PRODUCTO Este signo muestra que no se debe eliminar este aparato junto con los otros residues domésticos incluso en la Unión Europea.
  • Página 37 - 36 -...
  • Página 38 - 37 -...
  • Página 39 - 38 -...
  • Página 40 - 39 -...
  • Página 41 - 40 -...
  • Página 42 No: 1-2867-05102015 - 41 -...
  • Página 43 - 42 -...
  • Página 44 - 43 -...
  • Página 45 - 44 -...
  • Página 46 - 45 -...
  • Página 47 - 46 -...
  • Página 48 - 47 -...
  • Página 49 1-2867-05102015 - 48 -...
  • Página 50 - 49 -...
  • Página 51 HRVATSKI SINBO SSI 2867 PARNO GLA ˇ C ALO UPUTSTVO ZA UPORABU Molimo vas da se pridrˇ z avate uputa Molimo vas da paˇ z ljivo proˇ c itate ove upute i prije prve uporabe novog AQUAGLIDE MULIFUNKCIONALNOG PARNOG GLA ˇ C ALA dobro upoznate vaˇ s ured ¯ aj.
  • Página 52 SUSTAV PROTIV KAPANJA Zahvaljuju´ c i sustavu protiv kapanja moˇ z ete obaviti odliˇ c no glaˇ c anje i najosjetljivijih tkanina. Ovu vrstu tkanina uvijek treba glaˇ c ati na niskim temperaturama. Tamo gdje ne dod ¯e dovoljno pare moˇ z e do´ c i do hlad ¯enja podnice ili bolje reˇ c eno kljuˇ c ala voda moˇ z e ostaviti tragove ili mrlje na tkanini.
  • Página 53: Prije Prve Uporabe

    * Kontakt sa metalnim dijelovima glaˇ c ala, vrelom vodom ili parom moˇ z e uzrokovati opekline. Budite oprezni kod okretanja glaˇ c ala naopako; mogu´ c e da se u spremniku za vodu zadrˇ z alo joˇ s malo vode. * U sluˇ...
  • Página 54 OZNAKA VRSTA TKANINE Tkanina nije za glaˇ c anje Sintetika, najlon, akril, vjeˇ s taˇ c ka svila Vuna, svila Pamuk, Lan 6. PUNJENJE VODE * Izvucite utikaˇ c iz utiˇ c nice. * Vodu naspite kroz otvor za sipanje vode u spremnik. * Ako je voda jako tvrda preporuˇ...
  • Página 55 8. ˇ C I ˇ S ´ C ENJE Molimo vas da obratite pozornost: Prije bilo koje metode ˇ c iˇ s ´ c enja glaˇ c ala uvjerite se da utikaˇ c nije umetnut u utiˇ c nicu. Bilo kakvu vrstu taloga, ˇ s kroba ili ljepila zadrˇ z anog na podnici, moˇ z ete oˇ c istiti vlaˇ z nom krpom umoˇ...
  • Página 56 - 55 -...
  • Página 57 - 56 -...
  • Página 58 - 57 -...
  • Página 59 - 58 -...
  • Página 60 ÜRET‹C‹ / ‹THALATÇI F‹RMA DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi. Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye Ça¤rı Merkezi: 0850 811 65 65 www.sinbo.com - [email protected] - 59 -...
  • Página 61 Yönetim Kurulu Baflkan› MALIN, Cinsi : ÜTÜ Markası : S‹NBO Modeli : SSI 2867 Garanti Süresi : 2 yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Bandrol ve Seri No: Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
  • Página 62 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir. (•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.) - 61 -...
  • Página 63 VE T‹C. A.fi. Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye Ça¤rı Merkezi: 0850 811 65 65 www.sinbo.com - [email protected] - UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY - Intertek Testing Services Hangzhou Ltd. 16 No.1 Ave., Xiasha Economic Development...

Tabla de contenido