Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

POMPKA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS INFLATOR
GB
D
LUFTPUMPE
RUS
AККУМУЛЯТОРНЫЙ НАСОС
UA
НАСОС АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKUMULIATORIAUS SIURBLYS
LT
AKUMULATORA SŪKNIS
LV
ČERPADLO BATERIE
CZ
SK
ČERPADLO BATÉRIE
H
AKKUMULÁTOR SZIVATTYÚ
BATERIA POMPEI
RO
BOMBA DE BATERÍA
E
POMPE À BATTERIE
F
I
POMPA A BATTERIA
NL
AUTO-COMPRESSOR
ΤΡΟΜΠΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82894
YT-82895
1
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82894

  • Página 1 YT-82894 POMPKA AKUMULATOROWA CORDLESS INFLATOR YT-82895 LUFTPUMPE AККУМУЛЯТОРНЫЙ НАСОС НАСОС АКУМУЛЯТОРНИЙ AKUMULIATORIAUS SIURBLYS AKUMULATORA SŪKNIS ČERPADLO BATERIE ČERPADLO BATÉRIE AKKUMULÁTOR SZIVATTYÚ BATERIA POMPEI BOMBA DE BATERÍA POMPE À BATTERIE POMPA A BATTERIA AUTO-COMPRESSOR ΤΡΟΜΠΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ I N S T R U K C J A...
  • Página 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. rękojeść 2. handle 2. Haltegriff 3. włącznik 3. ON/OFF switch 3. Ein-/Ausschalter 4. przyłącze wężyka 4. hose connector 4.
  • Página 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Página 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Página 6 WYPOSAŻENIE PRODUKTU W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - pompka akumulatorowa, - wężyk, - adapter wężyka - akumulator (tylko w YT-82894), - ładowarka akumulatora (tylko w YT-82894). DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82894, YT-82895 Napięcie znamionowe [V d.c]...
  • Página 7 Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych. Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary.
  • Página 8 dzenia należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konser- wowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami jest mniej skłonne do zakleszczania i jest łatwiej kontrolować je podczas pracy. Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd.
  • Página 9 zgodnie z procedura opisaną poniżej za pomocą znajdujących się w zestawie zasilacza i stacji ładującej. Akumulatory typu Li-Ion (litowo – jonowe) nie wykazują tzw. “efekt pamięciowego”, co pozwala je doładowywać w dowolnym momencie. Zalecane jest jednak rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności. Jeżeli ze względu na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobić...
  • Página 10 Obserwować wskazanie manometru (VII). Po tym jak wskazówka wskaże zamierzone ciśnienie należy zwolnić nacisk na włącz- nik. Pompka zatrzyma pompowanie. Odłączyć akumulator od podstawy narzędzia, naciskając przycisk zatrzasku, a następnie wysuwając go z podstawy. Odłączyć wężyk od pompowanego produktu. Podczas odłączania wężyka może być słyszalny krótki syk rozprężającego się powietrza.
  • Página 11 ACCESSORIES The factory packaging should contain: - cordless pump, - hose, - hose adapter, - battery (only for YT-82894), - battery charger (only for YT-82894). SPECIFICATION Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82894, YT-82895 Rated voltage...
  • Página 12 The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless. Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl ammable liquids, gases or vapors.
  • Página 13 Repairs Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This ensures proper operation safety of the power tool. SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE CORDLESS PUMP Learn how to use the tool. Do not start working, charging or connecting the battery before reading the operating instructions. Following the instructions reduces the risk of injury, electric shock or fi...
  • Página 14 fastest the process. In case of incorrect storage of batteries, there is a danger of electrolyte leakage. In case of leakage, it is required protect the leakage with neutralizing agent. In case of contact of electrolyte with the eyes, it is required to rinse the eyes abundantly, and then immediately seek medical assistance.
  • Página 15 Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der Be- dienungsanleitung ergeben. ZUBEHÖR In der Werksverpackung sollen sich befi nden: - Akku-Pumpe, - Schlauch, - Schlauchadapter - Akku (nur bei YT-82894), - Ladegerät (nur bei YT-82894). TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr.
  • Página 16 Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug / Maschine“ betriff t alle Werkzeuge / Maschinen mit dem Netz- oder kabellosen Elektroantrieb. Sicherheit am Arbeitsplatz Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen.
  • Página 17 oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird. Durch diese Sicherheitsmaßnahmen kann eine unerwartete Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges / der Maschine verhindert werden. Elektrowerkzeug / Maschine fern von Kindern lagern, Elektrowerkzeug / Maschine durch Personen, die in der Geräte- bedienung oder diesen Anleitungen nicht unterwiesen sind, nicht bedienen lassen.
  • Página 18 Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw. beschädigt sind. Die Verwendung einer nicht funktionsfähigen oder beschädigten Ladestation und Netzteiles ist verboten! Zum Laden der Akkus dürfen nur die Ladestation und das Netzteil verwendet werden, die zum Lieferumfang gehören. Der Einsatz eines anderen Netzteiles kann zur Entstehung eines Brandes oder Zerstörung des Werkzeuges führen.
  • Página 19 Achtung! Wenn nach dem Anschließen des Akkuladegerätes die grüne LED leuchtet, ist der Akku vollständig geladen. In diesem Fall startet das Ladegerät den Ladevorgang nicht. Restrisiko Die Maschine wurde nach den Regeln der Technik und den Sicherheitsvorschriften konstruiert und gebaut. Beim Betrieb des Produkts können jedoch Restrisiken auftreten.
  • Página 20 рекомендаций настоящего руководства. ОСНАСТКА ПРОДУКТА В заводской упаковке должны находиться: - аккумуляторный насос, - шланг, - шланговый адаптер - аккумулятор (только для YT-82894), - зарядное устройство (только для YT-82894). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82894, YT-82895 Номинальное напряжение...
  • Página 21 Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия «электроинструмент / машина», использованные в предостережениях, относится ко всем инструментам / маши- нам, которые приводятся в действие электрическим током, как проводных, так и беспроводных. Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть...
  • Página 22 Не применяй электроинструмент / машину, если электрический включатель не делает возможным включение| и выключение. Инструмент / машина, который не дается контролировать при помощи сетевого выключателя явля- ется опасным и его следует сдать в ремонт. Отсоедини штепсель от питающей розетки и/или демонтируй аккумулятор, если является отключаемым от элек- троинструмента...
  • Página 23 наконечник к клапану без риска перекручивания шланга. Для обеспечения герметичного соединения наконечник должен быть привинчен до упора. Не используйте никаких инструментов для завинчивания. Слишком сильное завинчивание может повредить вентиляцию, шланг или уплотнения. Верхняя часть корпуса насоса оснащена ручками, которые держат шланг и адаптер вместе с насосом (IV). Инструкции...
  • Página 24 Когда зарядка будет завершена, красный светодиод погаснет, а зеленый светодиод загорится, указывая на то, что акку- мулятор полностью заряжен. Выньте вилку зарядного устройства из розетки электросети. Выдвиньте аккумулятор из гнезда зарядного устройства, нажав кнопку защелки аккумулятора. Внимание! Если при подключении зарядного устройства к сети загорается зеленый светодиод, аккумулятор полностью заряжен.
  • Página 25 мендацій цієї інструкції. ОБЛАДНАННЯ ПРИСТРОЮ У заводській упаковці повинні знаходитися: - акумуляторний насос, - шланг, - адаптер шлангу - акумулятор (тільки в YT-82894), - зарядний пристрій акумулятора (тільки в YT-82894), ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82894, YT-82895 Номінальна...
  • Página 26 Зберегти всі застереження і інструкції для майбутнього віднесення. Поняття «електроінструмент / машина», використані в застереженнях, відноситься до всіх інструментів / машин, які при- водяться в дію електричним струмом, як провідних, так і безпровідних. Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути причинами...
  • Página 27 Бережи інструмент в недоступному для дітей місці, не дозволь особам, що не знають обслуговування електро- інструменту / машини або цих інструкцій, користуватися електроінструментом / машиною. Електроінструменти / машини небезпечні в руках користувачів, що не пройшли курси підготовки. Проводь технічний догляд за електроінструментами / машинами, а також за приналежністю. Перевіряй інстру- мент...
  • Página 28 Інструкції з безпечного заряджання акумулятора Увага! Перед початком заряджання необхідно переконатися, що корпус блоку живлення, шнур і штепсельна вилка не мають тріщин або пошкоджень. Забороняється використовувати несправну або пошкоджену зарядну станцію або блок живлення! Для заряджання акумулятора можна використовувати тільки зарядну станцію і блок живлення з комплекту акумулятора.
  • Página 29 Залишковий ризик Машина була спроектована і побудована відповідно до техніки та з урахуванням правил безпеки. Однак при використанні виробу можуть існувати залишкові ризики. Ризики для здоров’я, пов’язані з електричною енергією через використання неналежних силових кабелів. Небезпека через шум через відсутність засобів захисту органів слуху. Залишковий...
  • Página 30 Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos rekomendacijų nesilaikymo. PRODUKTO KOMPLEKTACIJA Gamykliniame įpakavime turėtų būti: - akumuliatorinė oro pompa, - žarna, - žarnos adapteris - akumuliatorius (tik YT-82894), - akumuliatorinis įkroviklis (tik YT-82894). TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82894, YT-82895 Nominali įtampa...
  • Página 31 Sąvoka „elektros įrankis / mašina” panaudota įspėjimuose susijusiuose su visais įrankiais / mašinų maitinamų elektros srove, su laidais kaip ir be laidų.. Saugumas darbo vietoje Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Negalima naudoti elektros įrankių...
  • Página 32 Pjovimo įrankius reikia laikyti švaroje ir aštrus. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriomis briaunomis yra mažiau linkę užstrigti ir lengviau yra lengviau kontroliuoti darbo metu. Naudokite elektros įrankius / mašinas, aksesuarus, o taip pat montuojamus įrankius ir t.t. pagal šias instrukcijas, atsi- žvelgiant į...
  • Página 33 Ličio – jonų akumuliatoriai pagal teisinius aktus yra laikomi pavojingomis medžiagomis. Įrankio vartotojas įrankį su akumuliatoriu- mi arba pačius akumuliatorius gali transportuoti sausumos keliais. Tais atvejais nėra keliami papildomi reikalavimai. Transportavi- mą pavedus tretiesiems asmenims (pvz. išsiuntimas kurjerio fi rmai tarpininkaujant), reikia laikytis pavojingų medžiagų transporta- vimą...
  • Página 34 Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. IERĪCES APRĪKOJUMS Oriģinālajā iepakojumā ir jāietilpst: — akumulatora sūknim; — šļūtenei; — šļūtenes adapterim; — akumulatoram (tikai YT-82894); — akumulatora lādētājam (tikai YT-82894). TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82894, YT-82895 Nominālais spriegums...
  • Página 35 Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām. Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem. Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus.
  • Página 36 un tos ir vieglāk kontrolēt. Lietojiet elektroinstrumentus/iekārtas, aksesuārus, ieliekamus instrumentus utt. atbilstoši šīm instrukcijām, ņemot vērā darba veidu un apstākļus. Instrumentu izmantojošana citam darbam, izņemot to, kuram tie ir projektēti, var novest pie bīstamas situācijas. Uzturiet rokturus un virsmas, kas paredzētas turēšanai, sausas un brīvas no eļļām un smērvielām. Slideni rokturi un virs- mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās.
  • Página 37 Akumulatora uzglabāšana Lai pagarināt akumulatora ražotspēju, nodrošināt attiecīgus glabāšanas apstākļus. Akumulators var būt uzlādēt un izlādēt 500 ciklos. Akumulatoru glabāt temperatūrā no 0 līdz 30 °C, relatīvā mitrumā 50%. Lai glabāt akumulatoru ilgstošā laikā, to ir nepie- ciešami uzlādēt līdz ap tilpuma 70%. Ilgstošās glabāšanas gadījumā periodiski, vienu reizi gadā, uzlādēt akumulatoru. Nedrīkst pārāk stipri izlādēt akumulatoru, jo tas saīsina tā...
  • Página 38 ir signāls, lai veiktu remontu servisa centrā. Sazinieties ar ražotāju par šo jautājumu. Pēc darba pabeigšanas iztīriet korpusu, ven- tilācijas atveres, pārslēgus, papildrokturi un pārsegus, piemēram, ar saspiestā gaisa plūsmu (ar spiedienu, kas nepārsniedz 0,3 MPa), otu vai sausu lupatiņu, neizmantojot ķīmiskos līdzekļus un mazgāšanas šķidrumus. Neizmantojiet tīrīšanai asus instrumen- tus.
  • Página 39 Dodavatel neodpovídá za škody způsobené nedodržením bezpečnostních předpisů a doporučení této příručky. VYBAVENÍ PRODUKTU Výrobní balení by mělo obsahovat: - kompresor na baterie, - hadice, - adaptér hadice - baterie (pouze v YT-82894), - nabíječka baterií (pouze v YT-82894). TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82894, YT-82895 Jmenovité...
  • Página 40 Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary. Elektronářadí / stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Nepouštějte do blízkosti elektronářadí...
  • Página 41 Opravy Elektronářadí / stroj nechte opravit pouze v autorizovaných servisech, s použitím výlučně originálních náhradních dílů. Zajistí to správnou bezpečnou práci elektronářadí. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO KOMPRESOR NA BATERIE Seznamte se s obsluhou nářadí. Nezačínejte práci, nabíjení a připojení baterií před seznámením se s obsahem návodu k obsluze. Dodržování...
  • Página 42 pravidelně jednou za rok akumulátor dobít. Nesmí se dopustit, aby došlo k úplnému vybití akumulátoru, poněvadž se tím zkracuje jeho životnost a může dojít k jeho nevratnému poškození. Během skladování se bude akumulátor v důsledků svodů postupně vybíjet. Proces samovybíjení je závislý na teplotě skladová- ní.
  • Página 43 záručních práv. Jakékoli nesrovnalosti zjištěné během kontroly nebo během provozu jsou signálem k provedení oprav v servisním středisku, za tímto účelem kontaktujte výrobce. Po dokončení práce je třeba korpus, větrací otvory, spínače, přídavnou rukojeť a kryty vyčistit například proudem vzduchu (při tlaku nejvýše 0,3 MPa) kartáčem nebo suchým hadříkem bez použití chemikálií a čisticích prostředků.
  • Página 44 VYBAVENIE VÝROBKU V originálnom (továrenskom) balení sa majú nachádzať: - akumulátorová hustilka - hadička - adaptér hadičky - akumulátor (iba v modeli YT-82894), - nabíjačka akumulátora (iba v modeli YT-82894). TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82894, YT-82895 Menovité...
  • Página 45 Termín „elektrické náradie / stroj” použité v upozorneniach sa vzťahuje na všetky náradia / stroje poháňané elektrickým prúdom, či už drôtové (s káblom), alebo bezdrôtové. Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické...
  • Página 46 Rezné nástroje je potrebné udržiavať čisté a naostrené. Správne udržované rezné nástroje s ostrými hranami sa tak rýchlo nezaseknú a dajú sa počas práce jednoduchšie ovládať. Používajte elektrické náradia / stroje, príslušenstvo a nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami, pričom berte na vedomie druh a podmienky práce.
  • Página 47 prakticky nevykazujú tzv. „pamäťový efekt”, čo dovoľuje akumulátor dobíjať v ľubovoľnom okamihu. Odporúča sa však akumulátor vybiť pri normálnej práci a potom ho nabiť na plnú kapacitu. Ak však vzhľadom na charakter práce nie je možné zakaždým takto s akumulátorom naložiť, potom je nutné to urobiť najmenej každých niekoľko alebo niekoľko desiatok pracovných cyklov. V žiadnom prípade nie je dovolené...
  • Página 48 Odpojte hadičku od husteného výrobku. Počas odpájania hadičky môžete počuť krátke syčanie spôsobené expanziou stlačeného vzduchu. Je to normálny jav, spôsobený uniknutým stlačeného vzduchu z hadičky. ÚDRŽBA A KONTROLY POZOR! Predtým, než začnete náradie nastavovať, vykonávať technickú obsluhu alebo údržbu, vždy najprv vytiahnite akumulátor z lôžka zariadenia.
  • Página 49 A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem felel. TERMÉK ÉS TARTOZÉKOK A gyári csomagolásban található: - akkumulátoros pumpa, - tömlő, - tömlőadapter - akkumulátor (csak az YT-82894 esetében), - akkumulátortöltő (csak az YT-82894 esetében). MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám...
  • Página 50 A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép” fogalom vonatkozik minden, elektromos árammal működtetett berendezésre/ gépre, vezetékesre és vezeték nélkülire egyaránt. Biztonság a munkahelyen A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet.
  • Página 51 gép veszélyesek a nem kioktatott személyek kezében. Tartsa karban az elektromos berendezést / gépet és a tartozékokat. Ellenőrizze az elektromos berendezést / gépet, hogy minden megfelelően illeszkedik-e, vagy a mozgó alkatrészek nincsenek-e beékelődve, nincsenek-e sérült alkatrészek, valamint nincs-e bármilyen más olyan körülmény, ami hatással lehet az elektromos berendezés / gép működésére. A hi- bákat meg kell javítani az elektromos berendezés / gép használata előtt.
  • Página 52 az dokkoló állomást és a tápegységet felnőtt személy állandó felügyelete nélkül tölteni. Amennyiben el kell hagyni a helyiséget, ahol az akkumulátor töltése folyik, a töltőt le kell kapcsolni az elektromos hálózatról a tápegység kihúzásával a hálózati duga- szolóaljzatból. Amennyiben a töltő füstöl, gyanús szaga van stb., azonnal ki kell húzni a töltő dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából.
  • Página 53 Pumpálás A tömlő pumpához és pumpálni kívánt termékhez való csatlakoztatását követően tolja be az akkumulátort a pumpa alapjába (VI). Győződjön meg, hogy az akkumulátor bekattant a pumpa alapjába és nem csúszik ki magától a foglalatból. Ezt követően nyomja meg és tartsa lenyomva a kapcsológombot. A pumpa elkezdi a sűrített levegő kibocsátását. Ellenőrizze a manométer által jelzett értéket (VII).
  • Página 54 ACCESORII Ambalajul din fabrică trebuie să conțină: - pompă fără cablu, - furtun, - adaptor furtun, - baterie (doar pentru modelul YT-82894), - încărcător baterie (doar pentru modelul YT-82894). SPECIFICAȚIE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82894, YT-82895 Tensiune nominală...
  • Página 55 Termenul „sculă electrică ” folosit în avertizări se aplică tuturor sculelor electrice acționate electric, atât cu cablu cât și cu acumulator. Siguranța locului de muncă Mențineți locul de muncă bine iluminat și curat. Dezordinea și iluminatul defi citar pot provoca accidente. Nu lucrați cu sculele electrice într-un mediu cu risc crescut de explozie, cu lichide, gaze sau vapori infl...
  • Página 56 Mânerele și suprafețele de prindere trebuie să fi e uscate, curate și fără ulei sau grăsimi. Mânerele și suprafețele de prindere alunecoase nu permit funcționarea sigură și controlul asupra sculei electrice în situații periculoase. Reparații Reparați scula electrică doar la centre de service autorizate, folosind doar piese de schimb originale. Aceasta asigură siguranța corespunzătoare a sculei electrice.
  • Página 57 Depozitarea acumulatorului Pentru a prelungi durata de funcţionare a acumulatorului trebuie să asiguraţi condiţiile corespunzătoare de depozitare. Acumula- torul rezistă aproximativ 500 cicluri „încărcare - descărcare”. Acumulatorul trebuie depozitat în intervalul de temperaturi între 0 şi Celsius, la o umiditate relativă a aerului de 50%. Pentru a depozita acumulatorul o durată îndelungată trebuie să-l încărcaţi până...
  • Página 58 Atenţie! Datorită riscului de supraîncălzire, nu pompați mai mult de 5 minute, apoi lăsați instrumentul să stea timp de cel puțin 5 minute pentru a se răci. ÎNTREȚINERE ȘI REVIZIE ATENȚIE! Scoateți acumulatorul din mufa sculei înainte de activități de reglare, service sau întreținere. După terminarea lucrului, verifi...
  • Página 59 El embalaje original debe incluir: - bomba a batería para infl ar, - manguera, - adaptador de la manguera - batería (solo en YT-82894), - cargador de batería (solo en YT-82894). ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82894, YT-82895 Tensión nominal...
  • Página 60 Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El concepto „herramienta eléctrica / máquina” utilizado en advertencias se aplica a todas las herramientas / máquinas impulsa- das eléctricamente, tanto por cable como inalámbrico.. Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio.
  • Página 61 herramientas eléctricas / máquinas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. Mantener herramientas eléctricas / máquinas y accesorios. Compruebe herramienta / máquina para verifi car desajustes o atascos de partes móviles, daños en las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica/ máquina.
  • Página 62 es necesario salir del cuarto donde se está realizando la carga, es menester desconectar el cargador de la red eléctrica, sacando el cargador del enchufe de la red eléctrica. ¡En el caso de que del cargador sale humo o el cargador emite un olor sospechoso, etc.
  • Página 63 Bombeo Después de conectar la manguera a la bomba y al producto a bombear, inserte la batería en la base de la bomba (VI). Asegúrese de que la batería esté enganchada en la base de la bomba y de que no se salga automáticamente de la toma. Luego presione y mantenga presionado el interruptor, la bomba comenzará...
  • Página 64 Ils doivent être dans l’emballage d’usine : - compresseur d’air à batterie, - tuyau fl exible, - adaptateur de tuyau - batterie (uniquement dans YT-82894), - chargeur de batterie (uniquement dans YT-82894). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue...
  • Página 65 Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure. Le terme « Pouvoir / Machine« Utilisé dans les avertissements se rapporte à tous les outils /machines mues par la force et sans fi l. La sécurité au travail La zone de travail bien éclairé et propre. Le désordre et un mauvais éclairage peuvent être des causes d’accidents. Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à...
  • Página 66 mains des utilisateurs non formés. Maintenir les outils électriques /machine et accessoires. outil de vérifi cation /machine pour les confi tures mésapparie- ments ou des pièces mobiles, les pièces endommagées et d’autres conditions qui peuvent aff ecter le fonctionnement de puissance /machine.
  • Página 67 constante d’un adulte! Si vous avez besoin de quitter la salle, ce qui se fait en charge, débranchez le chargeur du secteur en retirant l’alimentation de la prise électrique. Dans le cas de l’extraction d’une fumée de chargeur, l’odeur comme un suspect. Débranchez immédiatement le chargeur de la prise murale! Perceuse - tournevis fourni avec la batterie est déchargée, donc avant de commencer le travail doit être chargé...
  • Página 68 Gonfl age Après avoir fi xé le tuyau au compresseur et au produit à gonfl er, insérer la batterie dans le socle du compresseur (VI). S’assurer que la batterie est verrouillée dans la base du compresseur et qu’elle ne glisse pas automatiquement hors de la prise. Appuyer ensuite sur l’interrupteur et le maintenir enfoncé, le compresseur commencera à...
  • Página 69 DOTAZIONI L’imballaggio di fabbrica deve contenere: - pompa a batteria, - tubicino fl essibile, - adattatore per il tubicino fl essibile - una batteria (solo in YT-82894), - una caricabatterie (solo in YT-82894). DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore...
  • Página 70 Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un lettura futura. Il termine „elettroutensile / macchina” utilizzato nelle avvertenze si riferisce a tutti gli utensili / macchine ad azionamento elettrico sia quelli cablati che senza fi lo. Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato.
  • Página 71 Manutenzione di elettroutensili / macchine e accessori. Controllare che l’elettroutensile / macchina non presenti disalli- neamenti o inceppamenti delle parti mobili, danni alle parti o qualsiasi altra condizione che possa infl uire sul funziona- mento dell’elettroutensile / macchina. I danni devono essere riparati prima dell’uso dell’elettroutensile / macchina. Molti incidenti sono causati da utensili / macchine sottoposti a manutenzione impropria.
  • Página 72 di alimentazione dalla presa di corrente. Nel caso in cui dal caricabatteria fuoriesca l’odore di fumo, è necessario disconnettere immediatamente la spina del caricatore dalla presa di corrente! Il trapano avvitatore viene fornito con la batteria scarica pertanto prima di iniziare il lavoro è indispensabile caricarla seguendo la procedura sotto descritta utilizzando a tale scopo l’alimentatore e il caricabatteria in dotazione.
  • Página 73 Quindi premere e tenere premuto l’interruttore, la pompa inizierà il gonfi aggio. Osservare il display del manometro (VII). Quando l’indicatore indica la pressione prevista, rilasciare la pressione sull’interruttore. La pompa interrompe il gonfi aggio. Scollegare la batteria dalla base dell’attrezzo premendo il pulsante di blocco ed estraendolo dalla base. Scollegare il tubo fl...
  • Página 74 De leverancier is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanbeve- lingen in deze handleiding. PRODUCTUITRUSTING Moeten in de fabrieksverpakking zitten: - auto-compressor, - slang, - slangadapter, - accu (alleen op YT-82894), - acculader (alleen op YT-82894). TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer...
  • Página 75 Bewaar zorgvuldig alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. Het begrip „elektrotoestel / machine gebruikt in de waarschuwingen verwijst naar alle toestellen / machines elektrisch aangedre- ven, zowel draad als draadloze toestellen. Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi...
  • Página 76 Bewaar het toestel op een plaats die ontoegankelijk voor kinderen is. Laat personen die niet vertrouwd zijn met de instructie het elektrotoestel / machine niet gebruiken. Elektrotoestellen / machines kunnen in handen van ongeschoolde gebruikers gevaarlijk zijn. Onderhoud het elektrotoestel / machine en zijn accessoires. Controleer het elektrotoestel / machine op het gebied van slechte aanpassingen of het klem zitten van bewegende onderdelen, beschadiging van onderdelen en om het even welke andere omstandgiheden die de werking van het elektrotoestel / machine kunnen beïnvloeden.
  • Página 77 laden, mogen enkel de meegeleverde laadstation en voeding worden gebruikt. Gebruik van een andere voeding kan brand of beschadiging veroorzaken. Het laden mag enkel plaatsvinden in een gesloten, droge ruimte waarvan de toegang tot beveiligd is tegen onbevoegden, vooral kinderen. Het is verboden om de lader en de voeding te gebruiken zonder toezicht van een volwassene! Indien het nodig is om de ruimte, waarin het opladen plaatsvindt, te verlaten, dan dient de stekker van de stroom te worden ontkoppeld.
  • Página 78 Gevaar voor de gezondheid door elektrische stroomvoorziening door het gebruik van onjuiste stroomkabels. Risico op lawaai door het niet gebruiken van gehoorbeschermers. Restrisico’s kunnen worden geminimaliseerd door de veiligheidsinstructies strikt te volgen. Het pompen Na het bevestigen van de slang aan de pomp en het op te pompen product, plaatst u de batterij in de pompvoet (VI). Zorg ervoor dat de batterij in de pompvoet is vergrendeld en niet automatisch uit het stopcontact glijdt.
  • Página 79 στάσεις του παρόντος εγχειριδίου. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Στη συσκευασία εργοστασίου πρέπει να περιέχονται: - τρόμπα μπαταρίας, - σωλήνας, - προσαρμογέας σωλήνα, - μπαταρία (μόνο για YT-82894), - φορτιστής μπαταρίας (μόνο σε YT-82894). ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82894, YT-82895 Ονομαστική...
  • Página 80 Προειδοποίηση! Πρέπει να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα. Μη συμμόρφωση με αυτές οδηγίες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο...
  • Página 81 τη συγκεκριμένη εργασία. Ένα κατάλληλο ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα που έχει σχεδιαστεί για το συγκεκριμένο φορτίο, θα σας εξασφαλίσει την άνετη και ασφαλή εργασία. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα, όταν ηλεκτρικός διακόπτης δεν επιτρέπει τη σύνδεση και την απο- σύνδεση. Ένα εργαλείο / μηχάνημα, η χρήση του οποίου δεν μπορείτε να ελέγξετε με το διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να...
  • Página 82 μολόγηση του προσαρμογέα. Ο προσαρμογέας πρέπει να βιδωθεί στο άκρο του σωλήνα (III). Το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα που βιδώνεται πάνω στη βαλβίδα περιστρέφεται ανεξάρτητα από τον εύκαμπτο σωλήνα. Αυτό σας επιτρέπει να βιδώσετε εύκολα το άκρο στη βαλβίδα χωρίς τον κίνδυνο περιστροφής του εύκαμπτου σωλήνα. Το άκρο πρέπει να...
  • Página 83 Sector 1, Bucuresti tel.: 071 32 46 200 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna www.yato.ro fax: 071 32 46 373 tel.: 022 73 82 800 offi [email protected] e-mail: [email protected] fax: 022 73 82 828 tel: 031 710 8692 fax 0317104008 DEKLARACJA ZGODNOŚCI DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAȚIE DE CONFORMITATE...
  • Página 84 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

Yt-82895