Wenn sich eine Leine zwischen den Kunststoff-Abdeckun-
gen verklemmt: Leine vorsichtig in die vorgesehene runde
Bedienings-, verzorgings- en veiligheidsaanwijzingen
Austrittsöffnung zurückschieben. Auf keinen Fall die Kunst-
per l'uso e il mantenimento e avvertenze di sicurezza
stoff-Abdeckung entfernen!
ones de uso, mantenimiento y seguridad
Wenn sich eine Leine um das Standrohr, einen Tragarm
ošetřování a bezpečnost
oder die Abdeckung gewickelt hat: Wäschespinne leicht
bezpečnostné pokyny
aufziehen und Leine zurücklegen.
i bezpieczeństwa
Wenn die Leinen nass geworden sind: Leinen bei geöffneter
jenings-, pleje- og sikkerhedsanvisninger / Naudojimo, priežiūros
Wäschespinne trocknen lassen.
s der Deckel der Bodenhülse an dem
Standrohr arretiert ist.
äg nach oben ziehen.
derstandes lassen sich Dach und Schirm
n, bis die gewünschte Leinenspannung
1. Unsachgemäßer Gebrauch ist untersagt. Vermeiden sie die Nähe zu
Garantie-Zertifikat:
k
offenem Feuer. Bei starkem Wind (ab Windstärke 6) und/oder Gewitter ist
eitgelenks lassen sich bei Bedarf die
die Benutzung des Wäscheschirms nicht gestattet. Auch bei Hagel oder
3 Jahre Garantie
Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert
Leifheit gewährt auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie. Sollte
eitgelenk befestigen.
werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber
sich innerhalb dieser Zeit ein Fabrikationsfehler zeigen, wird er
am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
d be checked for damage prior to each
kostenlos behoben. Voraussetzung ist, dass Sie die mitgelieferte
ess condition can be assumed. For your
2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren,
Original Leifheit Bodenhülse verwenden! Bei Bedarf ist diese
secure footing before opening and that
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-
Bodenhülse als Ersatzteil im Handel erhältlich, genauso wie eine
r back.
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen
Schutzhülle und weiteres Zubehör für Ihre Wäschespinne.
t the cover of the ground socket is
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
part on the main shaft.
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie
Weitere Informationen finden sie auf www.leifheit.de.
g line upwards at an angle.
der Wäscheschirm zu benutzen ist. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
ance, the roof and rotary can be opened
spielen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
line tension is reached.
1. gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich hervorgerufene
3. Drehen Sie beim Wäscheaufhängen den Wäscheschirm in der Boden-
rds, the washing lines can be re-tensi-
hülse, das spart Zeit und Wege. Die Wäsche nicht einseitig und nicht bei
Verschleißmängel;
starkem Wind aufhängen. Verwenden Sie den Wäscheschirm nur bis zu
2. Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch bzw. Umgang
ed on the gliding joint.
einer Windstärke von 6 und sichern Sie ihn zusätzlich über den integrierten
(z. B. Schlag, Stoß, Fall);
on du séchoir à linge parapluie, il faut
Abhebeschutz. Arretieren Sie hierzu den Deckel der Bodenhülse am ent-
3. Schäden durch Nichtbeachtung der vorgegebenen Bedie-
es de détérioration car il est censé être
sprechenden Gegenstück des Standrohrs der Wäschespinne.
nungshinweise;
pour votre propre sécurité, veuillez
4. Schließen Sie den Wäscheschirm nach jedem Gebrauch und sichern Sie
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eigenem Ermessen
bonne tenue et qu'aucun objet et aucun
ihn mit dem Schirmverschlussgurt, so sind die Leinen geschützt und blei-
entweder die Reparatur defekter Teile oder den Austausch des
ben sauber.
e couvercle des douilles de fixation soit
5. Wenn sich beim Öffnungs-/ Schließvorgang die Leinen am Standrohr
nt sur le tube vertical.
oder den Tragarmen verklemmen: Wäscheschirm vorsichtig ein Stück öff-
e obliquement vers le haut.
nen und die Problemstelle lösen oder alternativ den Wäscheschirm vor-
A_Linomatic_Deluxe neu.indd 6
Sollte die Aufzugsleine aufgerauht oder
beschädigt sein und/oder das Aufziehen
ungewohnt schwer gehen, darf die Spinne
nicht mehr verwendet werden.
Bedienungs-, Pflege- und Sicherheitshinweise
care and safety instructions.
instructions d'entretien et consignes de sécurité
/
Bruks-, skötsel- och säkerhetsanvisningar
ir saugos nurodyma
Bei starkem Wind (ab Windstärke 6) und/oder
4.
Gewitter ist die Benutzung der Wäschespinne
nicht gestattet.
/
/
Pokyny na obsluhu, ošetrovanie a
/
Wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji
/
Kasutus- hooldus- ja ohutusjuhised
6.
/
Instructions d'utilisation,
/
/
Pokyny pro obsluhu,
9.
Operating,
/
/
Istruzioni
Instrucci-
/
Bet-
10.
14.10.22 14:5