Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SYMBOLE FIGURANT SUR L'ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D'UTILISATION
SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL
Adresse du fabricant
Manufacturer's address
Dirección del fabricante
Date de fabrication
Date of production
Fecha de fabricación
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Référence du produit
Product reference
Referencia del producto
Poids maximum de l'utilisateur
Maximum user weight
Peso maximo del usuario
Attention aux pincements
Beware of pinching
Cuidado con los pellizcos
DMI-F-07_Annexe 2_Notice.2
REF. 822013
SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
FAUTEUIL WC/DOUCHE TRANSFERT
MOOVY ELECTRIQUE
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
MOOVY ELECTRIC TOILET/SHOWER
AND TRANSFER CHAIR
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
SILLA DE BAÑO/DUCHA Y
TRANSFERENCIA MOOVY ELECTRICO
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
Invitation à consulter le manuel d'utilisation
Invitation to consult the user manual
Invitación a consultar el manual de usuario
Respecter les consignes de sécurité
Follow the safety instructions
Respetar las instrucciones de seguridad
Conformité CE
CE conformity
Conformidad CE
Dispositif médical
Medical Device
Dispositivo médico
Degré d'étanchéité à l'eau et à la poussière
Waterproof and dustproof grade
IP25
Grado de impermeabilidad y protección
contra el polvo
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para identités 822013

  • Página 1 SILLA DE BAÑO/DUCHA Y TRANSFERENCIA MOOVY ELECTRICO Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 822013 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à...
  • Página 27: Precauciones De Uso

    NOTICE D’INSTRUCTIONS RESUMEN Este manual sólo se utiliza como referencia para el funcionamiento del producto, por favor lea y comprenda el manual de usuario antes de utilizarlo ya que el fabricante no puede asumir ninguna consecuencia y responsabilidad por cualquier daño incurrido por el uso de este manual para otros fines, o si el usuario no realiza las actividades de mantenimiento o ignora los mensajes de advertencia.
  • Página 28: Prevención De Interferencias Electromagnéticas

    • La vida útil recomendada de la Silla de transferencia elevadora es de cinco años en condiciones normales de funciona- miento. Un uso más prolongado puede provocar el envejecimiento del mecanismo, fallos de funcionamiento e incluso accidentes. Póngase en contacto con una agencia de reciclaje de dispositivos médicos cualificada para reciclar y sustituir el nuevo dispositivo.
  • Página 29 • Después de insertar la batería, pulse el botón arriba o abajo para encender la silla de transferencia. Si el indicador no se enciende, por favor compruebe si la batería está en su sitio. Cuando se utiliza por primera vez, la silla de transferencia debe ser "reinicializada"...
  • Página 30: Componentes Del Producto

    COMPONENTES DEL PRODUCTO Cuando saque la silla de transferencia de la caja, compruebe que los siguientes componentes están completos. Componente del Bastidor principal Componente de la asiento (integrado con 2 columnas rueda trasera /respaldo izquierdo de motor de elevación) 2 piezas 1 pieza Componente del Asa de...
  • Página 31: Diagrama De Componentes

    DIAGRAMA DE COMPONENTES • Empuñadura de empuje: Empuñadura utilizada por el cuidador para empujar la silla de transferencia. • Componente asiento/respaldo: El usuario se desplaza sobre el reposabrazos y el respaldo. • Armazón del asiento: El armazón puede girarse y cerrarse, lo que resulta cómodo para defecar. •...
  • Página 32: Instalación Y Puesta En Marcha

    English French Push handles Empuñaduras Push handle folding switch Interruptor de plegado del asa de empuje Lifting motor columns Columnas con motor de elevación Front wheel (open / close) Rueda delantera (abrir/cerrar) Brake switch Interruptor de freno Foot pedal Pedal de control Battery Batería INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA...
  • Página 33: Puesta En Marcha

    4.Tras el montaje, inserte la batería en la ranura situada entre las dos ruedas delanteras. Pulse cualquier botón del panel para poner en marcha la silla de transferencia. Antes de utilizarla por primera vez, consulte la guía de puesta en marcha y realice un reinicio.
  • Página 34: Resolución De Problemas

    English Español - Battery box latch - Cierre de la caja de la batería - Battery charging port - Puerto de carga de la batería - Red light flshing, low battery state - Luz roja intermitente, estado de batería baja - Fully charged state - Estado de carga completa •...
  • Página 35: Protección De La Seguridad Y Gestión De Accidentes

    PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD Y GESTIÓN DE ACCIDENTES : Carga : Consulte el capítulo "Guía del usuario -- Operación de carga". Si la silla de transferencia falla durante la elevación, si no se puede detener cuando se suelta el botón o se pulsa un botón, por favor, retire la batería inmediatamente para detener la elevación con fuerza.
  • Página 36: Datos Técnicos

    Cuando el producto se expone a fuentes de calor externas (como la luz solar), la temperatura de la superficie aumenta, lo que afecta al uso y la seguridad del producto. • Lista de control Para mantener la silla de transferencia en buen estado, compruébela antes de cada uso y periódicamente como se indica a continuación : Consulte el artículo En cualquier...
  • Página 37: Garantía

    GARANTÍA Tres años de garantía para el bastidor principal. Un año de garantía para los siguientes componentes electrónicos: - Controlador, panel de control, motor, cargador, batería. - En el plazo de un año a partir de la fecha de compra, el departamento de servicio ha verificado y confirmado que se trata de un defecto de producción, y el cliente es el comprador original.

Tabla de contenido