Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

FR
02-07 / 44-48
EN
08-13 / 44-48
DE
14-19 / 44-48
ES
20-25 / 44-48
RU
26-31 / 44-48
NL
32-37 / 44-48
IT
38-43 / 44-48
75526_V7_10/04/2017
MADE IN FRANCE
PROGYS 180A
www.gys.fr
loading

Resumen de contenidos para GYS PROGYS 180A

  • Página 1 MADE IN FRANCE 02-07 / 44-48 08-13 / 44-48 PROGYS 180A 14-19 / 44-48 20-25 / 44-48 26-31 / 44-48 32-37 / 44-48 38-43 / 44-48 www.gys.fr 75526_V7_10/04/2017...
  • Página 2 PROGYS 180A MADE IN FRANCE AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Página 3 PROGYS 180A MADE IN FRANCE FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Página 4 PROGYS 180A MADE IN FRANCE CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité...
  • Página 5 PROGYS 180A MADE IN FRANCE h) l’heure du jour où le soudage ou d’autres activités sont à exécuter. La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépend de la structure du bâtiment et des autres activités qui s’y déroulent. La zone environnante peut s’étendre au-delà des limites des installations.
  • Página 6 DESCRIPTION DES MATÉRIELS Le PROGYS 180A est un poste de soudure Inverter, portable, monophasé, ventilé, pour soudage à l’électrode MMA en courant continu (DC). Il permet de souder tout type d’électrode : rutile, inox, fonte, basique. Il est protégé pour le fonctionnement sur groupes électrogènes (230 V +- 15%).
  • Página 7 PROGYS 180A MADE IN FRANCE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE • Respecter les règles classiques du soudage. • Laisser l’appareil branché après soudage pour permettre le refroidissement. • Protection thermique : le voyant s’allume et la durée de refroidissement est de 1 à 5 mn en fonction de la température ambiante.
  • Página 8 PROGYS 180A MADE IN FRANCE WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Página 9 PROGYS 180A MADE IN FRANCE The pieces that have just been welded are hot and may cause burns when manipulated. During mainte- nance work on the torch or the electrode holder, you should make sure it’s cold enough and wait at least 10 minutes before any intervention.
  • Página 10 PROGYS 180A MADE IN FRANCE EMC CLASSIFICATION These Class A devices are not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public network, with a low voltage power supply. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility on these sites, because of the interferences, as well as radio frequencies.
  • Página 11 PROGYS 180A MADE IN FRANCE f) calibration and measuring equipment g)The isolation of the equipment from other machinery. The user will have to make sure that the devices and equipments that are in the same room are compatible with each other.
  • Página 12 HARDWARE DESCRIPTION The PROGYS 180A is a single phase Inverter “stick welder” for MMA electrode welding with direct current (DC). It is capable of welding all type of electrodes: rutile, cast-iron, basic, stainless steel. It is over-voltage protected when used on power generators (230 V +- 15%) POWER SUPPLY –...
  • Página 13 PROGYS 180A MADE IN FRANCE MMA WELDING (ELECTRODE) • Apply the usual welding rules. • Leave the machine connected to the power supply after welding in order to let it cool down. • Thermal protection : in case of over-heating the thermal protection light turns on. The cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature.
  • Página 14 PROGYS 180A MADE IN FRANCE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes ens- tanden sind.
  • Página 15 PROGYS 180A MADE IN FRANCE ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu las- sen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Página 16 PROGYS 180A MADE IN FRANCE Trennen Sie das Gerät IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät öffnen, damit sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Página 17 PROGYS 180A MADE IN FRANCE c) Computer und andere Steuereinrichtungen; d) Sicherheitseinrichtungen, zum Beispiel, Industriematerialschutz; e) die Gesundheit benachbarter Personen, insbesondere wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen; f) Kalibrier- und Messeinrichtungen; g) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung. Der Anwender muss prüfen, ob andere Werkstoffe in der Umgebung benutzt werden können. Weitere Schutzmaßnah- men können dadurch erforderlich sein;...
  • Página 18 Die Spannungen und Ströme in dem Gerät sind hoch und gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssi- cherheit von qualifiziertem Techniker durchführen.
  • Página 19 PROGYS 180A MADE IN FRANCE SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN STABELEKTRODEN (E-HANDSCHWEISSEN) • Beachten Sie die allgemeinen Regeln zur Unfallprävention beim Schweißen. • Lassen Sie das Gerät nach dem Schweißen noch einige Zeit eingeschaltet, damit es sich abkühlen kann. • Bei thermischer Überlastung leuchtet die Anzeige für die Übertemperatur (3) auf und die Leistung an den Ausgangs- buchsen des Gerätes wird automatisch abgeschaltet.
  • Página 20 PROGYS 180A MADE IN FRANCE ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 21 PROGYS 180A MADE IN FRANCE HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Página 22 PROGYS 180A MADE IN FRANCE Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material...
  • Página 23 PROGYS 180A MADE IN FRANCE Evaluación de la instalación de soldadura Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de soldadura al arco puede servir para determinar y resolver los problemas de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medidas hechas en el lugar como especificado en el Artículo 10 de la CISPR 11:2009.
  • Página 24 DESCRIPCIÓN DE LOS MATERIALES El PROGYS 180A es un equipo de soldadura Inverter, portátil, monofásico y ventilado para la soldadura de electrodos MMA en corriente continua (DC). Permite soldar todo tipo de electrodos: rutilo, acero inoxidable, hierro fundido y bási- cos.
  • Página 25 PROGYS 180A MADE IN FRANCE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO • Respete las normas clásicas de la soldadura. • Deje el aparato conectado después de soldar para permitir que se enfríe. • Protección térmica: el indicador se enciende y la duración del enfriamiento es de 1 a 5 minutos en función de la tem- peratura ambiente.
  • Página 26 PROGYS 180A MADE IN FRANCE ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Página 27 PROGYS 180A MADE IN FRANCE СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
  • Página 28 PROGYS 180A MADE IN FRANCE Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей, подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь, должны убедиться, обратившись при надобности к организации, отвечающей за эксплуатацию системы питания, в том, что он может к...
  • Página 29 PROGYS 180A MADE IN FRANCE Оценка сварочной установки Помимо оценки зоны, оценка аппаратов ручной дуговой сварки может помочь определить и решить случаи электромагнитных помех. Оценка излучений должна учитывать измерения в условиях эксплуатации, как это указано в Статье 10 CISPR 11:2009. Измерения в условиях эксплуатации могут также позволить подтвердить эффективность...
  • Página 30 УСТАНОВКА И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ОПИСАНИЕ АППАРАТОВ PROGYS 180A – это портативный однофазный сварочный инвертор со встроенным вентилятором для сварки ММА на постоянном токе (DC). Он позволяет варить любые типы электродов: рутиловые, из нержавеющей стали, чугуна, с основной обмазкой. Он защищен для работы от электрогенератора (230 В +- 15%).
  • Página 31 PROGYS 180A MADE IN FRANCE СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ • Следуйте общепринятым правилам сварки. • По окончании сварки оставьте аппарат включенным для охлаждения. • При срабатывании датчика превышения температуры загорается соответствующий индикатор. Время охлаждения аппарата составляет от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды.
  • Página 32 PROGYS 180A MADE IN FRANCE WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Página 33 PROGYS 180A MADE IN FRANCE LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Página 34 PROGYS 180A MADE IN FRANCE Dit materiaal is niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning. Als het apparaat aangesloten wordt op een openbaar laagspanningsnetwerk is het de...
  • Página 35 PROGYS 180A MADE IN FRANCE Evaluatie van de lasinstallatie Naast een evaluatie van de laszone kan een evaluatie van de booglasinstallaties elementen aanreiken om storingen vast te stellen en op te lossen. Bij het evalueren van de emissies moeten de werkelijke resultaten worden bekeken, zoals die zijn gemeten in de reële situatie, zoals gestipuleerd in Artikel 10 van de CISPR 11:2009.
  • Página 36 STROOMVOORZIENING - OPSTARTEN • De PROGYS 180A is geleverd met een 16A zekering type CEE7/7. Het moet aangesloten worden aan een 230V (50- 60Hz) netspanning met geaard stopcontact. Het maximaal gebruik van de elektrische stroom is 16A. Controleer of de stroomvoorziening en zijn beschermingen (netzekering en/of uitschakelaar) compatibel zijn met de elektrische stroom die nodig is voor gebruik.
  • Página 37 PROGYS 180A MADE IN FRANCE LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE • Hanteer de gebruikelijke regels van het lassen. • Na het lassen, het toestel aangesloten laten zodat het kan afkoelen. • Thermische beveiliging: het controlelampje gaat aan en de afkoelingstijd is van 2 tot 5 minuten afhankelijk van de buitentemperatuur.
  • Página 38 PROGYS 180A MADE IN FRANCE AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 39 PROGYS 180A MADE IN FRANCE FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Página 40 PROGYS 180A MADE IN FRANCE Questo materiale non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato alle reti private di bassa tensione collegate a loro volta alla rete pubblica di alimentazione soltanto a livello di media e alta tensione. Se è collegato al sistema pubblico di alimentazione di bassa tensione, è di responsabilità...
  • Página 41 PROGYS 180A MADE IN FRANCE La dimensione della zona circostante da prendere in considerazione dipende dalla struttura degli edifici e dalle altre attività svolte sul posto. La zona circostante può stendersi oltre i limiti delle installazioni. Valutazione della zona di saldatura Oltre alla valutazione della zona, la valutazione delle installazioni di saldatura all’arco possono servire a determinare e...
  • Página 42 DESCRIZIONE DEI DISPOSITIVI Il PROGYS 180A è un dispositivo di saldatura Inverter, portatile, monofase, ventilato, per saldatura ad elettrodo MMA in corrente continua (DC). Permette di saldare tutti i tipi di elettrodo : rutile, inox, ghisa, basico. È protetto per il funziona- mento su generatore (230 V +- 15%).
  • Página 43 PROGYS 180A MADE IN FRANCE Consigli • Rispettare le polarità (+/-) e intensità di saldatura indicate sulle scatole degli elettrodi. • Sollevare l’elettrodo dal portaelettrodo quando il dispositivo non è in uso. • Lasciare le aperture d’aria del dispositivo libere per l’entrata e l’uscita d’aria.
  • Página 44 PROGYS 180A MADE IN FRANCE PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO DÉSIGNATION 51469 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Коннекторы / Fitting / Connettori 73099 Bouton de Potentiometre / Potentiometer knob / Drehregler des Potentiometers/ botόn de...
  • Página 45 PROGYS 180A MADE IN FRANCE INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA Potentiomètre de réglage courant / Current setting / Potentiometer zur Stromeinstellung / Potentiometro de reglaje de corriente / Потенциометр регулировки тока / Stroom instelling draaiknop / Potenziometro di regola- zione corrente Voyant vert de fonctionnement / Power indicator (green) / Netzanzeige, grün...
  • Página 46 PROGYS 180A MADE IN FRANCE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PROGYS 180A Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Página 47 PROGYS 180A MADE IN FRANCE ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.
  • Página 48 PROGYS 180A MADE IN FRANCE - Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! - This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin ! - Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß...