BFT A 300 SL Instrucciones De Uso Y De Instalacion
BFT A 300 SL Instrucciones De Uso Y De Instalacion

BFT A 300 SL Instrucciones De Uso Y De Instalacion

Servomotor de baja tension para cancelas correderas de cremallera
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

8
0 2 7 9 0 8
3 7 9 3 8 2
ATTUATORE IN BASSA TENSIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
LOW-VOLTAGE ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR A BASSE TENSION POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
LAAGSPANNINGSACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT A 300 SL

  • Página 1 0 2 7 9 0 8 3 7 9 3 8 2 ATTUATORE IN BASSA TENSIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA LOW-VOLTAGE ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR A BASSE TENSION POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA LAAGSPANNINGSACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
  • Página 2 Montaggio motore, Mounting the motor, Montage moteur, Montage Motor, Montaje del motor, Montage motor. Cremagliera, Rack, Crémaillère, Zahnstange, Cremallera, Tandheugel < 15mm Collegamento morsettiera, Terminal board wiring,Connexion plaque à bornes Anschluss Klemmleiste, Conexión tablero de bornes, Aansluiting aansluitkast. A 300 SL - AC T BOARD SL...
  • Página 3 VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE DE BLOCAGES MÉCANIQUES ET DU SENS DE L’OUVERTURE 7 8 9 10 ÜBERPRÜFUNG VORHANDENSEIN ANSCHLÄGE UND ÖFFNUNGSRICHTUNG CONTROL PRESENCIA BLOQUEOS MECÁNICOS Y SENTIDO DE APERTURA CONTROLE AANWEZIGHEID MECHANISCHE BLOKKERINGEN EN OPENINGSRICHTING DIP5= OFF DIP5= ON A 300 SL - AC T BOARD SL -...
  • Página 4 Anschlussplan für mehrere Paare (max. 4) von Fotozellen A-ZELLE FLX ESqUEMA DE CONEXIóN DE VARIOS PARES (MáX. 4) DE FOTOCéLULAS A-CéLULA FLX Aansluitschema van meerdere paren (max. 4) fotocellen A-CELLULA FLX 2 3 4 2 3 4 A 300 SL - AC T BOARD SL...
  • Página 5 A 300 SL - AC T BOARD SL -...
  • Página 6: Avvertenze Per L'installatore

    AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 A 300 SL - AC T BOARD SL...
  • Página 7 1) GENERALITÀ 9) COLLEGAMENTO MOSETTIERA FIG. E-F L’attuatore A 300 SL offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla posizione Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e fissati i vari componenti dell’au- estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore e alla regola- tomazione nei punti prescelti, si passa al loro collegamento secondo le indicazioni zione dell’altezza e profondità...
  • Página 8 I radiocomandi vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio. IMPORTANTE: Disabilita l’inserimento automatico di nuovi radiocomandi, cloni e replay. Modificare questo parametro se si desidera cambiare il verso di apertura (Fig.H). Inversione del moto Funzionamento standard (Fig.H). Non usato A 300 SL - AC T BOARD SL...
  • Página 9 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 A 300 SL - AC T BOARD SL -...
  • Página 10 1) GENERAL INFORMATION 9) TERMINAL BOARD WIRING Fig. E-F The A 300 SL actuator is highly versatile in terms of installation options due to Once suitable electric cables have been run through the raceways and the extremely low position of the pinion, the actuator’s compact nature and the the automated device’s various components have been fastened at the...
  • Página 11: Led Indicators

    IMPORTANT: Disables the automatic addition of new transmitters, clones and replays. Change this parameter if the opening direction needs to be changed (Fig.H). Reversing motion Standard operating mode (Fig.H). Not used A 300 SL - AC T BOARD SL -...
  • Página 12 à mettre à jour la présente publication. 12 - AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 A 300 SL - AC T BOARD SL...
  • Página 13 1) GÉNÉRALITÉS les différents composants de l’automatisation ont été fixés au niveau des points L’actionneur A 300 SL permet une grande versatilité d’installation, grâce à la choisis préalablement, il faut les brancher selon les indications et les schémas position très basse du pignon, à sa forme compacte et à la possibilité d’en régler indiqués dans les manuels d’instruction correspondants.
  • Página 14 Les radiocommandes ne sont mémorisées qu’en utilisant le menu Radio prévu à cet effet. IMPORTANT: Désactive l’introduction automatique de nouvelles radiocommandes, clones et replay. Modifier ce paramètre pour changer le sens de l'ouverture (Fig.H). Inversion du mouvement Fonctionnement ordinaire(Fig.H). pas utilisé 14 - A 300 SL - AC T BOARD SL...
  • Página 15: Allgemeine Sicherheit

    Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des von Kindern fern. vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 A 300 SL - AC T BOARD SL -...
  • Página 16: Technische Daten

    1) ALLGEMEINES 9) ANSCHLUSS KLEMMLEISTE FIG. E-F Der Antrieb A 300 SL gestattet dank der extrem niedrigen Position des Ritzels, Nach der Verlegung der Kabel in den Kabelkanälen und der Befestigung der der Kompaktheit des Abtriebs sowie seiner Einstellung der Höhe eine Vielzahl von verschiedenen Komponenten der Automatisierung an den vorgesehenen Punkten Installationsmöglichkeiten.
  • Página 17 Die Fernbedienungen werden nur mit dem entsprechen Menü Funk abgespeichert. WICHTIG: Deaktiviert die automatische Eingabe von neuen Fernbedienungen, Clonen und Replay. Modifizieren Sie diesen Parameter, wenn Sie die Öffnungsrichtung ändern möchten (Fig.H). Richtungswechsel Standardrotation (Fig.H). Nicht verwendet A 300 SL - AC T BOARD SL -...
  • Página 18: Advertencias Para La Instalación

    No dejar sobres de nylon y poliestireno al alcance de los niños. comercialización del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. 18 - AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 A 300 SL - AC T BOARD SL...
  • Página 19: Generalidades

    1) GENERALIDADES 9) CONEXIÓN TABLERO DE BORNES FIG. E-F El accionador A 300 SL ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias a la posición Una vez pasados los cables eléctricos adecuados en los canales y fijados los varios sumamente baja del piñón, a la estructura compacta del accionador y a la regulación de componentes de la automatización en los puntos predeterminados, se pasa a conectar...
  • Página 20: Señalización Leds

    IMPORTANTE: Deshabilita la activación automática de nuevos radiomandos, clones y replay. Modificar este parámetro si se desea cambiar el sentido de apertura (Fig.H). Inversión del movimiento Funcionamiento estándar (Fig.H). no se utiliza 20 - A 300 SL - AC T BOARD SL...
  • Página 21: Waarschuwingen Voor De Installateur

    Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi- kinderen bewaren. gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven bijwerken. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 A 300 SL - AC T BOARD SL -...
  • Página 22 1) ALGEMEEN 9) AANSLUITING AANSLUITKAST FIG. E-F De actuator A 300 SL biedt een grote veelzijdigheid voor de installatie, dankzij de uiterst Na de passende elektrische kabels door de kanalen te hebben gevoerd en de verschillende lage positie van de rondselas, de compacte afmetingen van de actuator en de hoogte- en componenten van het automatiseringssysteem op de vooraf gekozen punten bevestigd te diepteafstelling waarover hij beschikt.
  • Página 23 BELANGRIJK: Voor de deactivering van de automatische invoer van nieuwe afstandsbedieningen, klonen en replay. Deze parameter wijzigen, als men de openingsrichting wil veranderen (Fig.H). Omkering van de beweging Standaard rotatie (Fig.H). niet gebruikt A 300 SL - AC T BOARD SL -...
  • Página 24 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE BEDIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 2 (90°) (90°) 24 - A 300 SL - AC T BOARD SL...
  • Página 25 (s’il y en a un). - Keep out of range of the motorized door or gate while they are moving. - Pour toutes les interventions directes sur l’automatisation ou sur l’installation A 300 SL - AC T BOARD SL - AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_01...
  • Página 26: Advertencias Para El Usuario (E)

    Het automatiseringssysteem, indien juist geïnstalleerd en gebruikt, voldoet aan chnischen Verbesserung vornehmen. de vereiste veiligheidsgraad bij het gebruik. Het is niettemin nuttig enkele ge- dragsregels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden: 26 - A 300 SL - AC T BOARD SL AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_01...
  • Página 27 Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wi- jzigingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven bijwerken. A 300 SL - AC T BOARD SL -...

Este manual también es adecuado para:

A-ct board sl

Tabla de contenido