Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch BGL3ECO10 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Register your new Bosch now: ur n ur n ur n ur n...
Página 4
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte verringerten physischen, Gebrauchsanweisung mitgeben. sensorischen oder mentalen Bestimmungsgemäße Verwendung Fähigkeiten oder Mangel an Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das Erfahrung und / oder Wissen häusliche Umfeld bestimmt.
Página 5
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten Entsorgung Filter und Staubbeutel ziehen und nicht einquetschen. Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim auto- Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen matischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön- Körperteile, Tiere oder Gegenstände geschleudert nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer- wird.
Página 6
Spare parts, accessories, dust bags Proper use Our original spare parts, original (special) accessories and Only connect and use the vacuum cleaner in original dust bags are designed to work with the features accordance with the specifications on the rating plate. and requirements of our vacuum cleaners.
Página 7
Disposal information Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez cleaner from being damaged during transportation. It l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa is made of environmentally friendly materials and can notice d'utilisation.
Página 8
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes L'appareil peut être utilisé coupantes et ne pas le coincer. par des enfants à partir de 8 Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des personnes, parties du corps, animaux ou des objets lors ans et par des personnes de l'enroulement automatique du cordon.
Página 9
Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare du système de recyclage «...
Página 10
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, prestare superiore a 8 anni e da persone attenzione a che la spina non vada a sbattere contro con ridotte facoltà fisiche, sen- persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto della soriali o mentali nonché...
Página 11
Avvertenze circa l'etichetta energetica Let op Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso Door het gebruik van niet goed passende of generale con tubo flessibile primario. kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra raggiungimento dell'efficienza energetica toebehoren stofzakken stofzuiger dichiarata e della classe di pulizia sui tappeti utilizzare beschadigd raken.
Página 12
Juist gebruik Instructies voor recycling stofzuiger alleen volgens typeplaatje Verpakking aansluiten en in gebruik nemen. De verpakking beschermt de stofzuiger tegen Nooit zuigen zonder filterzak stofreservoir, beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit motorbeveiligings - en uitblaasfilter. milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. =>...
Página 13
er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. farer og risici, der kan være Anvendelse iht. formål forbundet med brugen af apparatet.
Página 14
Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt påvirkning fra varmekilder. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må udblæsningsfilter etc.). følge med når støvsugeren skifter eier. Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byggepladser.
Página 15
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke tilstrekkelig opplæring i sikker støvsuger. bruk av apparatet og har for- Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for deretter å leveres til gjenvinningsordning. stått hvilke farer som kan oppstå. Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på...
Página 16
använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enhe- Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ten. Barn får bara göra rengöring Avsedd användning och skötsel under uppsikt. Plastpåsar och plastfolie ska Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll och hemmiljö.
Página 17
Observera! Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp). osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår på och öka sedan effekt, så...
Página 18
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et tettu laitteen käytössä ja he imuroi. ovat ymmärtäneet laiteen käy- Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. tön vaarat. Huomio Lapset eivät saa leikkiä lait- Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua teella.
Página 19
Este aparato puede ser utili- zado por niños a partir de 8 años y por personas que pre- Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador tercera persona, adjuntar senten limitaciones de las instrucciones de uso. facultades físicas, sensoriales Uso de acuerdo con las especificaciones o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el cono-...
Página 20
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, Eliminación de filtros y bolsas filtrantes sino de la clavija del enchufe. Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con No colocar el cable de alimentación encima de bordes materiales respetuosos con el medio ambiente.
Página 21
Sacos de plástico e películas Peças de substituição, acessórios, sacos de aspiração devem ser mantidos fora do As nossas peças de substituição originais, os nossos alcance das crianças e elimi- acessórios e acessórios especiais originais estão, tal como nados. os nossos sacos de aspiração originais, adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores.
Página 22
Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε poderá...
Página 23
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον Υποδείξεις ασφαλείας εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος ανταποκρίνεται στους αναγ- αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί...
Página 24
Υποδείξεις για την απόσυρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη. kılavuzunu da veriniz.
Página 25
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında Bu cihaz 8 yaşın altındaki insanlara, insanların vucüduna, hayvanlara veya çocuklar ve fiziksel, algısal nesnelere hızla çarpmamasına dikkat ediniz. => Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket veya mental yeteneklerinde ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrübe Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan önce fişi çekiniz.
Página 26
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi Filtre filtre torbası çevreye zarar vermeyen malzemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku birlikte imha edilebilir. przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję...
Página 27
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi Wskazówki dotyczące znajdować się niżej niż użytkownik. bezpieczeństwa Nie używać przewodu zasilającego ani węża do przenoszenia/transportowania odkurzacza. Odkurzacz spełnia wymogi Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta techniki oraz przepisy bezpie- lub serwis producenta lub inną...
Página 28
Wskazówki dotyczące utylizacji Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. podczas transportu. Składa się ono z materiałów При предаване на прахосмукачката на трети лица моля bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego да бъдат предавани и указанията за ползване. względu nadaje się...
Página 29
Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за да Уредът може да се ползва от изключите уреда от мрежата. деца на повече от 8 години и Не прекарвайте кабела за мрежово захранване през остри ръбове и не го притискайте. от...
Página 30
Запасні частини, приладдя, мішок для Изхвърляне на филтъра и торбата за прах пилу Филтрите и торбите за прах са произведени от екологични материали. В случай, че те не съдържат Наші оригінальні запчастини, наше оригінальне прилад- субстанции, забранени за битовите отпадъци, можете дя...
Página 31
Правильне використання Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з встанов Підключення пилососу до електромережі та його екс- леним запобіжником не менш як на 16 А. плуатація повинна здійснюватись тільки відповідно до Якщо запобіжник спрацьовує одразу після вмикан даних паспортної таблички. ня...
Página 32
Правила техники безопасности Данный пылесос соответствует Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче общепризнанным техническим пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. требованиям и специальным правилам техники безопасно- Указания по использованию сти. Данный прибор предназначен для использования в Использование...
Página 33
Не используйте сетевой кабель и шланг для переноски Отслужившие приборы /транспортировки пылесоса. Отслужившие приборы являются ценным сырьем для Во избежание опасности замена поврежденного дальнейшего использования. Поэтому отслуживший сетевого кабеля данного прибора может быть прибор следует отнести дилеру или в пункт приёма выполнена...
Página 34
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu Curăţarea şi întreţinerea trebuie folosit pentru: curentă efectuată de utilizator aspirarea oamenilor sau animalelor. aspirare următoarelor: nu sunt permise copiilor fără - substanţe vătămătoare pentru sănătate, contondente, supraveghere. fierbinţi sau incandescente. - substanţe umede sau lichide. Pungile de plastic şi foliile tre- - substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
Página 35
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depuneţi- le la centrele de reciclare. Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conectarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit electric.
Página 40
A Austauschfilterpackung Damit Gerät seinem optimalen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Leistungsniveau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz der Baureihe BGL3 entschieden haben. von Original-Ersatzbeuteln vom Typ G ALL. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Inhalt: 4 Staubbeutel mit Verschluss BGL3 –...
Página 41
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie Bild bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken. vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie aus der Bodendüse ziehen.
Página 42
Ausblasfilter austauschen Filterwechsel Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten! Staubsauger mit Micro-Hygienefilter Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter- Staubbeutel austauschen packung Bild Bild ● Staubraumdeckel öffnen. G G eräte mit Filterwechselanzeige: Bild ● Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel- Filterhalter entriegeln.
Página 43
Congratulations on your purchase of the Bosch BGL3 with high-quality dust bags. Only by using high-quali- vacuum cleaner. ty dust bags (such as Bosch original dust bags) can This instruction manual describes various BGL3 models, you ensure that your vacuum cleaner is working at which means that some of the equipment features and the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
Página 44
Drill dust nozzle Figure Holding the power cord by the plug, pull out to the Figure required length and insert the plug into the mains a)Secure the drill dust nozzle to the handle and then socket. place against the wall, so that the nozzle drill hole opening sits directly over the hole to be drilled.
Página 45
Appliances with no filter replacement indicator: Cleaning the Hepa* exhaust filter ● If the appliance's suction power has noticeably The Hepa* filter is designed so that it does not need to reduced, you must replace the dust bag, even if it is be replaced, provided the appliance is used as intended not yet full.
Página 46
Pièces de rechange et accessoires en option A Lot de sacs de rechange Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau de per- la série BGL3. formance optimal, nous recommandons d'utiliser des Cette notice d’utilisation vaut pour différents modèles de la...
Página 47
Fig. Fig. Aspiration avec des accessoires supplémentaires ● Déverrouiller le tube télescopique en tirant le manchon Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la coulissant / poussoir dans le sens de la flèche et régler le poignée, selon les besoins : tube à...
Página 48
Remplacement du filtre de sortie d'air Changement de filtre Attention : Eteindre l'appareil avant chaque change-ment Aspirateur avec micro-filtre hygiénique de filtre ! Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau lot de sacs de rechange Changement du sac aspirateur Fig.
Página 49
Lei scelto. Devono essere utilizzati giunti i valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito a esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo classe di efficienza energetica, aspirazione della polvere e specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior capacità...
Página 50
c) Spazzola per pavimenti duri* Figura ● Spingere il supporto per accessori sulla bocchetta - con setole innestate: per la pulizia efficace e allo stesso tempo delicata di combinata e agganciarlo al tubo di aspirazione/tubo rivestimenti di pavimenti duri (piastrelle, parquet, telescopico.
Página 51
Sostituzione del sacchetto filtro Sostituzione del filtro d'igiene Figura Aspirapolvere con microfiltro igiene Apparecchio con indicatore di sostituzione del filtro: Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova confe- ● Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra e la zione del filtro di ricambio.
Página 52
Manutenzione Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de materiale plastico possono essere puliti con un norma- serie BGL3 hebt gekozen.
Página 53
Afbeelding stofzakken, met name de originele stofzuigerzakken ● Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de van Bosch, worden de waarden bereikt die op het EU gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het energie-label staan aangegeven voor de energie-effi- stopcontact steken.
Página 54
c) Mondstuk voor harde vloeren* Filterzak vervangen - met opgeklikte borstelkrans: Voor een effectieve en tegelijk behoedzame reiniging Afbeelding van harde voerbedekking (tegels, parket etc.) Apparaten met filtervervangindicatie ● Is de filtervervangindicatie in het deksel continu - zonder borstelkrans Voor het verwijderen van vuil uit spleten en kieren verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en ●...
Página 55
Uitblaasfilter vervangen Onderhoud Stofzuiger met micro-hygiënefilter Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilter- worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact verpakking. te worden gehaald. De stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk Afbeelding schoonmaakmiddel voor kunststof worden ●...
Página 56
Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når der anven- Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serien BGL3. des kvalitets-støvposer. Kun ved anvendelse af støvpo- I denne brugsanvisning beskrives forskellige BGL3- ser af høj kvalitet, og herunder især originale støvposer...
Página 57
Mundstykke for borestøv Figur Tænde/slukke ● Tænd for støvsugeren ved at bevæge tænd-/ Figur slukknappen i pilens retning. a) Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det på væggen, så mundstykkets boringsåbning er Figur Regulering af sugestyrke placeret direkte over det sted, hvor der skal bores et Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at hul.
Página 58
Apparater uden filterskiftindikator Rengøring af Hepa*-udblæsningsfilter ● Hvis apparatets sugekraft bliver tydeligt forringet, Hepa*-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal skal støvposen udskiftes, også selv om ikke er helt udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i fyldt. I så fald er det arten af det opsugede materiale, boligen.
Página 59
Apparatet ditt er en høyeffekts støvsuger som ved bruk av riktig støvpose sørger for svært gode rengjøringsresultater. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesielt originalstøvpo- BGL3. sene fra Bosch, sikrer at verdiene for energieffektklasse, I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BGL3-modell- støvopptak og partikkelutslipp som er angitt i EUs energi-...
Página 60
Boremunnstykke Figur Inn-/utkobling ● Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pilens Figur retning. a)Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert Figur Regulere sugekraft rett over stedet hvor det skal bores hull. Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du b)Still inn støvsugeren på...
Página 61
Etter å ha støvsugd fine støvpartikler (som f.eks. gips, Figur Åpne dekselet sement, osv.) må du rengjøre motorfilteret ved å banke a)Åpne dekselet ved å trekke låsespakene i pilens retning. det ut. Eventuelt må motorfilter og utblåsingsfilter b)Åpne dekselet i pilens retning. byttes.
Página 62
är original. Dammsugaren är mycket effektiv och om du använder kvali- tetsdammsugarpåsar får du mycket bra slutresultat. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som original- BGL3-serien. påsarna från Bosch, så uppnår enheten den energieffektivi- Bruksanvisningen visar olika BGL3-modeller.
Página 63
Bild Justera sugeffekten Bild Vrid vredet i pilens riktning för steglös inställning av Vid kortare pauser i dammsugningen kan man använda sugeffekten. parkeringshjälpen på dammsugarens baksida. ● När du har slagit av enheten, skjut in golvmunstycket Låg effekt => För dammsugning av ömtåliga material, i fästet på...
Página 64
Observera: Locket kan endast stängas när en Skötsel och vård dammpåse lagts i. Dammsugaren måste stängas av och sladden dras ur Rengöra motorskyddsfiltret innan den rengörs. Dammsugare och tillbehör av plast Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum kan rengöras med ett vanligt plastrengöringsmedel. genom att knacka ur eller tvätta rent det.
Página 65
Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puhdi- stustulokset ovat korkealaatuisia pölypusseja käytettäes- sä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan takaa EU:n energiamerkissä annettujen tehokkuusluok- BGL3 pölynimurin. kaa, pölynimukykyä ja pölynpidätyskykyä koskevien arvo- Tässä...
Página 66
Kuva Imutehon säätö Kuva Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätönuppia Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidikettä kiertämällä. laitteen takapuolella. ● Kytke imuri pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeen Pieni teho => Herkkien materiaalien imurointiin, koukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen. esim. pehmusteet, verhot, jne. Keskimääräinen teho =>...
Página 67
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Hoito Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdistusta. Kuva Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa ● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. a) Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaan vetämällä sivusuuntaan ja vedä...
Página 68
1 microfiltro higiénico Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nossos sacos de aspiração originais. Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente, da série BGL3. que, em caso de utilização de sacos de aspiração de Neste manual de instruções são apresentados diversos...
Página 69
Bocal para furos de berbequim Figura ● Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o Figura para fora até ao comprimento desejado e ligue a a)Encaixe o bocal para furos de berbequim na pega e ficha à tomada. posicione-o na parede, de modo que a abertura do bocal fique directamente por cima do ponto onde o Figura Ligar/desligar...
Página 70
● Para proceder a uma desobstrução, a pega pode ser Limpiar el filtro de salida Hepa* facilmente separada da mangueira. El filtro Hepa* está diseñado de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de Aparelhos sem indicador de mudança do filtro: acuerdo con las especificaciones del aparato.
Página 71
A Paquete de filtros de repuesto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para que el aparato funcione a pleno rendimiento, serie BGL3. recomendamos usar bolsas de repuesto originales del En estas instrucciones de uso se presentan diferentes tipo G ALL.
Página 72
Figura Figura Aspiración con accesorios adicionales ● Desbloquear tubo telescópico ajustando Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la manguito o la tecla desplazables en la dirección de la empuñadura según las necesidades: flecha y ajustar la longitud deseada. a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas y esquinas, etc.
Página 73
Cambio del filtro de salida Cambio del filtro Atención: ¡Desconectar el aparato antes de cada Aspirador con microfiltro higiénico cambio de filtro! Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo paquete de filtros de repuesto Cambio de la bolsa filtrante Figura ●...
Página 74
τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με περιγράφονται στο µοντέλο σας. Πρέπει να χρησιµοποι- είτε µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, συλλογή της σκόνης και έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας...
Página 75
Εικ. Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ ● Σπρώ4τε τ ρέα των ε4αρτημάτων πάνω στ πέλμα πλλαπλής Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα ρήσης και κυμπώστε τ στ σωλήνα αναρρησης/τηλεσκπικ αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: σωλήνα. α)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και γωνιών, κλπ. β)Στόμιο...
Página 76
γ) Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης πρέπει το φίλτρο Αντικατάσταση φίλτρου προστασίας του κινητήρα να πλυθεί. ● Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το Προσοχή: Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρου απενεργοποιείτε τη συσκευή! λιγότερο για 24 ώρες. δ)Μετά τον καθαρισµό, τοποθετήστε το φίλτρο Αντικατάσταση...
Página 77
Φροντίδα Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το BGL3 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα και karar vermiş olmanızdan ötürü çok memnunuz. τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με ένα...
Página 78
şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prize iyi temizleme sonuçları veren, yüksek verimliliğe sahip bir takılmalıdır. elektrik süpürgesidir. Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Bosch orijinal toz torbalarının kullanılması Resim Açma / kapatma durumunda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji ●...
Página 79
Filtre torbasını değiştirin Resim Ek aksesuar ile süpürme Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa Resim takınız: Filtre değiştirme göstergesine sahip cihaz: a)Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık ● Zeminden yüksekte tutulan başlıkla ve en yüksek süpürme başlığı. emme gücü...
Página 80
Dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi Mikro hijyen filtreli elektrikli süpürge Ne zaman değiştirilmeli: Her yeni değişim filtresi Dziękujemy za zakup odkurzacza BGL3 firmy Bosch. paketinde W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza BGL3. Dlatego może się zda- Resim rzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze ●...
Página 81
Tylko używanie wysokiej jakości worków na pył, szczególnie Rysunek Włączanie/wyłączanie oryginalnych worków marki Bosch, gwarantuje ● Włączyć odkurzacz poprzez przesunięcie przycisku uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE włącznika/wyłącznika w kierunku wskazanym przez wartości dotyczących klasy efektywności, strzałkę.
Página 82
c) Szczotka do podłóg twardych* Wymiana worka filtrującego - z przyczepionym wieńcem szczotkowym: Do efektywnego i zarazem oszczędnego czyszczenia Rysunek twardych powierzchni podłogowych (glazura, Urządzenia ze wskaźnikiem wymiany filtra ● Jeśli wskaźnik wymiany filtra w pokrywie jest parkiet itd.) - bez wieńca szczotkowego: całkowicie wypełniony przy podniesionej z podłogi Do czyszczenia kurzu w szparach i szczelinach szczotce do podłóg i przy maksymalnym ustawieniu...
Página 83
● Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek a)Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki. Радваме се, че решихте да купите прахосмукачка Bosch серия b)Wyjąć mikrofiltr higieniczny. GL40. В тези указания за ползване са представени различни модели от...
Página 84
торбички за прах. Само използването на висококаче- ствени торбички за прах, и в частност на оригинални- Фиг. те торбички за прах на фирма Bosch, гарантира, че ● Хванете за щепсела кабела за захранване от посочените на ЕС енергийния етикет стойности за...
Página 85
a)дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и ъгли, и т.н. Смяна на филтъра b)дюза за тапицерия за изсмукване на прах от тапицирани мебели, завеси, и т.н. Внимание: изключвайте уреда преди всяка смяна c) дюза за твърди подови настилки на...
Página 86
Смяна на издухващия филтър Прахосмукачка с микрохигиеничен филтър Кога трябва да се сменя: при всяка нова опаковка Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL40 від Bosch. сменяеми филтри. Цю інструкцію з експлуатації було складено для різних моделей GL40, тому не всі описані функції та устаткування...
Página 87
воляє отримати дуже хороший результат прибирання. Мал. Увімкнення та вимкнення Лише використання високоякісних мішків для пилу, Пилосос вмикається і вимикається натисканням на особливо оригінальних мішків для пилу від Bosch, кнопку увімкнення/вимкнення. забезпечує досягнення показників класу енергоефек- тивності, зазначених на маркуванні енергетичної мітки Мал.
Página 88
● Якщо Насадка для прибирання пилу під час свердління сила всмоктування пристрою помітно зменшується, пильний мішок слід замінити, навіть Мал. якщо він ще не заповнений. Зміна обумовлена тим ● Приєднайте насадку для прибирання пилу під час характером змісту. Будь ласка, заздалегідь...
Página 89
Мал. гарантировать оптимальный результат уборки, следует использовать только оригинальные принадлежности ● Відкрийте кришку відділення для пилу. Bosch, разработанные специально для Вашего пылесоса. Мал. ● При натисканні на ручку-засув у напрямку, Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче показаному стрілкою, розблокуйте фільтр (H)EPA і...
Página 90
использование высококачественных мешков для Рис. пыли, таких как оригинальные мешки для пыли ● Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните Bosch, гарантирует достижение показателей клас- кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку. са эффективности энергопотребления, удаления пыли и пылепоглощающей способности, указан- Рис.
Página 91
После уборки Рис. Регулировка переключаемой насадки для чистки Рис. пола/ковра: a) Выньте вилку из розетки. для ковров и ковровых покрытий => b)Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его – кабель автоматически смотается. для гладких напольных покрытий => Рис. Если требуется удалить пылесосом большие частицы, Для...
Página 92
Чистка моторного фильтра После уборки мелкой пыли (например, гипсовой, Моторный фильтр необходимо регулярно очищать цементной и т. п.) выколотите пыль из моторного путём промывки или выколачивания! фильтра, при необходимости замените моторный и выпускной фильтры. Рис. ● Откройте крышку пылесборного отсека. Рис.
Página 93
înaltă calitate, ca în special În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate dife- sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor rite modele BGL3. De aceea, este posibil ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să...
Página 94
Duzå pentru gåurire* Fig. ● Prindeţi cablul de legătură la reţea de fişă, extrageţi Fig. la lungimea dorită şi introduceţi fişa de reţea. a)Fixaøi duza pentru gåurire la mâner μi aμezaøi-o pe perete în aμa fel încât orificiul duzei, pentru gåurire, Fig.
Página 95
Schimbarea sacului de filtrare Schimbarea filtrului de evacuare Fig. Aspiratorul cu microfiltru de igienă Aparat cu indicator de înlocuire a filtrului: Când se efectuează înlocuirea: în cazul fiecărui pachet ● În situaţia în care, cu duza pentru pardoseli ridicată şi cu filtre de schimb noi cu reglajul pentru puterea maximă...
Página 98
GL40 BGL3 (00577549) PowerProtect G ALL GL40 BGL3 bosch home dust BBZ123HD ...
Página 99
:الأجه ز ةالمزودة بمبين تغ ييرالفلتر .حيث يؤدي ذلك أيضا إلى تفعيل مبين تغيير االفلتر ،انسدادفي رأس النننظيف أو ماسورة الشفط أو خرطوم الشفط (Hepa) الاتساخات المجمعة .في تلك الأثناء ينبغي ألا يكون هناك في هذه الحالة يكون التغيير أمرا ضروريا بناء على نوعية Hepa .ضرورة...
Página 105
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 106
Цей прилад маркіровано згідно положень європей- ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсни- ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Този...
Página 107
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 113
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...