GYS GYSARC 80 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para GYSARC 80:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

FR
02-07 / 44-52
EN
08-13 / 44-52
DE
14-19 / 44-52
ES
20-25 / 44-52
RU
26-31 / 44-52
NL
32-37 / 44-52
IT
38-43 / 44-52
C51369 _V9_19/07/2021
GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200
Poste à souder MMA
MMA (Arc) welding machine
Elektroden-Schweissinverter (MMA)
Equipo de soldadura MMA
Сварочный аппарат ММА
MMA Lasapparaat
Dispositivo di saldatura MMA
Find more languages of user manuals on our website
www.gys.fr
loading

Resumen de contenidos para GYS GYSARC 80

  • Página 1 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 02-07 / 44-52 Poste à souder MMA 08-13 / 44-52 MMA (Arc) welding machine Elektroden-Schweissinverter (MMA) 14-19 / 44-52 Equipo de soldadura MMA Сварочный аппарат ММА MMA Lasapparaat 20-25 / 44-52...
  • Página 2 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Página 3 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Página 4 à fréquence radioélectrique. GYSARC 80 / 100 / 120 : Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension.
  • Página 5 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte: a) la présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de soudage à l’arc d’autres câbles d’alimentation, de commande, de signalisation et de téléphone;...
  • Página 6 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
  • Página 7 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles; porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement, • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes, •...
  • Página 8 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification and maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Página 9 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 WELDING FUMES AND GAS Fumes, gas and dust produced during welding are hazardous to health. It is mandatory to ensure ade- quate ventilation and/or extraction to keep fumes and gas away from the work area. Using an air fed welding helmet is recommended in case of insufficient ventilation in the workplace.
  • Página 10 GYSARC 80 / 100 / 120: This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems interfacing with the public power grid only at the medium- or high-voltage level.
  • Página 11 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 d) critical safety equipment such as industrial machine protections; e) the health and safety of the people in the area such as people with pacemakers or hearing aids; f) calibration and measuring equipment;...
  • Página 12 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. A yearly maintenance is recommended. • Ensure the machine is unplugged from the mains, and then wait 2 minutes before carrying out maintenance work.
  • Página 13 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 TROUBLESHOOTING Troubleshooting Causes Solutions The thermal protection has switched Wait for the end of the cooling cycle. The 2 indicators are on, but the ma- chine does not deliver any current.
  • Página 14 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden.
  • Página 15 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfen. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Frischluftzufuhr, technische Belüftung oder ein zugelassenes Atemgerät. Schweißen Sie nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspricht.
  • Página 16 In diesem Umfeld ist es auf Grund von Hochfrequenz-Störungen und Strahlungen schwierig die elektromagnetische Verträglichkeit zu gewährleisten. GYSARC 80 / 100 / 120 : Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie es an das Versorgungsnetz anschließen.
  • Página 17 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 Anwender folgendes berücksichtigen: a) Netz-, Steuer-, Signal-, und Telekommunikationsleitungen; b) Radio- und Fernsehgeräte; c) Computer und andere Steuereinrichtungen; d) sicherheitskritische Einrichtungen wie Industrieanlagen; e) die Gesundheit benachbarter Personen, insbesondere wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen;...
  • Página 18 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE • Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung wird empfohlen.
  • Página 19 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 20 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Página 21 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Página 22 GYSARC 80 / 100 / 120 : Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión.
  • Página 23 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 control, de señalización y de teléfono; b) receptores y transmisores de radio y televisión; c) ordenadores y otros materiales de control; d) material crítico, por ejemplo, protección de material industrial;...
  • Página 24 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 • La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol. • El material tiene un grado de protección IP21, lo cual significa: - Una protección contra el acceso a las partes peligrosas con objetos sólidos con un diámetro superior a 12.5mm.
  • Página 25 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones La protección térmica del material se Espere a que acabe el tiempo de ha activado. enfriamiento. Los dos indicadores se encienden, el apague el equipo (con el botón aparato no libera corriente.
  • Página 26 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Página 27 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором.
  • Página 28 возникнуть трудности обеспечения электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте. GYSARC 80 / 100 / 120 : Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей, подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь, должны...
  • Página 29 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 Оценка зоны сварки Перед установкой оборудования дуговой сварки пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы, которые могу возникнуть в окружающей среде. Следующие моменты должны быть приняты во внимание: а) наличие над, под или рядом с оборудованием для дуговой сварки, других кабелей питания, управления, сигнализации...
  • Página 30 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Сверху источника сварочного тока есть ремень для транспортировки, позволяющий переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Ремень не может быть использована для строповки.
  • Página 31 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 питания возвращается в номинальный диапазон. • Запуск аппарата производится нажатием на кнопку вкл/выкл, расположенную сзади. СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (РЕЖИМ ММА) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ • Подключите кабели электрододержателя и зажима массы к коннекторам подсоединения, •...
  • Página 32 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Página 33 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Página 34 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 GYSARC 80 / 100 / 120 : Dit materiaal is niet conform aan de IEC 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning.
  • Página 35 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 e) de gezondheid van personen in de omgeving, bijvoorbeeld bij gebruik van pacemakers of gehoorapparaten; f) materiaal dat gebruikt wordt bij het kalibreren of meten; g) de immuniteit van overig aanwezig materiaal.
  • Página 36 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 • Plaats het lasapparaat niet in de stromende regen, en stel het niet bloot aan zonlicht. • Dit materiaal heeft een beveiligingsgraad IP21, wat betekent : - dat het beveiligd is tegen toegang in gevaarlijke delen van solide voorwerpen waarvan de diameter >12.5 mm en,...
  • Página 37 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 - De Hot Start functie geeft een extra hoge stroom-intensiteit bij de aanvang van het lassen. - De Arc Force functie levert een extra hoge stroom-intensiteit, die voorkomt dat de elektrode plakt wanneer deze in het smeltbad komt.
  • Página 38 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 39 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 FUMI DI SALDATURA E GAS Fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Página 40 GYSARC 80 / 100/120 : Questo dispositivo non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato a delle reti private a bassa tensione connesse alla rete di alimentazione pubblica solamente a un livello di tensione medio e alto.
  • Página 41 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 c) di computer e altri dispositivi di comando; d) di dispositivi critici di sicurezza, per esempio, protezione di dispositivi industriali; e) la salute delle persone vicine, per esempio, l’azione di pacemaker o di apparecchi uditivi;...
  • Página 42 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 • L’apparecchio ha un grado di protezione IP21, cioè : - protezione contro l’accesso a parti pericolose di corpi solidi con diametro >12,5 mm e, - protezione contro la caduta verticale di gocce d’acqua Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità...
  • Página 43 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Anomalie Cause Rimedi La protezione termica del materiale si Aspettare la fine del periodo di raf- è innescata. freddamento. Entrambe spie sono accese, il dispo- sitivo non eroga nessuna corrente.
  • Página 44 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO GYSARC Bouton de potentiometre / Potentiometer button / Drehreglerknopf / Botón de potenció- 73099 metro / Кнопка...
  • Página 45 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 INTERFACE / INTERFACE / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA Potentiomètre de réglage courant / Current setting potentiometer / Drehregler / Potenciómetro de ajuste de corriente / Потенциометр...
  • Página 46 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO GYSARC 80 / 100...
  • Página 47 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 SCHÉMA ÉLECTRIQUE GYSARC / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO GYSARC 120 / 160...
  • Página 48 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO GYSARC 200...
  • Página 49 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE GYSARC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Página 50 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
  • Página 51 GYSARC 80 / 100 / 120 / 160 / 200 - Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Material complies with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see cover page).
  • Página 52 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Este manual también es adecuado para:

Gysarc 100Gysarc 120Gysarc 160Gysarc 200