Página 1
Form No. 3444-869 Rev B Unidad de tracción Reelmaster ® 3105-D Nº de modelo 03174—Nº de serie 400000000 y superiores *3444-869* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
Página 3
Apagado del motor ........... 34 Corte de hierba con la máquina ......34 Conducción de la máquina en el modo de g000502 transporte............35 Figura 2 Frecuencia de corte (velocidad de los Símbolo de alerta de seguridad molinetes) ............. 36 Ajuste de la velocidad de los molinetes .....
Página 4
Seguridad Comprobación de la presión de los neumáticos ........... 54 Apriete de las tuercas de las ruedas....54 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Ajuste del punto muerto de la transmisión de estipulado en la norma EN ISO 5395 (si usted tracción ............
Página 5
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7276 93-7276 decalbatterysymbols Símbolos de la batería 1.
Página 6
decal140-7463 140-7463 decal125-6688 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar 125–6688 de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. 1. Peligro de explosión – lea el Manual del operador; no utilice Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la fluido de arranque.
Página 7
decal136-3678 136-3678 1. TDF – Desengranar 5. Bloquear 9. Luces 2. TDF – Engranar 6. Motor – Apagar 10. Rápido 3. Bajar las unidades de corte. 7. Motor – Marcha 11. Lento 4. Elevar las unidades de corte. 8. Motor – Arrancar...
Página 8
decal106-9290 106-9290 1. Punto muerto 5. Parada por alta 9. Salidas 13. Motor – Arrancar temperatura 2. Freno de estacionamiento 6. Molinetes – activos 10. Potencia 14. TDF – quitar 3. TDF 7. Advertencia de alta 11. Motor – Arrancar temperatura 4.
Página 9
decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras máquina a menos que haya recibido formación. personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar 6.
Página 10
decal136-3716 136-3716 1. Velocidad de los molinetes 8. Refrigerante del motor 15. Comprobar cada 8 horas. 2. Presión de los neumáticos 9. Fusibles 16. Lea el Manual del operador para obtener información sobre la lubricación. 3. Combustible diésel 10. Nivel de aceite del motor 17.
Página 11
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Conjunto de rueda delantera Instalación de las ruedas. Conjunto de rueda trasera Volante Tapa del volante Arandela grande Instalación del volante. Contratuerca Tornillo –...
Página 12
Documentación y piezas adicionales Descripción Cant. Llave de encendido Arranque el motor. Manual del operador Leer antes de operar la máquina. Manual del operador del motor Material de formación del operador Ver antes de operar la máquina. Revisar para verificar que la máquina ha sido configurada Hoja de pre-entrega correctamente.
Página 13
Sujete el embellecedor al volante con un tornillo ADVERTENCIA (Figura El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. • Mantenga alejadas de la batería las chispas y llamas. • No fume nunca cerca de la batería. Carga y conexión de la Cuando la batería esté...
Página 14
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N.º 505-47) o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el terminal...
Página 15
Instalación de los brazos de elevación delanteros Piezas necesarias en este paso: Kit de brazo de elevación (kit opcional – se adquiere por separado) g011161 Figura 8 Preparación para la instalación de 1. Pletina de unión de los 2. Eje de giro del brazo de los brazos de elevación ejes de giro elevación...
Página 16
Alinee el extremo del tapón del cilindro de elevación con los orificios de las pestañas del brazo de elevación izquierdo (Figura 10). g346440 Figura 12 g346438 Figura 10 1. Acoplamiento giratorio 2. Acoplamiento giratorio recto (manguera de de 90° (manguera de 1.
Página 17
Montaje de los bastidores de Aplique grasa de litio N.º 2 a los engrasadores del brazo de elevación y del cilindro hidráulico tiro de las unidades de corte (Figura 13). delanteras Apriete los acoplamientos giratorios de las mangueras de retorno y elevación a 37–45 N·m Unidad de corte con bielas (27–33 pies-libra).
Página 18
Montaje de la unidad de corte y el Montaje de los bastidores de bastidor de tiro trasero tiro de las unidades de corte delanteras Unidad de corte con bielas Unidad de corte con placas de montaje Nota: El bastidor de tiro trasero forma parte del kit opcional de brazos de elevación.
Página 19
Montaje de la unidad de corte y el bastidor de tiro trasero Unidad de corte con placas de montaje Instalación de las unidades Nota: El bastidor de tiro trasero forma parte del kit opcional de brazos de elevación. de corte Alinee los orificios de las placas del bastidor de tiro trasero con los orificios de las placas de montaje de la unidad de corte...
Página 20
g011965 Figura 20 g011964 Pase una cadena de volteo por la ranura situada Figura 22 en el extremo de cada bastidor de tiro. Sujete 1. Junta tórica 3. Pernos de montaje la cadena de volteo a la parte superior del 2.
Página 21
tornillos suministrados con la unidad de corte (Figura 23). Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Comprobación de la holgura de los brazos de elevación y de la unidad de corte trasera g353279 Arranque el motor. Figura 24 Eleve las unidades de corte.
Página 22
Afloje la contratuerca de la varilla del cilindro de elevación (Figura 27). g008878 Figura 27 1. Cilindro de elevación 2. Contratuerca delantero Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. Instale el pasador y compruebe la holgura. Repita los pasos si es necesario.
Página 23
Eleve las unidades de corte y mida la distancia entre la pletina de desgaste situada encima de la barra de desgaste de la unidad de corte trasera y el tope. La holgura correcta es de 0.51–2.54 mm (0.02–0.10"). Repita los pasos según sea necesario.
Página 24
Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 30). Retire el cerradero del capó. g354465 Figura 32 1. Cierre del capó Enrosque el perno en el otro brazo del seguro del cierre para bloquear el cierre en esa posición g012628 Figura 30 (Figura...
Página 25
Instalación del protector Aplicación de las pegatinas del tubo de escape Máquinas CE Piezas necesarias en este paso: Pegatina de peligro de inclinación CE (140-7463) Piezas necesarias en este paso: Pegatina con el año de fabricación Protector del tubo de escape Pegatina CE Tornillo autorroscante Aplicación de la pegatina de...
Página 26
Instalación del kit de rodillo basculante (opcional) Piezas necesarias en este paso: Kit de rodillo basculante (opcional) g373866 Figura 36 Procedimiento 1. Placa con los números de 2. Pegatina del año de Para segar con alturas de corte más altas, instale el modelo/serie fabricación Kit de rodillo basculante.
Página 27
El producto Mando segar/transportar Usando el talón, mueva el mando segar/transportar (Figura 40) a la izquierda a la posición de T RANSPORTE o a la derecha a la posición de S EGAR • Las unidades de corte sólo funcionan cuando el mando segar/transportar está...
Página 28
Nota: Las unidades de corte no bajarán si el Interruptor de encendido motor no está en marcha. No es necesario El interruptor de encendido (Figura 41) se utiliza mantener la palanca en la posición delantera para activar el motor y las luces. El interruptor de mientras se bajan las unidades de corte.
Página 29
Aperos/Accesorios girando. Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con Indicador de combustible la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio...
Página 30
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
Página 31
Importante: Si su máquina no supera cualquiera de las comprobaciones de los interruptores de seguridad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. Preparación de la máquina Conduzca la máquina lentamente a una zona abierta. Baje las unidades de corte, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento.
Página 32
Comprobación del enclavamiento Comprobación del enclavamiento de arranque del interruptor de de marcha del asiento y el pedal transmisión de las unidades de de tracción corte Siéntese en el asiento del operador. Siéntese en el asiento del operador. Ponga el freno de estacionamiento. Ponga el freno de estacionamiento.
Página 33
• Mantenga las manos y los pies alejados de las que pueden causar lesiones graves o la muerte. unidades de corte. Usted es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner cualquier pendiente exige un cuidado especial.
Página 34
Arranque del motor CUIDADO La búsqueda de fugas de aceite, piezas Nota: Puede ser necesario purgar el sistema sueltas u otros desperfectos podría de combustible si se ha producido alguna de las causar lesiones. situaciones siguientes; consulte Purga del sistema de combustible (página 37): Apague el motor y espere a que se...
Página 35
las unidades de corte, y suelte la palanca de control. Importante: No sujete hacia atrás la palanca de desplazamiento de las unidades de corte durante el giro. Realice un giro en forma de lágrima para alinearse rápidamente para la próximo pasada. Conducción de la máquina en el modo de transporte Ponga el interruptor de la transmisión...
Página 36
25 mm 1" – – 22.2 mm ⅞" 19.1 mm ¾" 15.9 mm ⅝" 12.7 mm ½" 9.5 mm ⅜" *Toro no recomienda esta altura de corte y/o velocidad de siega. Nota: Cuanto más alto el número, mayor será la velocidad.
Página 37
Ajuste de la velocidad de los molinetes Compruebe el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. Usando la columna de la Tabla de selección de la velocidad de los molinetes correspondiente a molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas, localice la altura de corte más próxima a la altura de corte real.
Página 38
Para descargar los recortes hacia adelante, simplemente cierre el deflector trasero de las unidades de corte. CUIDADO Para evitar lesiones personales o daños a la máquina, no abra ni cierre los deflectores de las unidades de corte mientras el motor está en marcha.
Página 39
(página 45). Remolcado de la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia; no obstante, Toro no recomienda esto como procedimiento estándar. Importante: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3-4 km/h (2-3 mph) porque puede dañarse el sistema de transmisión.
Página 40
Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Página 41
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas • Cambio del aceite y el filtro de aceite. Cada 150 horas • Revise el limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Cada 200 horas •...
Página 42
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Página 43
Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Lave la máquina. Compruebe las bujías y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele-...
Página 44
la máquina, colocados debajo del bastidor; consulte Especificaciones (página 29). Retirada de la tapa de la batería Retire los 2 pomos que sujetan la tapa de la batería a la máquina, y retire la tapa (Figura 50). g363503 Figura 52 1.
Página 45
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad). Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra g336543 Figura 56 primero) Especificación de la grasa: Grasa de litio N.º 2 La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente.
Página 46
g008895 Figura 58 g008899 Figura 61 • Pivote de dirección (Figura • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura g190873 Figura 59 g008900 Figura 62 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2) (Figura •...
Página 47
perfectamente sin características negativas tales como alto calor, ruido, holgura o señales de corrosión (óxido). Debido a las condiciones de uso a las que están sometidos estos paquetes de cojinete/junta (es decir, arena, productos fitosanitarios, agua, impactos, etc.) se consideran como componentes sujetos a desgaste normal.
Página 48
67) y añada poco a poco Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite pequeñas cantidades de aceite, comprobando para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o el nivel frecuentemente, hasta que el nivel llegue 10W-30. a la marca de lleno de la varilla.
Página 49
Cambio del aceite de motor Nota: No apriete el filtro demasiado. Añada aceite al cárter; consulte Especificación y el filtro del aceite del motor (página 48) Comprobación del nivel de aceite del motor (página 48). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cierre y enganche el capó.
Página 50
Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo - aproximadamente entre las 5 y las 7, visto desde el extremo. Sujete la tapa con los 2 enganches. Cierre y enganche el capó. g352235 Figura 70 1. Tapa del limpiador de aire 3.
Página 51
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 43). g336554 Figura 71 Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse 1.
Página 52
Purga de aire de los Mantenimiento del inyectores sistema eléctrico Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema Seguridad del sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; eléctrico consulte Purga del sistema de combustible (página 37).
Página 53
Retire la tapa de la batería; consulte Retirada de la tapa de la batería (página 44). Retire los tapones de llenado de la batería. Mantenga el nivel de electrolito de la batería de las celdas de la batería con agua destilada o desmineralizada.
Página 54
Mantenimiento del Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción sistema de transmisión Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en P , ajuste la leva de tracción. UNTO MUERTO Comprobación de la Aparque la máquina en una superficie nivelada, presión de los neumáticos baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la...
Página 55
Mantenimiento del Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en ambos sentidos para determinar la sistema de refrigeración posición intermedia de la sección de punto muerto. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. Seguridad del sistema de Pare el motor.
Página 56
Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) ATSM International SAE International D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 Importante: La concentración del refrigerante debe ser una mezcla al 50% de refrigerante y agua. • Preferencia: Al hacer la mezcla a partir de un refrigerante concentrado, mézclelo con agua destilada.
Página 57
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Revise el ajuste del freno de estacionamiento. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento g352363 Figura 76 (página 43). 1. Radiador 2. Protector inferior del Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a radiador la palanca del freno de estacionamiento...
Página 58
Mantenimiento de las Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática correas Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Mantenimiento de las ADVERTENCIA correas del motor Cuando se cambia la correa de la Intervalo de mantenimiento: Después de las transmisión hidrostática, es necesario primeras 10 horas—Compruebe la...
Página 59
Mantenimiento del Mueva la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel sistema de control de control. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 81). Ajuste de la velocidad de avance para la siega Prepare la máquina para el mantenimiento;...
Página 60
Mantenimiento del Fluidos hidráulicos alternativos: Si no está disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, sistema hidráulico puede utilizar otro fluido hidráulico convencional a base de petróleo cuyas especificaciones estén dentro de los intervalos citados para todas las Seguridad del sistema propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes.
Página 61
Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Página 62
Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza N.º podrían causar daños en el sistema. 86-3010). Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
Página 63
Nota: Puede encontrar instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el sistema de unidades autoafilado en Fundamentos de cortacéspedes de molinete de Toro (con guía de afilado), Impreso de corte 09168SL. Preparación de la máquina Seguridad de las cuchillas Prepare la máquina para el mantenimiento;...
Página 64
Autoafilado de los molinetes y la Mueva la palanca de autoafilado a la posición F (siega) (Figura 89). contracuchilla Importante: Si la palanca de autoafilado no se coloca en la posición F (Siega) después PELIGRO del autoafilado, las unidades de corte no Si se cambia la velocidad del motor durante funcionarán correctamente.
Página 65
Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Cómo lavar la máquina almacenamiento Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lavar la máquina. lo siguiente: Importante: No utilice agua salobre o reciclada...
Página 66
Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N.º de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.
Página 67
Solución de problemas Uso del Módulo de control estándar (MCE) El Módulo de control estándar es un dispositivo electrónico encapsulado, fabricado en una sola configuración polivalente. El módulo utiliza componentes mecánicos y de estado sólido para monitorizar y controlar las características eléctricas estándar necesarias para la operación segura del producto.
Página 68
Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un SCM nuevo y compruebe si el fallo desaparece. Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto.
Página 69
Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con [email protected].
Página 70
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 71
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.