Metabo DSSW 450-3/8 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para DSSW 450-3/8:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

DSSW 450-3/8"
DSSW 475-1/2"
DSSW 500-1/2" C
DSSW 930-1/2"
DSSW 1690-3/4"
de Originalbetriebsanleitung 4
de
en Original instructions 9
en
fr
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
es Manual original 24
es
fi
fi
Alkuperäinen käyttöohje 29
www.metabo.com
no Originalbruksanvisning 34
no
pl
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 39
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 44
hu
ru
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 49
cs Originální návod k použití 55
cs
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 60
loading

Resumen de contenidos para Metabo DSSW 450-3/8

  • Página 1 DSSW 450-3/8“ DSSW 475-1/2“ DSSW 500-1/2“ C DSSW 930-1/2“ DSSW 1690-3/4“ de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 34 en Original instructions 9 Oryginalna instrukcja obsługi 39 Notice d'utilisation originale 14 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 44 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Оригинальное руководство по...
  • Página 3 98 / 3 99 / 3 114 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-6:2012 2022-04-12, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 1. Konformitätserklärung Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese nicht der Fall, so kann dies zu schweren Druckluft-Schlagschrauber, identifiziert durch Type körperlichen Verletzungen führen.
  • Página 5 DEUTSCH de - Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder vermeiden. verschlissenen Handschuhfingern. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, die Antriebsverlängerung fest.
  • Página 6 DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Verwenden Sie keine verschlissenen oder Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten schlecht passenden Fassungen und Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Verlängerungen, da dies mit hoher - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Verstärkung der Schwingungen führt.
  • Página 7 DEUTSCH de - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen 6. Betrieb Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird. Vor dem ersten Betrieb - Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, Druckluftanschluß vorbereiten. der in den Technischen Daten angegeben ist.
  • Página 8 Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung; EN 28927) : 8. Zubehör = Schwingungsemissionswert = Messunsicherheit (Schwingung) Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Schallpegel (EN ISO 15744): = Schalldruckpegel Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses = Schallleistungspegel Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser...
  • Página 9 ENGLISH en Original instructions maintaining the tool, and also before replacing any 1. Declaration of Conformity accessory parts or carrying out any work in the vicinity of the air tool. Failure to read and follow the Under our sole responsibility, hereby declare that instructions may lead to serious injury.
  • Página 10 ENGLISH - The operator and maintenance staff must be Risks in the workplace physically capable of handling the size, weight - Slipping, tripping and falling are the main reasons and power output of the air tool. for accidents in the workplace. Pay attention to - Make sure you hold the air tool correctly: be surfaces that may have become slippery as a prepared to counter both routine and unexpected...
  • Página 11 ENGLISH en Risks associated with vibration - Ensure that the maximum supply pressure speci- fied in the Technical Specifications is not - The effects of vibrations can damage nerves and exceeded. impair blood circulation in the hands and arms. - Do not overload the tool – use it only within the - Keep your hands away from the pin wrench performance range for which it was designed (see mounts.
  • Página 12 Metabo spare parts! 1. Place the socket on the square (1) attachment. If you have Metabo air tools that require repairs, Ensure that the accessories are fitted securely. please contact your Metabo service centre. For 2.
  • Página 13 ENGLISH en 11. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on Page 3. Subject to change in line with technological advances. = Air requirement = Maximum permissible supply pressure max. = Rotational speed = Square attachment = Max. screw size = Clockwise torque max, F = Counter-clockwise torque...
  • Página 14 FRANÇAIS Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction de 1. Déclaration de conformité chaque application. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant de régler, ces visseuses à...
  • Página 15 FRANÇAIS fr - Les gants avec renfort en caoutchouc ou en métal postures qui permettent difficilement de garder peuvent facilement être happés par les méca- l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture nismes d'entraînement et les systèmes de lors des travaux prolongés, puisque ceci rallonge tournants ou s’enrouler dedans.
  • Página 16 FRANÇAIS tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- présente notice d'utilisation pour éviter tout renfor- billonnement des poussières en résultant. cement inutile des vibrations. - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au - Ne pas utiliser de bagues ou de rallonges usées minimum les risques de tourbillonnement de parti- ou mal adaptées, car cela risque, selon toute vrai- cules dans les environnements poussiéreux.
  • Página 17 FRANÇAIS fr au travail relatives à la manipulation de compres- 6. Fonctionnement seurs et d’outils pneumatiques. - Veiller à ce que la pression de service maximale Avant la première mise en service admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée. Préparer le raccordement pneumatique.
  • Página 18 – = rotation vers la gauche Pour toute réparation d’un outil pneumatique 3. Régler le couple par le biais de l'interrupteur Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les (7) : adresses sur www.metabo.com. – petit nombre = couple faible Les listes des pièces de rechange peuvent être –...
  • Página 19 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te 1. Conformiteitsverklaring worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door ding: Deze perslucht-slagschroevendraaiers, gekwalificeerd en geschoold personeel worden geïdentificeerd door type en serienummer *1), geïnstalleerd of gebruikt.
  • Página 20 NEDERLANDS - Blijf met uw handen uit de buurt van de draaiende Gevaar door toebehoren aandrijving. - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of Gevaren tijdens bedrijf toebehoren worden bevestigd of vervangen. - Raak de houders of toebehoren tijdens het werk - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen niet aan, omdat dit het gevaar vergroot dat u zich de handen van de bediener blootgesteld worden...
  • Página 21 NEDERLANDS nl Gevaar door geluid trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij een toenemende grijpkracht. - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- doende gehoorbescherming leiden tot perma- 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften nente gehoorschade, gehoorverlies en andere problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of - Perslucht kan tot ernstig letsel leiden.
  • Página 22 NEDERLANDS - Bescherm het persluchtgereedschap, met name - Persluchtslang tot aan de aanslag op de slan- de persluchtaansluiting en bedieningselementen, gaansluiting schuiven. tegen stof en vuil. - 2-orenklem over de slangaansluiting schuiven en de beide oren met een geschikte montagetang De informatie in deze handleiding is als volgt ge- helemaal dichtknijpen (zie pagina 2, afb.
  • Página 23 Draag gehoorbescherming! 9. Reparatie Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Página 24 ESPAÑOL Manual original mienta neumática, es necesario haber leído y 1. Declaración de conformidad entendido las indicaciones de seguridad. En caso contrario, se puede sufrir lesiones corporales Mediante la presente declaramos bajo entera mayores. responsabilidad propia: Estos atornilladores de - La herramienta neumática debe ser ajustada, percusión neumáticos, identificadas por tipo y configurada o usada únicamente por usuarios número de serie *1), cumplen con todas las deter-...
  • Página 25 ESPAÑOL es - No utilice guantes sueltos o guantes con dedos o rigidez, no debe ignorarse estas señales de cortados o desgastados. aviso. El operador debe informar la situación al - Jamás detenga el accionamiento, el portabrocas empleador y consultar a un médico calificado. o la prolongación del accionamiento con la mano.
  • Página 26 ESPAÑOL - Utilice las mascarillas protectoras según las indi- vando las fuerzas necesarias para contrarrestar el caciones del empleador o como se lo indique en par de giro de la máquina porque el riesgo de las normas de protección laboral y de la salud. vibraciones suele incrementarse mientras mayor es la fuerza que utiliza al agarrar la máquina.
  • Página 27 ESPAÑOL es - No guarde nunca la máquina a la intemperie sin - Coloque la abrazadera de dos orejas sobre la protección ni en un ambiente húmedo. manguera de presión de aire a conectar. - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la - Coloque la manguera de aire a presión hasta el conexión neumática así...
  • Página 28 ¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Página 29 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen 1. Vaatimustenmukaisuus- laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. vakuutus - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että käyttäjille. nämä paineilmatoimiset iskuruuvivääntimet, - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), voivat vähentää...
  • Página 30 SUOMI - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla voivat rikkoutuvat ja sinkoutua ympäriinsä käytön fyysisesti kykeneviä hallitsemaan yhteydessä. paineilmatyökalun koko, paino ja teho. - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole Työpisteeseen liittyvät vaarat molemmin käsin valmiina reagoimaan - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. pääaiheuttajia ovat liukastuminen, - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja kompastuminen ja kaatuminen.
  • Página 31 SUOMI fi - Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa - Mikäli paineilmatyökalua käytetään pitimessä, poistaa ja sen täytyy olla hyvässä kiinnitä paineilmatyökalu luotettavasti. Hallinnan toimintakunnossa. menetys voi aiheuttaa loukkaantumisia. Tärinän aiheuttamat vaarat 4.11 Lisäturvallisuusohjeet - Tärinä voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja - Huomioi tarvittaessa kompressoreiden ja käsivarsien verenkiertohäiriöitä.
  • Página 32 Metabo-varaosia! Huomio. Anna työkalun käydä vain lyhyen Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, aikaa kuormittamattomana. ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet 1. Laita hylsy nelikantakiinnittimeen (1). Huolehdi osoitteesta www.metabo.com. siitä, että käyttötarvike on kunnolla paikallaan. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta 2.
  • Página 33 SUOMI fi koskevia kansallisia määräyksiä. Ihmisille ja ympäristölle ei saa aiheutua mitään vaaraa. 11. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = ilmantarve = suurin sallittu työpaine maks. = kierrosluku = nelikantakiinnitin = maks. ruuvikoko = vääntömomentti myötäpäivään max, F = vääntömomentti vastapäivään...
  • Página 34 NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt slagtrekkerne, identifisert med type- og serie- med trykkluftverktøyet.
  • Página 35 NORSK no sidehåndtak til lufttrykkverktøy med rett håndtak Farer på grunn av støv og damp og trykkluftverktøy med pistolgrep. Uansett anbe- - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkluft- faler vi alltid bruk av hjelpemidler ved opptak av verktøyet, kan føre til helseproblemer (for reaksjonsmomentet.
  • Página 36 NORSK - Ikke bruk rammer og forlengere som er slitte eller - Sikre trykkluftverktøy mot barn. som passer dårlig, da dette med stor sannsyn- - Ikke oppbevar verktøyet ubeskyttet utendørs eller lighet medfører betydelig mer vibrasjon. i fuktige omgivelser. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- ningen og betjeningselementer, mot støv og...
  • Página 37 10 driftsminutter ved kontinuerlig bruk. Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal Hvis verktøyet ikke har vært i bruk på flere dager, bare utføres av fagfolk med originale Metabo- må det tilsettes ca. 5 dråper pneumatikkolje for reservedeler! hånd i trykklufttilkoblingen.
  • Página 38 NORSK Vibrasjon (vektet effektiv akselerasjonsverdi; EN 28927): = vibrasjonsemisjonsverdi = måleusikkerhet (svingning) Lydnivå (EN ISO 15744): = lydtrykknivå = lydeffektnivå = måleusikkerhet Bruk hørselsvern!
  • Página 39 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi przed podjęciem pracy w pobliżu narzędzia pneu- 1. Deklaracja zgodności matycznego należy przeczytać i zrozumieć wska- zówki bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te dojść do poważnych obrażeń ciała. pneumatyczne zakrętaki udarowe, oznaczone - Narzędzie pneumatyczne powinno być...
  • Página 40 POLSKI - W przypadku obracających się oprawek i prze- długotrwałej pracy użytkownik powinien zmieniać dłużeń napędów łatwo może dojść do pochwy- postawę, ponieważ może to pomóc w uniknięciu cenia/nawinięcia gumowych lub wzmacnianych nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia. metalem rękawic. - Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy - Nie należy nosić...
  • Página 41 POLSKI pl - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia głównym zadaniem jest kontrolowanie ich w robocze należy dobierać, konserwować i wymie- miejscu ich powstawania. niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, - Wszystkie elementy podstawowe lub wyposa- aby uniknąć...
  • Página 42 POLSKI miejscu pracy. W razie zwiększonej emisji do sprężonego powietrza (5). Dostarczonych złączek otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- do szybkozłączy nigdy nie przykręcać tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. bezpośrednio do przyłącza sprężonego powietrza - Nie należy używać tego narzędzia bez należytej (5) –...
  • Página 43 Niebezpieczeństwo! Naprawy narzędzia pneumatycznego mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy z użyciem oryginalnych części zamiennych Metabo! W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
  • Página 44 MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített 1. Megfelelőségi nyilatkozat levegős szerszám közelében végzendő munka előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. Ezek a sűrített levegős ütvecsavarozók – típus és - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített sorozatszám alapján történő...
  • Página 45 MAGYAR hu Üzem közben fennálló veszélyek A tartozékok okozta veszélyek - A sűrített levegős szerszám használatakor a - Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szer- mint pl. becsípődések, ütések, vágások, horzsoló- számot a levegőellátásról.
  • Página 46 MAGYAR (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a végzése előtt mindig el kell zárni a levegőbeveze- fülben). tést, a levegőtömlőt nyomásmentessé kell tenni, - Ezen veszélyek vonatkozásában elengedhetetlen és a sűrített levegős szerszámot le kell választani a kockázatfelmérés végrehajtása és megfelelő a sűrített levegő...
  • Página 47 MAGYAR hu kezelőszervek por és szennyezés elleni védel- - Tolja a dupla füles szorítóbilincset a tömlőcsatla- méről. kozóhoz, és szorítsa rá mindkét fület egy arra alkalmas fogóval (lásd a 2. oldalon a „B” ábrát). Ebben az üzemeltetési útmutatóban az egyes in- formációkat az alábbi jelöléssel láttuk el: A sűrített levegős szerszám használata Veszély! Személyi sérülés vagy környezeti...
  • Página 48 9. Javítás Veszély! A sűrített levegős szerszámokon csak szakemberek végezhetnek javításokat eredeti Metabo pótalkatrészekkel! A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Página 49 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации - Пользователь или работодатель должны 1. Декларация соответствия оценить все потенциальные опасности, которые могут возникать при каждом исполь- Мы с полной ответственностью заявляем, что зовании инструмента. эти пневматические ударные винтоверты с - Перед наладкой, эксплуатацией, ремонтом, идентификацией...
  • Página 50 РУССКИЙ перчатки подальше от вращающихся узлов риск травмирования и поэтому настоятельно пневмоинструмента. Свободная одежда, рекомендуется. украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими. Опасность травмирования! Опасности вследствие повторяю- - Работающий элемент привода может захва- щихся действий тить перчатки, что, в свою очередь, может - При...
  • Página 51 РУССКИЙ ru Опасность вследствие пыли и паров Опасности вследствие вибраций - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- - Длительное воздействие вибраций может ментом пыль и пары могут причинить вред стать причиной нервных расстройств и нару- вашему здоровью (например, способствовать шений в циркуляции крови в кистях и предпле- развитию...
  • Página 52 РУССКИЙ онного материала с сопоставимой ударной Внимание! Предупреждение о возмож- прочностью). ном материальном ущербе. - При использовании универсальных пово- ротных (кулачковых) муфт необходимо 4.12 Символы на пневмоинструменте использовать стопорные штифты и хомуты Перед вводом в эксплуатацию прочтите Whipcheck для защиты шлангов от волочения руководство...
  • Página 53 – малое число = низкий крутящий момент нальных запчастей Metabo! – большое число = высокий крутящий момент Для ремонта пневмоинструментов производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- 4. Отрегулируйте рабочее давление (измерен- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте ное на входе воздуха при включенном пнев- www.metabo.com.
  • Página 54 РУССКИЙ Оставляем за собой право на технические ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 изменения. тел.: +7 495 980 78 41 = расход воздуха Дата производства зашифрована в 10-значном = макс. допустимое рабочее давление серийном номере инструмента, указанном на max.
  • Página 55 ČESKY cs Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto rázové vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná utahováky označené typem a sériovým číslem *1) a vyškolená...
  • Página 56 ČESKY a působení tepla. K ochraně rukou noste vhodné může způsobit vymrštění nebo zlomení těchto dílů rukavice. při použití. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- Ohrožení na pracovišti matického nářadí. - Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavní příčiny - Držte správně...
  • Página 57 ČESKY cs - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat 4.11 Další bezpečnostní pokyny a musí být v dobrém stavu. - Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce a prevence úrazů při zacházení s kompresory Ohrožení vibracemi a pneumatickým nářadím. - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální - Působení...
  • Página 58 8. Příslušenství statečným množstvím pneumatického oleje. To se může provádět následovně: Používejte pouze originální příslušenství Metabo. – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou Používejte pouze příslušenství určené pro toto mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. pneumatické nářadí, které splňuje požadavky –...
  • Página 59 ČESKY cs obalů a příslušenství. Nesmí být ohroženy osoby a životní prostředí. 11. Technické údaje Vysvětlivky k údajům na straně 3. Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. = spotřeba vzduchu = maximální přípustný pracovní tlak max. = otáčky = čtyřhranný hřídel = max.
  • Página 60 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Передавайте ваш пневматичний інструмент 1. Декларація про тільки разом з цими документами. відповідність - Користувач або роботодавець користувача повинні проаналізувати специфічні ризики, що Зі всією відповідальністю заявляємо: ці можуть виникнути на підставі будь-якого пневматичні дриль-шуруповерти - з використання.
  • Página 61 УКРАЇНСЬКА uk Загрози спричинені захопленням/ залежно від типу та характеру використання намотуванням пристрою, зменшує ризик травм й тому рекомендується. - Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не Загрози від рухів, що повторюються наближайтеся волоссям, одягом та рукавицями до рухомих деталей - Під...
  • Página 62 УКРАЇНСЬКА Загрози через пил та пари - Тримайте руки подалі від патронів гайкокрутів. - Пил та пара, що утворюються під час - При роботах у холодному середовищі використання пневмоінструменту можуть надягайте теплий одяг та тримайте долоні у спричинити погіршення стану здоров'я (як теплі...
  • Página 63 УКРАЇНСЬКА uk Whipcheck, щоб забезпечити захист на 4.12 Символи на пневмоінструменті випадок, якщо з'єднання шлангу з Перед початком роботи прочитати пневмоінструментом або з іншими шлангами інструкцію з використання. буде порушено. - Необхідно забезпечити, щоб на Використання захисних окулярів пневмоінструменті не перевищувався вказаний...
  • Página 64 Для ремонту пневмоінструмента Metabo 3. Налаштувати частоту обертання звертайтесь до регіонального представництва перемикачем (7): Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. – мале число = мала частота обертання Списки запасних частин можна завантажити на – велике число = велика частота обертання...
  • Página 65 УКРАЇНСЬКА uk = частота обертання вліво max, R = діаметр шлангу (внутрішній) = з’єднувальна різьба = розміри: довжина х ширина х висота = вага На вказані технічні характеристики поширюються допуски, передбачені чинними стандартами. Значення емісії шуму Ці значення дозволяють оцінювати і порівнювати...
  • Página 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...