Metabo DRS 95-1/2 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para DRS 95-1/2:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

DRS 95-1/2"
DRS 35-1/4"
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
es Manual original 24
fi
Alkuperäinen käyttöohje 29
www.metabo.com
no Originalbruksanvisning 34
pl
Instrukcja oryginalna 38
hu Eredeti használati utasítás 43
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 48
cs Originální návod k použití 54
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 59
loading

Resumen de contenidos para Metabo DRS 95-1/2

  • Página 1 DRS 95-1/2“ DRS 35-1/4“ de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 34 en Original instructions 9 Instrukcja oryginalna 38 Notice d'utilisation originale 14 hu Eredeti használati utasítás 43 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Оригинальное руководство по эксплуатации 48 es Manual original 24 cs Originální návod k použití 54 Alkuperäinen käyttöohje 29...
  • Página 2 Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden DRS 95-1/2“ 1/2“ DRS 35 -1/4“ 1/4“...
  • Página 3 100 / 4 103 / 4 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-6:2012 2022-04-12, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 1. Konformitätserklärung Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese nicht der Fall, so kann dies zu schweren Druckluft-Ratschenschrauber, identifiziert durch körperlichen Verletzungen führen.
  • Página 5 DEUTSCH de - Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder vermeiden. verschlissenen Handschuhfingern. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, die Antriebsverlängerung fest.
  • Página 6 DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Verwenden Sie keine verschlissenen oder Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten schlecht passenden Fassungen und Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Verlängerungen, da dies mit hoher - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Verstärkung der Schwingungen führt.
  • Página 7 DEUTSCH de - Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. von mindestens 10 mm. Ein zu geringer Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Innendurchmesser kann die Leistung deutlich Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: mindern. Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren Achtung. Die Druckluftleitung darf kein lassen.
  • Página 8 Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. 8. Zubehör Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Vibration (gewichteter Effektivwert der Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser Beschleunigung;...
  • Página 9 ENGLISH en Original instructions maintaining the tool, and also before replace any 1. Declaration of Conformity accessory parts or carrying out any work in the vicinity of the air tool. Failure to read and follow the We declare under our sole responsibility: These instructions may lead to serious injury.
  • Página 10 ENGLISH - Make sure you hold the air tool correctly: Be surfaces that may have become slippy as a result prepared to counter any standard or unexpected of using the air tool, and also watch that the air movements, so keep both hands ready. hose does not cause someone to trip.
  • Página 11 ENGLISH en Risks associated with vibration - Use non-hazardous lubricants. Ensure the work- place is adequately ventilated. If there is a large - The effects of vibrations can damage nerves and amount of discharge: Check the air tool and have impair blood circulation in the hands and arms.
  • Página 12 5 drops of pneumatic inal Metabo spare parts! oil lubricator into the compressed air connection. If you have Metabo air tools that require repairs, Caution. Only allow the tool to run at idle please contact your Metabo service centre. For speed for a brief period.
  • Página 13 ENGLISH en Vibration (acceleration value, frequency-weighted according to EN 28927): = Vibration emission level = Measurement uncertainty (vibration) Sound level (EN ISO 15744): = Sound pressure level = Acoustic power level = Measurement uncertainty Wear ear protectors!
  • Página 14 FRANÇAIS Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction des 1. Déclaration de conformité modalités d’utilisation. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant d’assembler, Ces tournevis à...
  • Página 15 FRANÇAIS fr sures ou même des fractures au niveau des postures qui permettent difficilement de garder doigts. l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture - Les gants avec renfort en caoutchouc ou en métal lors des travaux prolongés, puisque ceci peuvent facilement être happés par les méca- contribue à...
  • Página 16 FRANÇAIS tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- présentes instructions pour éviter tout renforce- billonnement de poussière afférents. ment inutile des vibrations. - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au - Ne pas utiliser de bagues ou de rallonges usées minimum les risques de tourbillonnement de parti- ou mal adaptées, car cela risque, selon toute vrai- cules dans les environnements poussiéreux.
  • Página 17 FRANÇAIS fr - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que Utilisation de l’outil pneumatique dans la plage de puissance indiquée dans les Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu- caractéristiques techniques. matique, utiliser systématiquement des flexibles - Utiliser des lubrifiants non nocifs.
  • Página 18 Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut selon les directives locales, conformément à leur marquage. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service. 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 3.
  • Página 19 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing buurt van het persluchtgereedschap wordt 1. Conformiteitsverklaring gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. ding: Deze perslucht-ratelschroevendraaiers, - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door geïdentificeerd door type en serienummer *1), gekwalificeerd en geschoold personeel worden...
  • Página 20 NEDERLANDS - Blijf met uw handen uit de buurt van de draaiende Gevaar door toebehoren aandrijving. - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of Gevaren tijdens bedrijf toebehoren worden bevestigd of vervangen. - Raak de houders of toebehoren tijdens het werk - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen niet aan, omdat dit het gevaar vergroot dat u zich de handen van de bediener blootgesteld worden...
  • Página 21 NEDERLANDS nl Gevaar door geluid vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- een toenemende grijpkracht. doende gehoorbescherming leiden tot perma- nente gehoorschade, gehoorverlies en andere 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of zoemen in het oor).
  • Página 22 9. Reparatie vullen met ca. 5 druppels pneumatische olie. Let op Het gereedschap slechts kort onbelast Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- laten lopen. schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd!
  • Página 23 NEDERLANDS nl Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling van afgedankt persluchtgereedschap, verpak- kingen en toebehoren.
  • Página 24 ESPAÑOL Manual original entendido las indicaciones de seguridad. En caso 1. Declaración de conformidad contrario, se puede sufrir lesiones corporales mayores. Declaramos con responsabilidad propia: Estos - La herramienta neumática debe ser ajustada, atornilladores de carraca neumáticos, identificados configurada o usada únicamente por usuarios por tipo y número de serie *1), corresponden a las calificados y capacitados.
  • Página 25 ESPAÑOL es - Jamás detenga el accionamiento, el portabrocas aviso. El operador debe informar la situación al o la prolongación del accionamiento con la mano. empleador y consultar a un médico calificado. - Mantenga sus manos alejadas del accionamiento giratorio. Peligros por accesorios - Separe la herramienta neumática de la alimenta- Peligros durante la marcha...
  • Página 26 ESPAÑOL Peligros por ruido 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad - El efecto de altos niveles de ruido puede producir - Aire comprimido puede causar lesiones serias. daños constantes de oído, la pérdida del oído u - Si la herramienta neumática no está en uso, otros problemas como, por ejemplo, el tínito previo al cambio de accesorios o al realizar (silbido, sonidos en el oído).
  • Página 27 8. Accesorios tilizador de aceite. – Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a Use únicamente accesorios Metabo originales. mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3- Utilice únicamente accesorios que hayan sido 5 gotas de aceite neumático para cada 10 minu- desarrollados para esta herramienta neumática y...
  • Página 28 ESPAÑOL Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al...
  • Página 29 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on 1. Vaatimustenmukaisuus- sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille vakuutus käyttäjille. - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että voivat vähentää varotoimenpiteiden tehokkuutta nämä paineilmaräikät, merkitty tyyppitunnuksella ja ja lisätä käyttäjään kohdistuvia vaaroja. sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja - Älä...
  • Página 30 SUOMI - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole Työpisteeseen liittyvät vaarat molemmin käsin valmiina reagoimaan - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. pääaiheuttajia ovat liukastuminen, - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka tasapainosta. ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön - Suosittelemme aina, kun vain on mahdollista, takia liukkaiksi, ja ilmaletkun aiheuttamaa käyttämään ripustuslaitetta.
  • Página 31 SUOMI fi Tärinän aiheuttamat vaarat - Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä tätä työkalua ainoastaan sillä tehoalueella, joka on ilmoitettu - Tärinä voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja teknisissä tiedoissa. käsivarsien verenkiertohäiriöitä. - Käytä vain soveltuvia voiteluaineita. Huolehdi - Pidä kädet etäällä ruuvivääntimen istukoista. työpisteen kunnollisesta tuuletuksesta.
  • Página 32 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! manuaalisesti paineilmaliitäntään. Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, Huomio. Anna työkalun käydä vain lyhyen ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet aikaa kuormittamattomana. osoitteesta www.metabo.com. 1. Laita hylsy nelikantakiinnittimeen (2). Huolehdi Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta siitä, että...
  • Página 33 SUOMI fi käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Värähtely (painotettu tehollinen arvo kiihdytyksessä; EN 28927): = värähtelyn päästöarvo = mittausepävarmuus (värähtely) Äänitaso (EN ISO 15744): = äänenpainetaso = äänentehotaso =mittausepävarmuus Käytä kuulosuojaimia!
  • Página 34 NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft-skral- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt leskrutrekkerne, identifisert gjennom type og serie- med trykkluftverktøyet.
  • Página 35 NORSK no sidehåndtak til lufttrykkverktøy med rett håndtak Farer på grunn av støv og damp og trykkluftverktøy med pistolgrep. Uansett anbe- - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkverk- faler vi alltid bruk av hjelpemidler ved opptak av tøyet, kan føre til helseproblemer (for eksempel reaksjonsmomentet.
  • Página 36 NORSK - Ikke bruk rammer og forlengere som er slitte eller - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- som passer dårlig, da dette med stor sannsyn- ningen og betjeningselementer, mot støv og lighet medfører betydelig mer vibrasjon. smuss. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- som følger:...
  • Página 37 = Måleusikkerhet www.metabo.com eller i katalogen. Bruk hørselsvern! 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra...
  • Página 38 POLSKI Instrukcja oryginalna - Należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa 1. Deklaracja zgodności przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, napraw, konserwacji i wymiany wyposażenia oraz Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te przed przystąpieniem do pracy w pobliżu narzę- pneumatyczne zakrętaki kątowe, oznaczone typem dzia pneumatycznego. Te wskazówki muszą i numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Página 39 POLSKI pl - Rękawice mogą się wkręcić w obracający się unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy napęd, co może prowadzić do pokaleczenia lub których trudno jest zachować równowagę. połamania palców. Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien - W przypadku obracających się oprawek i prze- zmieniać...
  • Página 40 POLSKI - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane dobieństwem może to prowadzić do znacznego w taki sposób, aby zredukować wzbijanie się wzrostu drgań. pyłów w zapylonym otoczeniu do minimum. - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to robocze należy dobierać, konserwować...
  • Página 41 POLSKI pl otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- Zbyt mała średnica węża może znacznie zmniej- tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. szyć moc. - Nie należy korzystać z tego narzędzia bez nale- Uwaga. Przewód pneumatyczny nie może żytej koncentracji. Należy być uważnym, zważać zawierać...
  • Página 42 Metabo! W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać...
  • Página 43 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- 1. Megfelelőségi nyilatkozat lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, Ezek a sűrített levegős racsnis csavarozóka sűrített állíthatja be és használhatja.
  • Página 44 MAGYAR Üzemelés közben fennálló veszélyek - Ne érjen hozzá a foglalatokhoz vagy a tartozé- kokhoz munkavégzés közben, mert az vágási, - A sűrített levegős szerszám használatakor a égési vagy rezgés által okozott sérülések lehető- kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, ségét növelheti.
  • Página 45 MAGYAR hu - Elengedhetetlen a kockázatfelmérés végzése és a sűrített levegős szerszámot le kell választani ezen veszélyek vonatkozásában, és a megfelelő a sűrített levegő bevezetéséről. szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási vagy más személyekre.
  • Página 46 Figyelem. A szerszámot csak rövid ideig eredeti Metabo pótalkatrészekkel! szabad üresjáratban üzemeltetni. A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- 1. Helyezze fel a dugókulcs-betétet a négyszög- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A profil-befogásra (2). Ügyeljen a tartozék szilárd címeket a www.metabo.com oldalon találja.
  • Página 47 épségének veszélyeztetése. A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi irányelveknek megfelelően kell a hulladékeltávolításba vinni. További információkat a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. 11. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk.
  • Página 48 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации - Пользователь или работодатель должны 1. Декларация соответствия оценить все потенциальные опасности, которые могут возникать при каждом исполь- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти зовании инструмента. пневматические динамометрические гайко- - Перед наладкой, эксплуатацией, ремонтом, вертыс идентификацией по типу и серийному техническим...
  • Página 49 РУССКИЙ ru перчатки подальше от вращающихся узлов риск травмирования и поэтому настоятельно пневмоинструмента. Свободная одежда, рекомендуется. украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими. Опасность травмирования! Опасности вследствие повторяю- - Работающий элемент привода может захва- щихся действий тить перчатки, что, в свою очередь, может - При...
  • Página 50 РУССКИЙ Опасность вследствие пыли и паров Опасности вследствие вибраций - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- - Длительное воздействие вибраций может ментом пыль и пары могут причинить вред стать причиной нервных расстройств и нару- вашему здоровью (например способствовать шений в циркуляции крови в кистях и предпле- развитию...
  • Página 51 РУССКИЙ ru (захлёстывания) в целях обеспечения безо- 4.12 Символы на пневмоинструменте пасности на случай разъединения шланговых Перед вводом в эксплуатацию прочтите соединений. руководство по эксплуатации. - Позаботьтесь о том, чтобы не допустить превышения пневмоинструментом указанного Используйте защитные очки максимального давления. - Категорически...
  • Página 52 ванные специалисты с использованием ориги- нальных запчастей Metabo! = левое вращение Для ремонта пневмоинструментов производ- 3. Отрегулируйте рабочее давление (измерен- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ное на входе воздуха при включённом пнев- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте моинструменте). Макс. допустимое рабочее www.metabo.com.
  • Página 53 РУССКИЙ ru = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Страна изготовления: Тайвань Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: 'Metabowerke', No. 103 Chung King N. Road Sec. 4, RC - TAIPE, Тайвань...
  • Página 54 ČESKY Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná ráčnové utahováky, určené typem a sériovým a vyškolená...
  • Página 55 ČESKY cs a působení tepla. K ochraně rukou noste vhodné může způsobit vymrštění nebo zlomení těchto dílů rukavice. při použití. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- Ohrožení na pracovišti matického nářadí. - Uklouznutí, zakopnutí...
  • Página 56 ČESKY - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální a musí být v dobrém stavu. přípustný pracovní tlak uvedený v Technických údajích. - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze Ohrožení vibracemi v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických - Působení...
  • Página 57 Maximální přípustný pracovní tlak viz kapitola Obalové materiály se musí likvidovat podle jejich „Technické údaje“. označení v souladu s obecnými směrnicemi. Další informace najdete na www.metabo.com v části 4. Připojte pneumatické nářadí k zásobování stla- Servis. čeným vzduchem. 5. Zapnutí: Stiskněte spínač (3).
  • Página 58 ČESKY a fáze nižšího zatížení. Na základě náležitě přizpů- sobených odhadnutých hodnot stanovte ochranná opatření pro uživatele, např. organizační opatření. Vibrace(vážená efekt. hodnota zrychlení; EN 28927): = emisní hodnota vibrací = nejistota měření (vibrace) Hladina akustického tlaku (EN ISO 15744): = hladina akustického tlaku = hladina akustického výkonu = nejistota měření...
  • Página 59 УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації Передавайте ваш пневматичний інструмент 1. Декларація про тільки разом з цими документами. відповідність - Користувач або роботодавець користувача повинні проаналізувати специфічні ризики, що Зі всією відповідальністю заявляємо: ці можуть виникнути за умов будь-якого пневматичні гайковерти з храповим механізмом використання.
  • Página 60 УКРАЇНСЬКА Загрози, спричинені захопленням/ нековзне спецвзуття, каска або засоби намотуванням захисту органів слуху. - Працюйте в придатному одязі. Не вдягайте Загрози від рухів, що повторюються просторий одяг та прикраси. Не наближайтеся волоссям, одягом та - Під час роботи з пневмоінструментом можуть рукавицями...
  • Página 61 УКРАЇНСЬКА uk Загрози через пил та випари - Тримайте руки якнайдалі від патронів гайковертів. - Пил та випари, що утворюються під час - При виконанні робіт у холодному середовищі використання пневмоінструмента можуть необхідно працювати в теплому одязі, а долоні спричинити погіршення стану здоров'я мають...
  • Página 62 УКРАЇНСЬКА - Заборонено тримати пневматичні інструменти Напрямок обертання за шланг. - При експлуатації пневмоінструмента з тримачем: надійно закріпіть 5. Огляд пневмоінструмент. Втрата контролю може призвести до травм. Див. стор. 2. 1 Перемикач напряму обертання 4.11 Додаткові правила техніки безпеки 2 Кріплення з квадратним перерізом для - При...
  • Página 63 Вимкнення: відпустіть вимикач (3) Пакувальні матеріали утилізуються відповідно до їхнього маркування згідно з комунальними правилами. Додаткову інформацію можна 7. Технічне обслуговування і знайти на сайті www.metabo.com у розділі догляд «Сервіс». Небезпека! Перед будь-якими роботами 11. Технічні характеристики на інструменті необхідно від'єднати...
  • Página 64 УКРАЇНСЬКА UK Symbol und Adresse 28.02.2022...
  • Página 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Drs 35-1/4