*Ajuste de la palanca de descarga :
Cuando conecte la cadena de acero inoxidable a la palanca del tanque, use el 1˚ o 2˚ agujero más próximo a la
palanca (no use el agujero del extremo). Inserte el gancho de adelante hacia atrás. Esto reducirá la posibilidad de
que el obturador se enganche y se trabe.
*Conexión del suministro de agua :
ADVERTENCIA: NO USE ARANDELAS CÓNICAS O ANILLOS DE CUCHO CON TUBERÍA DE PLÁSTICO.
METAL COPPER TUBING/
GALVANIZED PIPE (SEE NOTE)/
TUYAU DE CUIVRE /
TUYAU GALVANISÉ (VOIR NOTE) /
TUBERÍA DE COBRE
TUBO GALVANIZADO (VER NOTA)
LOCK NUT/
ÉCROU DE BLOCAGE/
CONTRATUERCA
CONE WASHER/
RONDELLE CONIQUE/
ARANDELA CÓNICA
COUPLING NUT/
ÉCROU D'ACCOUPLEMENT/
TUERCA DE UNIÓN
WATER SHUT-OFF/
ROBINET D'ARRÊT/
CIERRE LA LLAVE
DE PASO
These parts must be used as illustrated to insure water-tight
connection. Use of existing coupling nut may result in water
leakage. Water supply tube or pipe must extend at least 1/2"
inside threaded shank of valve (does not apply to flanged
tubing).
Ces pièces doivent être utilisées comme le montrent les
illustrations pour assurer un raccordement étanche. L'utilisation
de l'écrou d'accouplement existant peut produire des fuites
d'eau. Le tuyau d'alimentation d'eau doit pénétrer d'au moins
1/2 po (1,2 cm) à l'intérieur de l'about fileté du robinet à flotteur
(ne s'applique pas s'il s'agit d'un tuyau à bride).
Se deben usar estas piezas en la forma indicada para
asegurar que no haya fugas en las conexiones. El uso de la
tuerca de unión existente puede resultar en fugas de agua. El
tubo de suministro de agua se debe extender 1/2" como
mínimo dentro del vástago roscado de la válvula este
procedimiento (no es aplicable cuando se utiliza un tubo de
conexión abocardado).
Removing cap to pilot valve :
* Turn off water supply first!
* Lift the lever arm and rotate the cap counter-clockwise approximately 1/8 turn.
* Lift cap assembly off fill valve.
* Replace cap by engaging lugs and rotating cap 1/8 turn clockwise.
* MAKE CERTAIN THAT CAP IS TURNED INTO LOCKED POSITION. VALVE MAY NOT TURN ON IF THE CAP IS NOT
FULLY TURNED TO THE LOCKED POSITION.
* Turn on water supply when complete.
Removing / replacing the soft silicone flapper :
* Disconnect chain hook from trip lever.
* Remove soft silicone flapper from tabs on either side of flush valve body.
* Reverse steps to replace.
Enlèvement du chapeau du robinet pilote :
* Fermer d'abord l'alimentation en eau !
* Lever le levier et tourner le chapeau dans le sens contraire des aiguilles d'une montre d'environ 1/8 de tour.
* Lever le chapeau du robinet à flotteur.
* Remettre le chapeau en place en engageant les oreilles et en tournant le chapeau de 1/8 de tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
* S'ASSURER QUE LE CHAPEAU EST BIEN TOURNÉ EN POSITION DE BLOCAGE. LE ROBINET POURRAIT NE PAS
S'OUVRIR SI LE CHAPEAU N'EST PAS COMPLÈTEMENT TOURNÉ EN POSITION DE BLOCAGE.
* Ouvrir l'alimentation d'eau lorsque le tout est terminé.
METAL FLANGED TUBING/
TUYAU À BRIDE EN MÉTAL/
TUBO DE METAL ABOCARDADO
LOCK NUT/
LOCK NUT/
ÉCROU DE BLOCAGE/
ÉCROU DE BLOCAGE/
CONTRATUERCA
CONTRATUERCA
O-RING/
EXISTING WASHER/
JOINT TORIQUE/
RONDELLE EXISTANTE/
EMPAQUE CIRCULAR
ARANDELA EXISTENTE
EXISTING COUPLING NUT/
COUPLING NUT/
ÉCROU D'ACCOUPLEMENT
EXISTANT/
ÉCROU D'ACCOUPLEMENT/
TUERCA DE UNIÓN
TUERCA DE UNIÓN EXISTENTE
WATER SHUT-OFF/
WATER SHUT-OFF/
ROBINET D'ARRÊT/
ROBINET D'ARRÊT/
CIERRE LA LLAVE
CIERRE LA LLAVE
DE PASO
DE PASO
Use existing coupling nut
and washer.
Utiliser l'écrou d'accouplement
et la rondelle existants.
Use la tuerca de unión
existente.
METAL SPIRAL TUBING/
TUYAU SPIRALÉ EN MÉTAL
TUBERÍA DE METAL EN ESPIRAL
LOCK NUT/
ÉCROU DE BLOCAGE/
CONTRATUERCA
EXISTING CONE WASHER/
RONDELLE CONIQUE EXISTANTE/
ARANDELA CÓNICA EXITENTE
COUPLING NUT/
ÉCROU D'ACCOUPLEMENT/
TUERCA DE UNIÓN
WATER SHUT-OFF/
ROBINET D'ARRÊT/
CIERRE LA LLAVE
DE PASO
Use existing spiral cone washer.
Fluidmaster cone washer may not
seal completely on spiral type supply
line.
Utiliser la rondelle conique spiralée
existante. La rondelle conique
Fluidmaster peut ne pas obturer
complètement la conduite
d'alimentation en eau spiralée.
Use la arandela cónica de metal ya
existente. La arandela cónica
Fluidmaster puede no resultar en un
sellado perfecto en los tubos de
suministro tipo espiral
CAUTION: Overtightening of LOCK NUT or
COUPLING NUT could result in breakage
and potential flooding.
AVERTISSEMENT : Le fait de trop serrer
L'ÉCROU DE BLOCAGE ou L'ÉCROU
D'ACCOUPLEMENT peut causer un bris et
provoquer une fuite d'eau.
ADVERTENCIA: El ajuste excesivo de la
CONTRATUERCA o TUERCA DE UNIÓN
puede resultar en rotura e inundación.
FOR GALVANIZED PIPE
ONLY, you must break
out the center of
COUPLING NUT by
striking it lightly with a
hammer or blunt end of
screw driver handle. Discard center portion.
Also, use O-RING instead of cone washer
CONCERNANT LE TUYAU GALVANISÉ
UNIQUEMENT : Vous devez faire _clater le
centre de L'ÉCROU D'ACCOUPLEMENT en
le frappant légèrement avec un marteau ou
avec l'extrémité plate du manche d'un
tournevis. Jeter la portion centrale. De plus,
utiliser UN JOINT TORIQUE au lieu d'une
rondelle conique.
PARA TUBOS GALVANIZADOS se debe
romper el centro de la TUERCA DE UNIÓN
golpeándolo levemente con el martillo o
mango del destornillador. Descarte el centro
de la tuerca y use empaque circular en lugar
de arandela cónica.
Flapper Assembly/
Clapet/
Ensamblaje del obturador