Operador electromecánico para puertas con hoja batiente (17 páginas)
Resumen de contenidos para Dea LIVI 500
Página 1
Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Istruzioni d’uso ed avvertenze Electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Opérateur électromécanique pour portails battants Notice d’emploi et avertissements Operador electromecánico para puertas con hoja batiente Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de folha batente Instruções para utilização e advertências B AT T E N T E...
Avertissement Advertencia USE OF THIS BOOKLET Advertência Pericolo In order to facilitate communication and the traceability of parti- Danger cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols Danger Peligro provided. Perigo Consultazione UTILISATION DE CE LIVRET Consultation Consultation Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements...
Página 3
Nom e ed i n d i ri z z o del la p er sona autor i zz at a a c ostituire la Docum ent a z i o ne Tecni ca p er t i nen te: DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
I capitoli “2 RIEPILOGO AVVERTENZE IN MERITO AI RISCHI zioni è una pagina staccabile che ne illustra il funzionamento; RESIDUI” e “4 ISTRUZIONI PER L’USO” contengono le infor- l’installatore è tenuto a consegnarla all’utente finale. mazioni che DEA System fornisce in modo tale che il prodotto ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la dispo- soddisfi sempre i Requisiti Essenziali di Sicurezza previsti dalla sizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali co- Direttiva Macchine (Direttiva Europea 2006/42/CE). stituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire Leggere attentamente questi capitoli in quanto forniscono in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva importanti istruzioni per la sicurezza d’installazione, d’uso e...
Istruzioni d’uso ed avvertenze Tabella “MODELLI DISPONIBILI” ATTENZIONE L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare che tali for- Tensione ze d’impatto, misurate secondo quanto indicato dalla norma aliment. EN 12445, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla motore norma EN14453. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica i cavi di 230 V ~ alimentazione del motore devono essere posti all’interno di 500L 230 V ~ SÌ...
• assemblare carter e braccio (vedi F7 e F8 pag. 33); altri dati sono contenuti in “4.2 Dati tecnici”. • fissare braccio o binario al cancello saldando l’attacco op- Un corretto posizionamento di LIVI 500 rispetto al cancello pure con n° 4 viti di fissaggio (non fornite). è indispensabile per il funzionamento; le misure consigliate da ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manu- DEA System sono riportate in F5 pag. 32. tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono La scelta dell’automatismo va chiaramente fatta in funzione del essere eseguite esclusivamente da personale qualificato; cancello da movimentare; l’attrito degli attacchi, il peso, la lun- operare sempre in mancanza di alimentazione e seguire scru- ghezza/altezza dell’anta, il grado di chiusura della superficie sono polosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua gli elementi da considerare. Il grafico “LUNGHEZZA - PESO”, che...
Istruzioni d’uso ed avvertenze 4.6. Addestramento cancello. DEA System presuppone che il suo utilizzo sia sempre conforme a quanto prescritto dalla normativa vigente. Il funzionamento dell’automatismo completo, una volta mes- Tutti i modelli di LIVI 500 sono dotati di un dispositivo di so a punto dall’installatore, va attentamente illustrato all’utente sblocco; il funzionamento di tale dispositivo nei modelli della finale. E’ importante, per quanto riguarda LIVI 500, istruire sul serie 502 e 503 è il seguente. Una volta aperta la serratura...
Página 8
Istruzioni d’uso ed avvertenze mm) in modo tale da rilevare la presenza del parallelepipedo di prova (B) (altezza 700 mm) posizionato come indicato in F11 pag. 33. N.B. Il campione per la rilevazione di presenza è un parallelepipedo avente 3 facce con superficie chiara e riflettente e 3 facce con superficie scura e opaca. Per ridurre ulteriormente la possibilità di impatto con l’anta nell’area di apertura è possibile installare, in aggiunta, una coppia di fotocellule (C) (altezza consigliata 500 mm) in modo tale da rilevare la presenza del parallelepipedo di prova (D) (altezza 700 mm) posizionato come indicato in F11 pag. 33. Figura “ESEMPIO DI INSTALLAZIONE TIPICA” Pos. Descrizione Selettore a chiave 102 Lux Radiocomando Bordo sensibile Fotocellule serie 104 Lux Elettroserratura Colonnina Pilly 60 LIVI 503R Lampeggiante Lumy Quadro di comando Tabella “COMANDO DI ATTIVAZIONE”...
Impact in the opening/closing area ..10 stem and/or incorrect re-assembly can create risk to people, Example of typical installation ....27 animals and property and also damage the product. For this ANNEXES reason, always use only the parts indicated by DEA System - Instructions for the final user and scrupulously follow all assembly instructions. - Terms of warranty WARNING Awareness of the operation of the key-release...
Rail arm See the “TECHNICAL DATA” table. Labelling information Part of the summarised data for the CE label are listed in the Vertical label applied to the product (see Position F4, Page 32); the data 560S bracket for regarding the seller are found in the enclosed Warranty, whi- LIVI 500/501 le “Indispensable Operating Safety Elements” are found under Point “4.2 Technical data”. Vertical Appropriate conditions of use 560P bracket for The LIVI 500 is designed for installation in civil and industrial LIVI 502/503 swing gates as an actuator for the operational automatism as shown in F5 on Page 32. Brackets for both “horizontal” (stan-...
Página 11
WARNING All installation, maintenance, cleaning or repair operations on any part of the system must be performed exclu- sively by qualified personnel with the power supply discon- nected working in strict compliance with the electrical standar- ds and regulations in force in the nation of installation. WARNING To ensure compliance with regulations and safe operation of the motor, we recommend to use DEA System and other data are provided in Point 4.2 “Technical Data”. control panels only. Satisfactory operation requires the correct positioning of the LIVI 500 operator with respect to the gate; DEA System recom- The fastening of the attachments must be performed with mended measurements are shown in F5 page 32.
Crushing in the opening area stem and/or incorrect re-assembly can cause risk to people, The risk of crushing can also arise in the area between the animals and property and also damage the product. For this gate being opened and the wall or other construction behind reason, always use only the parts indicated by DEA System it. F10 on Page 33 provides the measurements that must be and scrupulously follow all assembly instructions. respected whenever measures are not taken to limit the impact force or whenever presence detection systems are not used.
Página 13
Operating instructions and warnings mm) in order to detect the presence of the test parallelepiped (B) (height: 700 mm) positioned as shown in F11 on Page 33. Note. The presence detection test sample is a parallelepiped with 3 sides with light-coloured reflecting surfaces and 3 sides with dark-coloured, opaque surfaces. In order to further reduce the risk of impact with the gate wing in the opening area, an extra pair of photocells (C) (recommen- ded height: 500 mm) can be installed for the detection of the presence of the test parallelepiped (D) (height: 700 mm) positioned as shown in F11 on Page 33. “EXAMPLE OF TYPICAL INSTALLATION” picture Pos. Description 102 Lux key selector Remote-control Safety edge 104 Lux series photocells Electric lock 1Pilly 60 column LIVI 503R Lumy flashing light Control box “OPERATING CONTROL”...
1 CONFORMITÉ DU PRODUIT 1 CONFORMITÉ DU PRODUIT ......12 2 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS CON- La Société DEA System assure la conformité de ce produit CERNANT LESRISQUES RÉSIDUELS LATENTS .12 aux Directives Européennes 2006/42/CE (sécurité machines), 3 MODÈLES ET CONTENUDE L’EMBALLAGE ..13 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CE...
ATTENTION L’estimation erronée des forces d’impact peut 500L 230 V ~ être très dangereuse pour personnes, animaux ou choses. 230 V ~ DEA System vous rappelle que l’installateur doit vérifier que 501L 230 V ~ ces forces d’impact, mesurées selon les indications de la 500/24 24 V norme EN 12445, sont effectivement inférieures aux limites...
ATTENTION A fin de garantir le respect aux Normes et le dans le paragraphe “4.2 Données techniques”. fonctionnement en complète sûreté du moteur, utilisez exclusi- Pour obtenir un fonctionnement satisfaisant, il est indispensable vement les platines de commande DEA System. de positionner LIVI 500 correctement par rapport au portail. Les mesures conseillées par DEA System sont indiquées sur F5 page Vous devez faire très attention quand vous solidarisez les fixations, aussi bien sur les piliers en fer ou en maçonnerie que Il faut évidemment choisir l’automatisation en fonction du sur les portails de tout type.
(EN 14453 - EN 12445) d’installation des portails. Les TYP D’INTERVENTION PÉRIODICITÉ données indiquées dans ce chapitre n’ont pas la prétention nettoyage surfaces externes 6 mois d’être complètes et exhaustives. DEA System décline toute re- vérification serrage vis 6 mois sponsabilité en cas d’erreurs, d’omissions ou d’approximations. vérification fonctionnement du 6 mois dispositif de déverrouillage...
Página 18
Notice d’emploi et avertissements Protection du bord principal L’INSTALLATEUR DOIT Se rappeler que toute personne qui vend et motorise une Parmi les risques les plus importants, et dont il faut tenir compte dans l’automatisation d’un portail battant, il y a le risque d’écrase- porte/un portail devient le constructeur de la machine ment entre les deux battants à la fermeture, ou entre un battant et sa porte/portail automatique, et qu’il doit préparer et gar- butée. Les réglementations mentionnées prévoient que, pour prévenir der la notice technique qui devra contenir les docu- ce risque, le motoréducteur soit commandé une armoire de comman- ments suivants (voir annexe V de la Directive Machines): de appropriée par rapport au type de portail et à son usage (voir • L e plan d’ensemble de la porte/du portail automatique.
Página 19
LIVI 500 G A R A N Z I A / W A R R A N T Y / G A R A N T I E / G A R A N T Í A / G A R A N T I A Compilare e spedire alla ditta costruttrice il presente tagliando affinchè...
L’unica operazione che l’utente può e che deve fare nect the power supply whenever performing operations on NETTOYAGE ET INSPECTIONS è quella di rimuovere da LIVI 500 foglie, rami e ogni altro the gate! detrito che ne ingombri il movimento. Attenzione! Operare La seule opération que l’utilisateur peut et doit faire...
INTRODUCCIÓN den acarrear situaciones de peligro para personas, animales y bienes; pueden además provocar el mal funcionamiento OBJETIVO DE LAS INSTRUCCIONES del producto; utilizar siempre las partes indicadas por DEA Estas instrucciones han sido redactadas por el fabricante System y seguir las instrucciones para el montaje. y forman parte integrante del producto. Las operaciones que ATENCIÓN El conocimiento del funcionamiento del desblo- contienen se dirigen a operadores adecuadamente formados y queo con llave (véase F9 pág. 33) de LIVI 500 es muy im-...
Brazo 560B con carril 4 INSTRUCCIONES DE USO Soporte Contenuto conforme a quanto prescritto dalla Direttiva 560S vertical para 2006/42/CE Allegato I punto 1.7.4. LIVI 500/501 4.1 Descripción del producto LIVI 500 es un operador electromecánico para la automati- zación de puertas de una hoja. Está esencialmente constituido Soporte por un motorreductor mecánico (véase F1 pág. 31) que pone en 560P vertical para rotación un brazo articulado o un brazo con carril; este brazo LIVI 502/503 está fijado a la puerta que debe moverse. El especial sistema de conexión entre las partes del brazo articulado garantiza la...
El ambiente para el que LIVI 500 ha sido diseñado y pro- ATENCIÓN Para garantizar el respeto de las normativas y un bado es el de la “normal” situación para sistemas de abertura funcionamiento seguro del motor,se aconseja utilizar exclusi- civiles e industriales: los límites de temperatura, el grado de vamente cuadros de manibras Dea System. protección contra polvo y agua y demás datos se indican en “4.2 Datos técnicos”. La sujeción de las fijaciones debe realizarse con especial Un correcto emplazamiento de LIVI 500 respecto a la puerta atención tanto en los pilares de hierro y mampostería como es indispensable para el funcionamiento; las medidas aconseja-...
ATENCIÓN La utilización de partes de recambio que no sean nistrado instalándolo en la central de maniobra y efectuar la las indicadas por DEA System y/o el montaje incorrecto pue- conexión al lector encoger en el motor respetando la polaridad den acarrear situaciones de peligro para personas, animales indicado como desde la F12 a pag. 34. y bienes; pueden además provocar el mal funcionamiento del producto; utilizar siempre las partes indicadas por DEA 4.5.4 Empleo y utilización System y seguir las instrucciones para el montaje. El producto está destinado a formar parte de un conjunto de aparatos que en su conjunto constituyen el automatismo de la Formación puerta. DEA System presupone que su utilización sea siempre conforme con lo prescrito por la normativa vigente. Todos los...
Instrucciones de uso y advertencias Aplastamiento en el área de abertura Posible riesgo de aplastamiento existe en la zona que hay entre la puerta en abertura y por lo general una pared del cercado u otro volumen. En F10 pág. 33 se indican las medidas que es necesario respetar si no se recurre a la limitación de las fuerzas de impacto o a sistemas de detección de presencia. Impacto en el área de cierre o de abertura Para evitar el impacto de personas con la hoja en el área de cierre: instalar una pareja de fotocélulas (A) (altura aconsejada 500 mm) de manera que se detecte la presencia del paralelepípedo de prueba (B) (altura 700 mm) situado como indicado en F11 pág. 33. Atención: el objeto de prueba para la detección de presencia es un paralelepípedo con 3 caras con superficie clara y reflectante y 3 caras con superficie oscura y opaca. Para reducir todavía más la posíbilidad de impacto con la hoja, en el área de abertura es posible instalar, además, una pareja de fotocélulas (C) (altura aconsejada 500 mm) de modo que detecten la presencia del paralelepípedo de prueba (D) (altura 700 mm) colocado como indicado en F11 pág. 33. “EJEMPLO DE INSTALACIÒN TÌPICA” Pos. Descripción Selector de llave 102 Lux Radiocomando Borde sensible Fotocélulas serie...
- Instruções para o utilizador final causar mau funcionamento e/ou situações de perigo pessoal, - Condições de garantia material ou a animais. Evite todas as intervenções não autori- zadas pela DEA System. PREMISSA ATENÇÃO A utilização de peças de reposição não indicadas pela DEA System e/ou a montagem de peças de maneira FINALIDADE DAS INSTRUÇÕES incorrecta poderão causar situações de perigo pessoal, ma- Estas instruções foram redigidas pelo fabricante e são parte terial ou a animais; para mais poderá causar mau funcio- integrante do produto. As operações apresentadas são dirigidas namento do produto; utilize sempre as peças indicadas pela a operadores adequadamente formados e habilitados. É acon-...
4 INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO Suporte Conteúdo conforme o estabelecido pela Directiva 2006/42/ 560S vertical para CE Anexo I ponto 1.7.4. LIVI 500/501 4.1 Descrição do produto LIVI 500 é um operador electromecânico para o automa- Suporte tismo de portões de folhas. É constituído essencialmente por 560P vertical para um redutor de movimento mecânico (veja F1 na pág. 31) que...
ATENÇÃO A fim de garantir o respeito das normas e o fun- o qual o LIVI 500 foi projectado e aprovado em ensaios é uma cionamento seguro do motorredutor, utilize apenas centrais “normal” situação para abertura em residências ou indústrias; de comando DEA System. os limites de temperatura, o grau de protecção contra poeira e água e os demais dados são apresentados em “4.2 Dados As operações para prender os enganches devem ser efectua- técnicos”. Um posicionamento certo do LIVI 500 em relação ao das com atenção especialmente com as colunas em ferro e de al- portão é indispensável para um bom funcionamento; as medi- venaria, assim como nos portões, seja qual for o tipo dos mesmos.
Instruções para utilização e advertências ATENÇÃO A utilização de peças de reposição não indicadas instalação. Este produto deve geralmente ser ligado electricamente pela DEA System e/ou a montagem de peças de maneira a uma central de comando para automatização; consulte as in- incorrecta poderão causar situações de perigo pessoal, ma- struções da central para maiores informações. Quando usar o art terial ou a animais; para mais poderá causar mau funcio- 502EN juntamente com a central de comando 202RR, ligar o adap- namento do produto; utilize sempre as peças indicadas pela tador do cabo fornecido à central de comando e ligá-lo ao enco- DEA System e obedeça as instruções de montagem. der, tendo atenção à polaridade (mostrado na F12 na página 34). 4.5.4 Emprego e utilização Aprendizagem Este produto é destinado a fazer parte de um conjunto de apa- relhos que juntos constituirão a automatização de um portão. A...
Instruções para utilização e advertências O TÉCNICO DE INSTALAÇÃO DEVE activação em função do tipo de emprego ao qual o portão for destinado (veja a tabela do “COMANDO DE ACTIVAÇÃO”). Lembrar-se que quem vender e motorizar uma porta/portão passa a ser o fabricante da máquina porta/portão automático, e deve portanto Esmagamento na área de abertura preparar e guardar o fascículo técnico que deverá conter os seguintes Há perigo de esmagamento na zona entre o portão em documentos (veja o anexo V da Directiva Máquinas). abertura e normalmente um dos muros do recinto ou outro objecto. Em F10 na pág. 33 estão apresentadas as medidas • Desenho completo da porta/portão automático.
Afin d’assurer un emploi correct au point de vue de la sécurité, le moteur doit être branché à une armoire de commande Dea System. Para un empleo correcto en cuanto a seguridad, el motor tiene que conectarse exclusivamente a una central de control Dea System. Para um uso certo em relação à segurança, o motor deve ser ligado unicamente a uma central de comando Dea System. DEA System consiglia di inserire il quadro di comando (scheda elettrica + box) in scatole di derivazione commerciali - DEA System suggests to shelter the control board (control board card + box) inside a connector block box (not supplied) - DEA System vous conseille d’insérer l’armoire de commande dans (carte eléctronique...
Página 34
639111 finecorsa moteur 24V limit switch motor 24V fin de course motor de 24V final de carrera cod. 440020 carter fin de curso case carter carter tampa Esploso raggruppato LIVI 500 Rev. 01 L I V I 5 0 0...
Página 35
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Lista parti ordinabili, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse, Lista para pedido de peças de reposição cod. 923090L staffa supporto - art. 500 bracket support - art. 500 support d'attache - art. 500 suporte de conexión - art.
Página 36
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Contenuto dell’imballo Contents of the package Contenu de l’emballage ART. 560M Contenido del embalaje Conteúdo da embalagem Art. 500, 500L, 501, 501L, 500/24, 500R, 501R Art. 502, 502L, 503, 502L, 502/24, 502R, 503R a- marrone = finecorsa apertura a- brown = limit switches in opening a- marron = fin de course en ouverture a- marrón = tope abertura a- castanho = final de percurso de abertura...
Página 37
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F3 Regolazione finecorsa, Limit switch adjustment, F1 Elementi del prodotto, Product elements, Eléments du pro- Réglage fin de course, Regulación tope, duit, Elementos del producto, Elementos do produto Regulação do final de percurso. Riduttore Staffa Gruppo sblocco Albero sblocco Gruppo motore...
Página 38
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F5 Misure installazione, Installation measurements, F4 Posizione etichetta, Label position, Position étiquet- Mesures pour l’installation, Medidas instalación, te, Posición etiqueta, Posição da etiqueta Medidas para instalação 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 135°...
Página 39
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F6 Assemblaggio riduttore, Operator assembly, F7 Assemblaggio carter, Case assembly, Assemblage réducteur, Montaje del reductor, Conjunto do Assemblage carter, Montaje de la caja, redutor Conjunto da capa de protecção F8 Attacco braccio articolato e a binario, F10 Distanze antischiacciamento, F9 Sblocco manuale, Manual Articulated and rail arm fastening, Fixation...
Página 40
Este manual foi impresso com papel reciclado certificado Ecolabel para ajudar a preservar o meio ambiente. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: [email protected]...